翻译的日本军事新闻一则(转载fy)

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 11:19:48


翻译的日本军事新闻一则(转载fy)

【主張】中国海軍60周年 外洋型軍拡が緊張高める

創設60周年を迎えた中国海軍は、空母戦闘群の創設を視野に、さらなる飛躍を図っている。中国は海洋に「力の空白」が生じると、これに乗じて海軍艦艇を差し向ける傾向があり、日米は共同で抑止力の強化を図る必要がある。

中国海軍はすでに、台湾との紛争を想定した近海防衛型から、太平洋やインド洋にまで展開する外洋型に転換している。先月23日には、青島沖で初の国際観艦式を実施し、その作戦能力の高さを誇示した。

 米露など14カ国から艦艇21隻が参加したものの、残念なことに日本の海自艦は招かれなかった。日中の信頼醸成を高めるという観点に立てば、遺憾なことである。

 各国海軍代表を前に、軍事委主席の胡錦濤国家主席は「中国は防衛型の国防政策を堅持する。永遠に覇権を唱えず、軍拡競争をせず、いかなる国にも軍事的脅威にならない」と表明した。言葉の通りなら結構なことである。

 だが、1992年の領海法で係争海域である南シナ海を「中国の海」であるとの意思を示した。第2段階では海洋調査船を派遣し、第3段階で海軍艦艇や航空機を差し向け力で領有を明示した。

 つい最近も、米国の調査船が海南島の南120キロの公海上で、中国海軍の情報船を含む5隻から「危険な操船妨害」(米国防総省)を受けた。調査船は海南島に配備された中国原潜の音紋採取を行っていた。台湾海峡有事に派遣される空母の脅威となる中国潜水艦を警戒するためであろう。

 米中両国は表向き、協調を叫んではいても、海面下では熾烈(しれつ)な戦いを進めている。米国防総省がまとめた2009年版の年次報告書「中国の軍事力」では、初めて中国が空母戦闘群の創設に動いていると指摘した。中国は20年までに複数の空母を建造する方針で、ロシアから艦載機「スホイ33」の購入を目指しているという。

 国防省の黄雪平報道官は昨年、「空母は国家の総合力の表れ」と創設に意欲を示しており、胡主席のいう「軍事的脅威にならない」という姿勢とは矛盾する。中国がアジア諸国に広がる中国脅威論を打ち消すつもりなら、実際の行動で示すべきである。

 日本にとって南シナ海は中東原油を輸送する経済動脈である。ソマリア沖に護衛艦を2隻派遣するだけで与野党が足を引っ張り合う現状は国益を害するばかりだ。

翻译的日本军事新闻一则(转载fy)

【主張】中国海軍60周年 外洋型軍拡が緊張高める

創設60周年を迎えた中国海軍は、空母戦闘群の創設を視野に、さらなる飛躍を図っている。中国は海洋に「力の空白」が生じると、これに乗じて海軍艦艇を差し向ける傾向があり、日米は共同で抑止力の強化を図る必要がある。

中国海軍はすでに、台湾との紛争を想定した近海防衛型から、太平洋やインド洋にまで展開する外洋型に転換している。先月23日には、青島沖で初の国際観艦式を実施し、その作戦能力の高さを誇示した。

 米露など14カ国から艦艇21隻が参加したものの、残念なことに日本の海自艦は招かれなかった。日中の信頼醸成を高めるという観点に立てば、遺憾なことである。

 各国海軍代表を前に、軍事委主席の胡錦濤国家主席は「中国は防衛型の国防政策を堅持する。永遠に覇権を唱えず、軍拡競争をせず、いかなる国にも軍事的脅威にならない」と表明した。言葉の通りなら結構なことである。

 だが、1992年の領海法で係争海域である南シナ海を「中国の海」であるとの意思を示した。第2段階では海洋調査船を派遣し、第3段階で海軍艦艇や航空機を差し向け力で領有を明示した。

 つい最近も、米国の調査船が海南島の南120キロの公海上で、中国海軍の情報船を含む5隻から「危険な操船妨害」(米国防総省)を受けた。調査船は海南島に配備された中国原潜の音紋採取を行っていた。台湾海峡有事に派遣される空母の脅威となる中国潜水艦を警戒するためであろう。

 米中両国は表向き、協調を叫んではいても、海面下では熾烈(しれつ)な戦いを進めている。米国防総省がまとめた2009年版の年次報告書「中国の軍事力」では、初めて中国が空母戦闘群の創設に動いていると指摘した。中国は20年までに複数の空母を建造する方針で、ロシアから艦載機「スホイ33」の購入を目指しているという。

 国防省の黄雪平報道官は昨年、「空母は国家の総合力の表れ」と創設に意欲を示しており、胡主席のいう「軍事的脅威にならない」という姿勢とは矛盾する。中国がアジア諸国に広がる中国脅威論を打ち消すつもりなら、実際の行動で示すべきである。

 日本にとって南シナ海は中東原油を輸送する経済動脈である。ソマリア沖に護衛艦を2隻派遣するだけで与野党が足を引っ張り合う現状は国益を害するばかりだ。
翻译?鄙视外语党。。。。。。。。。。。。。。


关于土鳖海军的料很多,就不告诉你。。。。。。。。。
[wma]http://music.laoge520.com/down/upload/url/laoge520_xlren.wma.wma[/wma]

关于土鳖海军的料很多,就不告诉你。。。。。。。。。
[wma]http://music.laoge520.com/down/upload/url/laoge520_xlren.wma.wma[/wma]
翻译的很有才阿,哈哈
这个翻译忒忒有才了。应该就任外交部翻译司司长
很有宅风格的翻译。。。