乃们知道俄白联盟翻译为英文是什么吗?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/01 07:43:36


居然是 Union  State
美国是 United States (of America)
毛子果然坑爹

又想起来,普京现在提出
欧亚联盟   Eurasian  Union
欧盟是     European Union

搞毛,毛子何止是坑爹,简直是坑爹

居然是 Union  State
美国是 United States (of America)
毛子果然坑爹

又想起来,普京现在提出
欧亚联盟   Eurasian  Union
欧盟是     European Union

搞毛,毛子何止是坑爹,简直是坑爹
世界岛……美帝会登陆的啊
unien

AEU

人革联
hugh8504 发表于 2011-12-9 23:20
unien

AEU
革联的Russian 是只有乌拉尔山脉以东的

照这么计算 届时,革联俄罗斯族的比例是多少?
state本来就是 国  的意思

美国的翻译应该是  阿美李卡诸国之联盟

但是当时翻译为合众国是因为美国国玺上的拉丁文箴言------------E Pluribus Unum【合众为一】
state本来就是 国  的意思

美国的翻译应该是  阿美李卡诸国之联盟

是州,邦之类的
longxia 发表于 2011-12-10 00:46
是州,邦之类的
但是state在英文里的意思更多是国方面的

如国务    国事

比如以色列的国名就是 The State of Israel
韩国在中文正式名称叫大韩民国才奇怪
longxia 发表于 2011-12-10 00:46
是州,邦之类的
state泛指国家
韩国在中文正式名称叫大韩民国才奇怪
解放前republic翻译为民国,而非共和国。
狗剩儿007 发表于 2011-12-10 07:30
state泛指国家
我开始认为邦用得多 刚查了下字典 发现还有人的意思。。。
狗剩儿007 发表于 2011-12-10 07:30
state泛指国家
小看了这词了 = =
墨西哥也是合众国  United Mexican States
123456hahahaha 发表于 2011-12-9 23:53
state本来就是 国  的意思

美国的翻译应该是  阿美李卡诸国之联盟
这个真给力
brahms 发表于 2011-12-10 08:21
解放前republic翻译为民国,而非共和国。
呵呵,不是说这个,为啥要加[/u[个“大”字?
我还以为是叫2B联盟。
火烧云20111111 发表于 2011-12-10 15:26
呵呵,不是说这个,为啥要加[/u[个“大”字?
小国的自卑心态作祟

longxia 发表于 2011-12-10 08:36
小看了这词了 = =


如果你一定要追究所有的意思,那这个单词的意思就多了去了。至于邦,你可能说的是city state,城邦,不过即使如此,state仍然是以国家的意思加入这个词组的。

如果想更精确点,我们一般说一个国家是主权国家,可以叫sovereign state。

在当今西方学术界,因为对资本主义和human权的追求,state这个词略为带有一点贬意。比如我写一个政治论文,这个词多用于描述一个国家的管理系统,所谓的国家机器,和个人还有企业对立起来。
longxia 发表于 2011-12-10 08:36
小看了这词了 = =


如果你一定要追究所有的意思,那这个单词的意思就多了去了。至于邦,你可能说的是city state,城邦,不过即使如此,state仍然是以国家的意思加入这个词组的。

如果想更精确点,我们一般说一个国家是主权国家,可以叫sovereign state。

在当今西方学术界,因为对资本主义和human权的追求,state这个词略为带有一点贬意。比如我写一个政治论文,这个词多用于描述一个国家的管理系统,所谓的国家机器,和个人还有企业对立起来。
狗剩儿007 发表于 2011-12-11 01:37
如果你一定要追究所有的意思,那这个单词的意思就多了去了。至于邦,你可能说的是city state,城邦,不 ...
哇 这就牛逼了 这么厉害
state 简单点说就是政权