谁能翻译一下这段新闻是说什么?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 12:33:19
上海の反日デモ、区政府が被害店舗に賠償へ

 【上海=伊藤彰浩】中国・上海市で発生した反日デモをめぐり、デモ隊に破壊された日本料理店などがある同市長寧区の区政府は18日、店舗側に対し被害の賠償を行う意向を伝えた。

 中国政府はデモ被害に全く謝罪していないが、地元レベルで賠償することで経済への悪影響拡大を防ぐ狙いとみられる。

 虹橋地区で被害を受けた複数の日本料理店関係者らが本紙に明らかにした。在上海日本総領事館もこれを確認した。関係者によると、区政府当局者が各店を巡回して被害状況を点検するとともに、被害届の提出を求めた。日中経済筋によると、上海市政府の元幹部が日系企業に出向いて事態を説明しているとの情報もある。

 同総領事館の調べでは、被害を受けた店舗は計16に上り、日本人経営だけでなく、中国人単独経営、日中合弁、台湾人経営の飲食店も含まれる。各店舗は18日から修理を開始。店内に暴徒が入り込み、最も大きな被害を受けたお好み焼き店「味蔵」の経営者、片山輝雄さん(57)は「月内には営業を再開したい」と話していた。
(読売新聞) - 4月18日22時29分更上海の反日デモ、区政府が被害店舗に賠償へ

 【上海=伊藤彰浩】中国・上海市で発生した反日デモをめぐり、デモ隊に破壊された日本料理店などがある同市長寧区の区政府は18日、店舗側に対し被害の賠償を行う意向を伝えた。

 中国政府はデモ被害に全く謝罪していないが、地元レベルで賠償することで経済への悪影響拡大を防ぐ狙いとみられる。

 虹橋地区で被害を受けた複数の日本料理店関係者らが本紙に明らかにした。在上海日本総領事館もこれを確認した。関係者によると、区政府当局者が各店を巡回して被害状況を点検するとともに、被害届の提出を求めた。日中経済筋によると、上海市政府の元幹部が日系企業に出向いて事態を説明しているとの情報もある。

 同総領事館の調べでは、被害を受けた店舗は計16に上り、日本人経営だけでなく、中国人単独経営、日中合弁、台湾人経営の飲食店も含まれる。各店舗は18日から修理を開始。店内に暴徒が入り込み、最も大きな被害を受けたお好み焼き店「味蔵」の経営者、片山輝雄さん(57)は「月内には営業を再開したい」と話していた。
(読売新聞) - 4月18日22時29分更
翻译的不好请见谅,大意如下:
围绕中国上海市发生的反日示威,长宁区政府对受害的日本餐馆表示,将会对被示威队伍造成的损失进行赔偿。
中国政府没有对示威造成了损失进行全面道歉,只是按照当地的水平赔偿并防止对经济造成更大的不利影响。
本报已经了解到在虹桥地区有两位数的日本餐馆受到损失,上海日本总领馆也已经确认了这个情况。有关方面表示,区政府将巡查了解各店的受损情况,也要求各店上报损失。中日经济方面的重要人士表示,有消息说上海市政府出身的干部已经到日资企业说明情况和事态。
经过总领馆的调查,受损的店铺超过16家以上,不仅是日本人经营的,中国人自己单独经营,中日合资,台湾人经营的餐馆也遭受了损失。各家店铺从18日开始修理。店里面被暴徒冲入,受损失最大的烧烤店-味藏-的老板片山辉雄(57岁)说,希望这个月内能再次开始开业。

[em04]