《孙子兵法》之新译新解 第六篇

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 04:15:07
                                                 虚实篇
   孙子曰:凡先处战地而待敌者佚,后处战地而趋战者劳。故善战者,致人而不致于人。
     【我的译文】孙子说:凡首先到达交战地点然后等待敌军到来的一方,就主动安逸;后来到达交战地点然后仓促应战的一方,就被动疲劳。所以,善于打仗的一方,能牵制敌方而不被敌方所牵制。
译文说明:
       “处”指停止,在这里指到达后不动。
       “趋”同“促”。
       “致”指招致,招引,引申为牵制,调动。

  能使敌人自至者,利之也;能使敌人不得至者,害之也。故敌佚能劳之,饱能饥之,安能动之者,出其所必趋也。
     【我的译文】能使敌方军队自动来到我方预设地点,是因为我方利诱他们上当的缘故;能使敌军无法到达他们目的地,是因为我方制造困难阻碍他们的缘故。所以,敌军休整良好,我方就能使他们疲劳;敌军饱食无忧,我方就能使他们饥饿;敌军驻扎安稳,我方就能使他们挪动。我方能做到这些,是因为我军出击的所在都是敌军必须赶赴救援的地方。
译文说明:
      “趋”指奔赴,赶赴。

  行千里而不劳者,行于无人之地也。攻而必取者,攻其所不守也。守而必固者,守其所必攻也。故善攻者,敌不知其所守;善守者,敌不知其所攻。微乎微乎,至于无形;神乎神乎,至于无声,故能为敌之司命。
   【我的译文】我军行军千里却不疲劳,是因为行进在敌方没有设防的地区。我军进攻就必然取胜,是因为进攻敌方没有防守的地方。我军防御就必然牢固,是因为严守在敌军必来进攻的地方。所以,善于进攻的一方,敌方不知道该严守何处;善于防守的一方,敌方不知道该攻击何处。微妙啊!微妙啊!我方的军队能够达到无影无踪;神奇啊!神奇啊!我方的军队能够达到无声无息。因此,我方能成为敌方命运的掌握者。
  进而不可御者,冲其虚也;退而不可追者,速而不可及也。故我欲战,敌虽高垒深沟,不得不与我战者,攻其所必救也;我不欲战,画地而守之,敌不得与我战者,乖其所之也。
    【我的译文】我军向前推进时,敌军无法抵挡,是因为我军冲击敌方防守空虚的地方;我军撤退时,敌军无法追到,是因为我军行动迅速使他们追赶不上。所以,我军想交战,即使敌军高垒深沟不想出战,也不得不出来与我军交战,是因为我军攻击敌方必须救援的地方;我军不想交战,即使我军随便占据地方防守,敌军也不会与我军交战,是因为背离了敌军希望交战的地点。
译文说明:
      “乖其所之”直译为“背离了敌军要去的地方”,“之”指往。

  故形人而我无形,则我专而敌分。我专为一,敌分为十,是以十攻其一也,则我众而敌寡;能以众击寡者,则吾之所与战者,约矣。吾所与战之地不可知,不可知,则敌所备者多;敌所备者多,则吾所与战者,寡矣。故备前则后寡,备后则前寡,备左则右寡,备右则左寡,无所不备,则无所不寡。寡者,备人者也;众者,使人备己者也。
    【我的译文】所以,我方要知晓敌方军队的行踪,但又不能暴露我方军队的行踪。这样,我方就能集结兵力但敌方只能分散兵力。我方兵力集结一处,敌方兵力分散十处,我方是用十成的兵力去攻击敌方一成兵力,从而形成我多敌少的有利态势;在一个地方能以多击少的话,那么在我军出击的地点,能同我军作战的敌兵数量就更寥寥无几了。我军的驻地及希望和敌军交战的地点,不能让敌方知道;敌方不知道,那么敌方需防备的地方就多;敌方防备的地方多,那么在我军出击的地点,同我军作战的敌兵就少了。所以,防备前面,后面就兵力少;防备后面,前面就兵力少;防备左边,右边就兵力少;防备右边,左边就兵力少;处处防备,就处处兵力少。兵力少的一方是防备敌方的一方;兵力多的一方是使敌方防备已方的一方。
译文说明:
      “形人而我无形”直译为“使敌军显形但我军不显形”,就是“使敌军显露行踪但我方不暴露行踪”。
      “能以众击寡者,则吾之所与战者,约矣”理解这句话关键是区别地方与地点的不同,攻击往往是一个点,但现在书籍的翻译都没有将这样细节译出来。
       “吾所与战之地不可知”,这里是两个地点,但现在书籍的翻译都只译出一个,而且译成的是“地方”而不是“地点”。

      故知战之地,知战之日,则可千里而会战;不知战地,不知战日,则左不能救右,右不能救左,前不能救后,后不能救前,而况远者数十里,近者数里乎?
     【我的译文】所以,如果知道交战地点,知道交战日期,就可以跋涉千里去会战;如果不知道交战地点,不知道交战日期,却贸然出兵,一旦在行军途中受到攻击,那么左军不能救援右军,右军也不能救援左军;前军不能救援后军,后军也不能救援前军,更何况部队相距远的要有几十里,近的也要有几里呢?
译文说明:
      译文中“却贸然出兵,一旦在行军途中受到攻击,”是我加上去的,这样使上下文之间的衔接更合理。

  以吾度之,越人之兵虽多,亦奚益于胜败哉?故曰:胜可为也,敌虽众,可使无斗。
  【我的译文】依我分析,越国的士兵虽然众多,但对胜败又有什么帮助呢?所以说,胜利是可以做到的。敌方兵力虽然众多,也可以使他们无法与我军战斗。
  故策之而知得失之计,作之而知动静之理,形之而知死生之地,角之而知有余不足之处。
    【我的译文】所以,我方要策算敌方的军情,从而了解敌方作战计划的优劣得失;要作弄敌方,从而掌握敌方军队的行动休息规律;要示形诱敌,从而知道关系敌方生死的关键所在;要试探敌方,从而摸清敌方兵力部署的强弱情况。
译文说明:
      “角之而知有余不足之处”直译为“试探敌方,从而知道敌方兵力有多余或有不足够的地方”,“角”指用角顶。引申为试探。

  故形兵之极,至于无形,无形,则深间不能窥,智者不能谋。因形而错胜于众,众不能知。人皆知我所以胜之形,而莫知吾所以制胜之形。故其战胜不复,而应形于无穷。
    【我的译文】所以,隐藏军队行踪的最高境界,就是达到没有任何形迹,我方的军队不露任何形迹,那么,再深潜的间谍也不能探知,再狡猾的敌人也不能算计。我军因为隐形巧妙取胜,当将此胜利摆在众人面前时,众人也不能知道其中的奥秘。人们都知道我军为何胜利的表象(外形),却不知道我军如何制敌取胜的关键(内形)。所以,这样的战胜方法是不可重复的,要顺应形势千变万化。
译文说明:
      “形兵之极”中的“形”指隐形,隐藏行踪。
      “至于无形”中的“形”指形迹,行迹,踪迹。
      “无形,则深间不能窥,智者不能谋。”中的“形”指显形,露迹。“智者不能谋”,直译为“聪明的人不能谋划”,由于是敌人,采取贬义翻译。
      “因形而错胜于众”中的“形”指隐形,“错”同“措”指摆放。
      “人皆知我所以胜之形”中的“形”指外形,表象。
      “而莫知吾所以制胜之形”中的“形”指内形,内因。引申为关键。
      “而应形于无穷”中的“形”指形势。

      夫兵形象水,水之形,避高而趋下,兵之形,避实而击虚;水因地而制流,兵因敌而制胜。故兵无常势,水无常形,能因敌变化而取胜者,谓之神。故五行无常胜,四时无常位,日有短长,月有死生。
     【我的译文】军队的阵形就像流水一样,流水的行踪,是避开高处流向低处;军队的去向,是避开强敌攻击弱敌。流水根据地形来控制流向,军队根据敌情来制敌取胜。所以,军队没有固定的阵势,水没有固定的形状,能根据敌情的变化来取得胜利的人,可以称他为兵神。所以,五行没有固定的胜者,四季没有不变的赢家;白天有长有短,月亮有圆有缺。
译文说明:
      本处的翻译内容和现在书籍的翻译内容有较大区别。
      本段中的“兵”,我理解为军队,现在书籍中的译文基本没有这样解释理解的。
      “夫兵形象水”中的“形”指阵形,阵型。
      “水之形”中的“形”指形迹,行迹,行踪。
      “兵之形”中的“形”指形迹,行踪,去向。
      “水无常形”中的“形”指形状。
      “四时无常位”,直译为“四季没有不变的一位”,为了与前文对应,就译成“四季没有不变的赢家”。

 全篇解读:
       本篇作者从军事策略层面,阐述了在实际作战时,军队的作战原则——避强击弱;从战术运用层面,阐述了在实际作战时,削弱,分散敌军战斗力的方法以及获知敌方军队军情的方法,同时揭示了军队隐形的重要性。
                                                 虚实篇
   孙子曰:凡先处战地而待敌者佚,后处战地而趋战者劳。故善战者,致人而不致于人。
     【我的译文】孙子说:凡首先到达交战地点然后等待敌军到来的一方,就主动安逸;后来到达交战地点然后仓促应战的一方,就被动疲劳。所以,善于打仗的一方,能牵制敌方而不被敌方所牵制。
译文说明:
       “处”指停止,在这里指到达后不动。
       “趋”同“促”。
       “致”指招致,招引,引申为牵制,调动。

  能使敌人自至者,利之也;能使敌人不得至者,害之也。故敌佚能劳之,饱能饥之,安能动之者,出其所必趋也。
     【我的译文】能使敌方军队自动来到我方预设地点,是因为我方利诱他们上当的缘故;能使敌军无法到达他们目的地,是因为我方制造困难阻碍他们的缘故。所以,敌军休整良好,我方就能使他们疲劳;敌军饱食无忧,我方就能使他们饥饿;敌军驻扎安稳,我方就能使他们挪动。我方能做到这些,是因为我军出击的所在都是敌军必须赶赴救援的地方。
译文说明:
      “趋”指奔赴,赶赴。

  行千里而不劳者,行于无人之地也。攻而必取者,攻其所不守也。守而必固者,守其所必攻也。故善攻者,敌不知其所守;善守者,敌不知其所攻。微乎微乎,至于无形;神乎神乎,至于无声,故能为敌之司命。
   【我的译文】我军行军千里却不疲劳,是因为行进在敌方没有设防的地区。我军进攻就必然取胜,是因为进攻敌方没有防守的地方。我军防御就必然牢固,是因为严守在敌军必来进攻的地方。所以,善于进攻的一方,敌方不知道该严守何处;善于防守的一方,敌方不知道该攻击何处。微妙啊!微妙啊!我方的军队能够达到无影无踪;神奇啊!神奇啊!我方的军队能够达到无声无息。因此,我方能成为敌方命运的掌握者。
  进而不可御者,冲其虚也;退而不可追者,速而不可及也。故我欲战,敌虽高垒深沟,不得不与我战者,攻其所必救也;我不欲战,画地而守之,敌不得与我战者,乖其所之也。
    【我的译文】我军向前推进时,敌军无法抵挡,是因为我军冲击敌方防守空虚的地方;我军撤退时,敌军无法追到,是因为我军行动迅速使他们追赶不上。所以,我军想交战,即使敌军高垒深沟不想出战,也不得不出来与我军交战,是因为我军攻击敌方必须救援的地方;我军不想交战,即使我军随便占据地方防守,敌军也不会与我军交战,是因为背离了敌军希望交战的地点。
译文说明:
      “乖其所之”直译为“背离了敌军要去的地方”,“之”指往。

  故形人而我无形,则我专而敌分。我专为一,敌分为十,是以十攻其一也,则我众而敌寡;能以众击寡者,则吾之所与战者,约矣。吾所与战之地不可知,不可知,则敌所备者多;敌所备者多,则吾所与战者,寡矣。故备前则后寡,备后则前寡,备左则右寡,备右则左寡,无所不备,则无所不寡。寡者,备人者也;众者,使人备己者也。
    【我的译文】所以,我方要知晓敌方军队的行踪,但又不能暴露我方军队的行踪。这样,我方就能集结兵力但敌方只能分散兵力。我方兵力集结一处,敌方兵力分散十处,我方是用十成的兵力去攻击敌方一成兵力,从而形成我多敌少的有利态势;在一个地方能以多击少的话,那么在我军出击的地点,能同我军作战的敌兵数量就更寥寥无几了。我军的驻地及希望和敌军交战的地点,不能让敌方知道;敌方不知道,那么敌方需防备的地方就多;敌方防备的地方多,那么在我军出击的地点,同我军作战的敌兵就少了。所以,防备前面,后面就兵力少;防备后面,前面就兵力少;防备左边,右边就兵力少;防备右边,左边就兵力少;处处防备,就处处兵力少。兵力少的一方是防备敌方的一方;兵力多的一方是使敌方防备已方的一方。
译文说明:
      “形人而我无形”直译为“使敌军显形但我军不显形”,就是“使敌军显露行踪但我方不暴露行踪”。
      “能以众击寡者,则吾之所与战者,约矣”理解这句话关键是区别地方与地点的不同,攻击往往是一个点,但现在书籍的翻译都没有将这样细节译出来。
       “吾所与战之地不可知”,这里是两个地点,但现在书籍的翻译都只译出一个,而且译成的是“地方”而不是“地点”。

      故知战之地,知战之日,则可千里而会战;不知战地,不知战日,则左不能救右,右不能救左,前不能救后,后不能救前,而况远者数十里,近者数里乎?
     【我的译文】所以,如果知道交战地点,知道交战日期,就可以跋涉千里去会战;如果不知道交战地点,不知道交战日期,却贸然出兵,一旦在行军途中受到攻击,那么左军不能救援右军,右军也不能救援左军;前军不能救援后军,后军也不能救援前军,更何况部队相距远的要有几十里,近的也要有几里呢?
译文说明:
      译文中“却贸然出兵,一旦在行军途中受到攻击,”是我加上去的,这样使上下文之间的衔接更合理。

  以吾度之,越人之兵虽多,亦奚益于胜败哉?故曰:胜可为也,敌虽众,可使无斗。
  【我的译文】依我分析,越国的士兵虽然众多,但对胜败又有什么帮助呢?所以说,胜利是可以做到的。敌方兵力虽然众多,也可以使他们无法与我军战斗。
  故策之而知得失之计,作之而知动静之理,形之而知死生之地,角之而知有余不足之处。
    【我的译文】所以,我方要策算敌方的军情,从而了解敌方作战计划的优劣得失;要作弄敌方,从而掌握敌方军队的行动休息规律;要示形诱敌,从而知道关系敌方生死的关键所在;要试探敌方,从而摸清敌方兵力部署的强弱情况。
译文说明:
      “角之而知有余不足之处”直译为“试探敌方,从而知道敌方兵力有多余或有不足够的地方”,“角”指用角顶。引申为试探。

  故形兵之极,至于无形,无形,则深间不能窥,智者不能谋。因形而错胜于众,众不能知。人皆知我所以胜之形,而莫知吾所以制胜之形。故其战胜不复,而应形于无穷。
    【我的译文】所以,隐藏军队行踪的最高境界,就是达到没有任何形迹,我方的军队不露任何形迹,那么,再深潜的间谍也不能探知,再狡猾的敌人也不能算计。我军因为隐形巧妙取胜,当将此胜利摆在众人面前时,众人也不能知道其中的奥秘。人们都知道我军为何胜利的表象(外形),却不知道我军如何制敌取胜的关键(内形)。所以,这样的战胜方法是不可重复的,要顺应形势千变万化。
译文说明:
      “形兵之极”中的“形”指隐形,隐藏行踪。
      “至于无形”中的“形”指形迹,行迹,踪迹。
      “无形,则深间不能窥,智者不能谋。”中的“形”指显形,露迹。“智者不能谋”,直译为“聪明的人不能谋划”,由于是敌人,采取贬义翻译。
      “因形而错胜于众”中的“形”指隐形,“错”同“措”指摆放。
      “人皆知我所以胜之形”中的“形”指外形,表象。
      “而莫知吾所以制胜之形”中的“形”指内形,内因。引申为关键。
      “而应形于无穷”中的“形”指形势。

      夫兵形象水,水之形,避高而趋下,兵之形,避实而击虚;水因地而制流,兵因敌而制胜。故兵无常势,水无常形,能因敌变化而取胜者,谓之神。故五行无常胜,四时无常位,日有短长,月有死生。
     【我的译文】军队的阵形就像流水一样,流水的行踪,是避开高处流向低处;军队的去向,是避开强敌攻击弱敌。流水根据地形来控制流向,军队根据敌情来制敌取胜。所以,军队没有固定的阵势,水没有固定的形状,能根据敌情的变化来取得胜利的人,可以称他为兵神。所以,五行没有固定的胜者,四季没有不变的赢家;白天有长有短,月亮有圆有缺。
译文说明:
      本处的翻译内容和现在书籍的翻译内容有较大区别。
      本段中的“兵”,我理解为军队,现在书籍中的译文基本没有这样解释理解的。
      “夫兵形象水”中的“形”指阵形,阵型。
      “水之形”中的“形”指形迹,行迹,行踪。
      “兵之形”中的“形”指形迹,行踪,去向。
      “水无常形”中的“形”指形状。
      “四时无常位”,直译为“四季没有不变的一位”,为了与前文对应,就译成“四季没有不变的赢家”。

 全篇解读:
       本篇作者从军事策略层面,阐述了在实际作战时,军队的作战原则——避强击弱;从战术运用层面,阐述了在实际作战时,削弱,分散敌军战斗力的方法以及获知敌方军队军情的方法,同时揭示了军队隐形的重要性。