囧死了...大家帮我翻译一句英文到中文话吧~!!!我实在想 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 14:15:26
大家帮我翻译一句英文到中文话吧(其实是JHON不知道为什么又叫我们翻成中文的...偶当时真的被难住了)......

'The Poor are always with us.'

虽然字面意思很简单......但是我好像感觉这样照字面直接翻出来一点都不传神,好像按字面意思直接翻有点不负责任...我一总觉得这句话貌似包含着很多信息(东西文化的差异?中国是不是4000年来都没人关心贫富问题啊什么的啊?文化差异这么大,怎么翻译啊?)...这句话听着又有一种无奈的感觉... 也有一种漫不经心的口号式的感觉....

大家帮帮我吧...我郁闷好久了...有没有传神一点的翻译啊?党八股也成,20世纪20年代的文人气息也成,河蟹文也成,古文也成,最好是每天飘在耳边的那种谚语(但是我实在想不出了)...

我想到了:‘南无阿弥陀佛’

触手怪告诉我是:由于文化的差异应该是‘穷山恶水出刁民’





......



>.<诸君,诸君有什么好的建议没有哇~大家都留言啊!

......靠大家了...我英文和汉文都烂死了...挖洞...大家帮我翻译一句英文到中文话吧(其实是JHON不知道为什么又叫我们翻成中文的...偶当时真的被难住了)......

'The Poor are always with us.'

虽然字面意思很简单......但是我好像感觉这样照字面直接翻出来一点都不传神,好像按字面意思直接翻有点不负责任...我一总觉得这句话貌似包含着很多信息(东西文化的差异?中国是不是4000年来都没人关心贫富问题啊什么的啊?文化差异这么大,怎么翻译啊?)...这句话听着又有一种无奈的感觉... 也有一种漫不经心的口号式的感觉....

大家帮帮我吧...我郁闷好久了...有没有传神一点的翻译啊?党八股也成,20世纪20年代的文人气息也成,河蟹文也成,古文也成,最好是每天飘在耳边的那种谚语(但是我实在想不出了)...

我想到了:‘南无阿弥陀佛’

触手怪告诉我是:由于文化的差异应该是‘穷山恶水出刁民’





......



>.<诸君,诸君有什么好的建议没有哇~大家都留言啊!

......靠大家了...我英文和汉文都烂死了...挖洞...
就好像你很富有!!但是有些东西你很缺乏的!!
也可以称之为穷!!{:3_90:}
回复 2# 122791754

122791754说的明白一点嘛~我还是不明白...
同囧。。。
Perter上校 发表于 2009-11-11 08:33


    也只能会意!!要简短的说白了!!
词穷!!
我是说我自己词穷!!
比如说!我很富有,不过我穷感情!穷快乐!!
反正你拥有什么最少就是穷咯{:3_79:}
回复 6# 122791754


    122701754兄...我也有这种感觉......但是要怎么把这种感觉用汉语说出来呢?
回复 4# panzer1cn

盘子的头像......这头像.......我一直以为盘子很纯洁的...
回复 8# Perter上校


富有伴随着穷困.

这个简单利索
苦海无涯

或者

人生苦旅
缺什么少什么,哪就是
哪壶不开提哪壶;P


天之道,损有余而补不足
吾生也有涯,而知也无涯:D

天之道,损有余而补不足
吾生也有涯,而知也无涯:D
金无足赤,人无完人
学无止尽
好像都不够贴切[:a1:]
发表于 2009-11-11 11:11
悲剧啊{:qiliang:}
我国现阶段最大的矛盾是相对落后的生产力水平满足不了人民群众日益增长的物质文化需求
人生是本难念的经...
上下文是啥?
时刻不忘艰苦朴素的优良传统
回复 16# lqvod
跟我的理解相同,而且艺术水平远远高于我的版本。神译!
poor
1. having very little money; not having enough money for basic needs 贫穷;贫寒;清贫
2. people who have very little money 贫困者;穷人
3. deserving pity and sympathy 可怜的;不幸的;令人同情的
4. not good; of a quality that is low or lower than expected 劣质的;差的;次的
5. of a person 人 not good or skilled at sth 不擅长的;不熟练的
6. having very small amounts of sth 缺乏;贫乏;缺少

兰州的poor是指哪一种呢?
木有上下文哇...那家伙就突然冒出来问了这么一句...还真不好办啊...
{:chan:}师父~~盘子叔叔的头像是耗耗姐姐~~你嫑瞎想~~
呵呵~~师父光棍节快乐~~
人无完人
人欲无穷, 或者 物欲无边

这样如何呢?
如果真的是说人总有缺点的意思, 那么 人无完人 也是ok的
人生不如意十之八九
囧。。。

好像都不够贴切
趋势结构 发表于 2009-11-11 11:11

侬是水区杯具帝!!
{:3_90:}
好像都不够贴切
趋势结构 发表于 2009-11-11 11:11

侬是水区杯具帝!!
{:3_90:}
乌鸦落在猪身上,笑别人黑看不见自己黑……
Perter上校 发表于 2009-11-11 09:24


    呃。。。上校同志。。。。。。。。。那个。。。。那个。。。。那个是偶家领导啊。。。
小九 发表于 2009-11-11 19:17


    99也乐~~~
Perter上校 发表于 2009-11-11 09:24

那是盘子的夫人[:a8:]
能给上下文吗?
Perter上校 发表于 2009-11-11 09:24


    那个是耗子姐姐,盘子哥哥讲过他纯洁的故事,超级动听!
偶围观……围观……
翻译……“啥时候都有揭不开锅的……”
没有上下文context,很难判定要表达什么意思。不知道在国外的童子们谁更了解?

如果像楼上碟子叔叔那样,是指谁都有揭不开锅的时候,那么我给的参考是:

“凡人皆有潦倒日,普众尽逢落魄时。”

基本上可以涵盖“贫穷”“可怜”“因无能而出丑”的意思了。


如果是2楼所指的“再富庶的人,他的生活里总能找到贫乏的一面”,那么可以参考“人无千般好,富有百样穷”。
真郁闷啊~我今天给了死老头n个翻译的方法了,告诉他在那种情况下用哪种......
谢谢大家啊~
囧...诸君!!...盘子和耗子的纯洁的故事在那个帖子里啊?
回复 23# 小九

小九......为虾米师傅一直是光棍呢?难道是偶以前油条吃太多了?