求助把“太行发动机”翻译成专业英语词汇

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 22:33:48
请问“太行发动机”或“涡扇10”翻译成英语专业词汇到底是什么啊???我翻译成“taihang engine”和"turbofan 10"在EI的compendex里就是找不到。到底什么地方出错了???各位大大帮帮忙吧。谢谢!请问“太行发动机”或“涡扇10”翻译成英语专业词汇到底是什么啊???我翻译成“taihang engine”和"turbofan 10"在EI的compendex里就是找不到。到底什么地方出错了???各位大大帮帮忙吧。谢谢!
ws-10就行吧
WS-10A taihang turbofan jet engine?
用 FWS-10 试试
nanohomo 发表于 2012-4-12 22:13
ws-10就行吧
"ws 10" "ws-10" "ws10"都试过了不好用
ys5302 发表于 2012-4-12 22:17
用 FWS-10 试试
还是不行
The Taihang  Turbofan aircraft engine(太行涡轮风扇航空发动机)
这些都是新闻报道词语啊,貌似TG这些东西论文里都不说这些编号……
就跟人家曾经说过,空警2000什么的只不过是新闻用词而已……
某新型大推力发动机……
青色的雪 发表于 2012-4-12 22:35
这些都是新闻报道词语啊,貌似TG这些东西论文里都不说这些编号……
就跟人家曾经说过,空警2000什么的只不 ...
我懂了。那论文里说什么啊???能指点一下吗?我在cnki里,查太行发动机还能搜到一些,ei就不行了。ei里能搜到这类内容吗
dcgzsm 发表于 2012-4-12 22:51
我懂了。那论文里说什么啊???能指点一下吗?我在cnki里,查太行发动机还能搜到一些,ei就不行了。ei里 ...
最可恨的不就是好多国内论文都只说“某型发动机”……
青色的雪 发表于 2012-4-12 22:55
最可恨的不就是好多国内论文都只说“某型发动机”……
我自拟的检索题目是“中国太行发动机研制历程”
怎么跟“某型发动机”对应啊
还不能换题目了
真是倒霉
TaihangFadongji
dcgzsm 发表于 2012-4-12 22:58
我自拟的检索题目是“中国太行发动机研制历程”
怎么跟“某型发动机”对应啊
还不能换题目了
我只是说感觉你可能能看到关于中国发动机技术发展的有关论文,可是不见得能直接看到它说的就是太行……
Superb engine 意译哈,见笑
来个中式英语:

Too Good Engine
dcgzsm 发表于 2012-4-12 22:24
还是不行
国内论文一般是不会直接提及型号代号的,只能根据作者、单位的信息来推测。硕博毕业论文里偶尔会有一些配图,内容也多一些,好推测一些。

不过论文一般都是具体到细节,除非是那些文献综述或是研究进展之类的论文
国内对太行的内部称呼一般是10A。
johnqh 发表于 2012-4-12 23:16
来个中式英语:

Too Good Engine
too capable
machineussr 发表于 2012-4-13 00:38
too capable
你的比我的好,哈哈
too capable
英語中too在表達程度的時候往往有一點貶義的意思,tooto太。。。以至於不能。。。

而so用在此處就沒有這個貶義。所以也許,可能,大概,叫「so capable」或者「super capable」會稍微好一點?
super good Aircraft engine
zero2001 发表于 2012-4-13 01:22
英語中too在表達程度的時候往往有一點貶義的意思,tooto太。。。以至於不能。。。

而so用在此處就沒有 ...
如果有人说你“太行了”。。。。

呵呵,本来就是很搞的搞笑帖子,不是真的嘲笑太行。只是好玩。
zero2001 发表于 2012-4-13 01:22
英語中too在表達程度的時候往往有一點貶義的意思,tooto太。。。以至於不能。。。

而so用在此處就沒有 ...
so capable,这个不错
zero2001 发表于 2012-4-13 01:22
英語中too在表達程度的時候往往有一點貶義的意思,tooto太。。。以至於不能。。。

而so用在此處就沒有 ...
so capable,这个不错
very  ok   fadongji!
THFDJ--这样行不行?
dcgzsm 发表于 2012-4-12 22:58
我自拟的检索题目是“中国太行发动机研制历程”
怎么跟“某型发动机”对应啊
还不能换题目了
中国某新型发动机研制过程
johnqh 发表于 2012-4-12 23:16
来个中式英语:

Too Good Engine
不对不对…… TAI HANG FADONGJI~
Tai Hang~or Tai Xing
外国人不关心名字吧 用型号就好
dadianxing
Turbofan jet engine
machineussr 发表于 2012-4-13 07:13
so capable,这个不错
capanubility engine

capa.nubi.lity engine

hoho
楼主,反正外国人看不懂,你就翻译为:

Mouxing turbofan engine

然后说

"WS-10 engine, also named Mouxing"

就可以了
johnqh 发表于 2012-4-12 23:16
来个中式英语:

Too Good Engine
+1 这个洋气