哪位朋友能帮我翻译一下这段英文,先谢了!

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/26 08:10:30
The U.S. Coast Guard Hamilton-class cutter Mellon (WHEC 717), the guided missile destroyer USS McCampbell (DDG 85) and amphibious dock landing ship USS Fort McHenry (LSD 43) steam together as part of the exercise Cooperation Afloat Readiness and Training (CARAT) 2004 task group. Salvage ship USS Salvor (ARS 52) will round out the task group, conducting exercises throughout Southeast Asia during the summer months.The U.S. Coast Guard Hamilton-class cutter Mellon (WHEC 717), the guided missile destroyer USS McCampbell (DDG 85) and amphibious dock landing ship USS Fort McHenry (LSD 43) steam together as part of the exercise Cooperation Afloat Readiness and Training (CARAT) 2004 task group. Salvage ship USS Salvor (ARS 52) will round out the task group, conducting exercises throughout Southeast Asia during the summer months.
<P>美国海岸警卫队汉密尔顿级cutter Mellon (WHEC 717)以及导弹驱逐舰McCampbell (DDG 85)和两栖登陆舰McHenry堡 (LSD 43)作为CARAT2004演习任务小组的一部分汇合在一起。美国海军救援船Salvor (ARS 52)将为该小队护航并引导他们在夏季的几个月中于东南亚进行演习。</P>
<P>强!!!!!</P>[em02]
强!!!!!
和我室友有得一拼!
<P>几点补充:</P><P>1。 cutter 指海岸警卫队的小型武装快艇 (其实以吨位算也不算小,有些都赶得上小型护卫舰)</P><P>2。Salvor号是加入编队,并非为编队护航</P>
<P>强啊</P>
看得懂一些,灌