韩国媒体:外文标志 韩国比不上中国

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 08:02:13
韩国媒体:外文标志 韩国比不上中国   “生水是不能饮用的水吗?”“氷果是水果吗?”,这是21岁的中国游客周汀(音)看到韩国的汉字标志牌后发出的疑问。实际上,韩文的汉字里,“生水”是指“矿泉水”,“氷”的意思是“冰”,中国游客因此无法知道“氷果”就是“冰激凌”。   随着赴韩中国游客剧增,在景点、机场和地铁,常能看到所谓的中文标志。在仁川机场,许多中文标志牌是将韩文用对应的汉字直接标出来,而有些词汇在现代汉语中根本就不存在或意思已发生变化。此外,韩语一些词汇来自日语,日本人明白中国人不懂,比如“化粧室”,汉语应是“洗手间”。来韩中国游客的投诉中,关于看不懂中文标志牌的投诉占23%。   与韩国的中文标志一片混乱的情况大不相同,中国的韩国语标志则要好得多―――用韩国人日常使用的词汇,而不是生硬地一一对译。在北京首都机场,登机口的韩文标志并不是将“登机口”三个字逐个翻译成对应的韩文汉字,而是使用了韩国人习惯的“搭乘口”。还有“入境边防检查”,用的是“入国审查”所对应的韩文来标注等。此外,面向韩国人的商店和饭店的标志牌也符合韩语习惯,比如把韩国菜用“韩国料理”来表示、将“价格大幅下调”用“价格大幅引下”对应的韩文来标注。▲   (摘自2月27日韩国《东亚日报》,原题:韩国的许多中文标志牌中国人看不懂,作者何宗太,赵东国译)
[此贴子已经被作者于2006-3-6 20:54:27编辑过]
韩国媒体:外文标志 韩国比不上中国   “生水是不能饮用的水吗?”“氷果是水果吗?”,这是21岁的中国游客周汀(音)看到韩国的汉字标志牌后发出的疑问。实际上,韩文的汉字里,“生水”是指“矿泉水”,“氷”的意思是“冰”,中国游客因此无法知道“氷果”就是“冰激凌”。   随着赴韩中国游客剧增,在景点、机场和地铁,常能看到所谓的中文标志。在仁川机场,许多中文标志牌是将韩文用对应的汉字直接标出来,而有些词汇在现代汉语中根本就不存在或意思已发生变化。此外,韩语一些词汇来自日语,日本人明白中国人不懂,比如“化粧室”,汉语应是“洗手间”。来韩中国游客的投诉中,关于看不懂中文标志牌的投诉占23%。   与韩国的中文标志一片混乱的情况大不相同,中国的韩国语标志则要好得多―――用韩国人日常使用的词汇,而不是生硬地一一对译。在北京首都机场,登机口的韩文标志并不是将“登机口”三个字逐个翻译成对应的韩文汉字,而是使用了韩国人习惯的“搭乘口”。还有“入境边防检查”,用的是“入国审查”所对应的韩文来标注等。此外,面向韩国人的商店和饭店的标志牌也符合韩语习惯,比如把韩国菜用“韩国料理”来表示、将“价格大幅下调”用“价格大幅引下”对应的韩文来标注。▲   (摘自2月27日韩国《东亚日报》,原题:韩国的许多中文标志牌中国人看不懂,作者何宗太,赵东国译)
[此贴子已经被作者于2006-3-6 20:54:27编辑过]
这是因为世界上说英文的人中1/2是印度人,1/3是中国人
<div class="quote"><b>以下是引用<i>rubbish</i>在2006-3-6 20:48:00的发言:</b><br/>这是因为世界上说英文的人中1/2是印度人,1/3是中国人</div><p>你太搞笑了吧 </p><p>&nbsp; </p><p>是不是看了标题说“外文”,就想当然得以为是英语? </p><p>&nbsp; </p><p>连文章都不看就在那乱扯 </p><p>文章说得是中文韩文如何互译的细节问题 </p><p>&nbsp; </p><p>晕死</p>
<p>朝鲜文本来就是缺陷多多的文字,所以韩国的宪法和许多法律条文都有中文版本,并以中文版本的基义解析为准。</p>
<div class="quote"><b>以下是引用<i>sages</i>在2006-3-7 0:25:00的发言:</b><br/><div class="quote"><b>以下是引用<i>rubbish</i>在2006-3-6 20:48:00的发言:</b><br/>这是因为世界上说英文的人中1/2是印度人,1/3是中国人</div><p>你太搞笑了吧 </p><p>&nbsp; </p><p>是不是看了标题说“外文”,就想当然得以为是英语? </p><p>&nbsp; </p><p>连文章都不看就在那乱扯 </p><p>文章说得是中文韩文如何互译的细节问题 </p><p>&nbsp; </p><p>晕死</p></div><p></p><p>大哥,俺主要是讽刺讽刺现在对英语的盲目学习,不用把俺骂个狗血喷头吧?</p><p>现在的同志们也不知道是吃啥枪药了,喝点凉水冷静冷静吧</p><p>&nbsp;</p>
<div class="quote"><b>以下是引用<i>轩辕101号</i>在2006-3-7 0:48:00的发言:</b><br/><p>朝鲜文本来就是缺陷多多的文字,所以韩国的宪法和许多法律条文都有中文版本,并以中文版本的基义解析为准。</p></div><p></p><p>它的缺陷主要是同音字巨多而因为是拼音文字所以无法区分。相比之下像其中有的字母读音难区分就算小毛病了。可能他们天天用习惯了吧。</p><p>&nbsp;</p>
有段时间很多人鼓吹要把中国文字拼音化.
<p>那是因为汉字在电脑上处理的效率不高才想此法。</p><p>现在问题基本解决自然就没有此提法了。</p>
<p>说个题外话</p><p>中国人学英语的激情是不是太热了</p>
<div class="quote"><b>以下是引用<i>飞翔天宇</i>在2006-3-7 10:49:00的发言:</b><br/><p>说个题外话</p><p>中国人学英语的激情是不是太热了</p></div><p>(国内)形式所逼啊~~ </p><p>估计是上面某些人有利益在里面……</p>
<p>学E文我觉得一点不过分</p><p>我是做技术的,说点自己的看法,现在的技术资料99%是英文的,不学行吗?</p>
<div class="quote"><b>以下是引用<i>yunfy007</i>在2006-3-7 10:20:00的发言:</b><br/><p>那是因为汉字在电脑上处理的效率不高才想此法。</p><p>现在问题基本解决自然就没有此提法了。</p></div><p>处理效率其实还好,而中文文件很省地方。看一下《联合国宪章》就知道,中文版的最薄。还是汉字言简意赅啊。</p>
<p>还好没把胡萝卜当人参.</p><p>比日本好.</p>
<div class="quote"><b>以下是引用<i>cky8112</i>在2006-3-7 12:33:00的发言:</b><br/><p>学E文我觉得一点不过分</p><p>我是做技术的,说点自己的看法,现在的技术资料99%是英文的,不学行吗?</p></div><p>支持!我也使搞技术方面的。英语是国际间通用的交流语言,是工作语言。不管你是哪国人都必须会用英语。我们公司就发生过一件有意思的事情,很说明问题。制造IBM的部门收到一份从日本的IBM的Yamato研发中心发来的设计图。那个图是全日文的,那的兄弟火了,发了封Mail给小日本让发份英文的来,人只能乖乖的发份英语的过来。现实就是现实,为了给自己和自己的企业、国家争取更多的利益,当然应该把英语学好。</p>
<div class="quote"><b>以下是引用<i>cky8112</i>在2006-3-7 12:33:00的发言:</b><br/><p>学E文我觉得一点不过分</p><p>我是做技术的,说点自己的看法,现在的技术资料99%是英文的,不学行吗?</p></div><p>我也是搞技术的,我的英语不好但也不差,个人感觉就是搞技术没有自己的创见,只知道“外文资料”是非常无意义的,我的外文资料仅限于课本类,其它的时候希望自己能够有自己的创见。所以我认为英语并不是什么绝对重要的东西,你的专业基础知识和你的创造力才是最重要的东西。否则你只会陷入到“今天学了点“外文资料””明天还是“学了点“外文资料””而已!</p>
<div class="quote"><b>以下是引用<i>飞翔天宇</i>在2006-3-7 10:49:00的发言:</b><br/><p>说个题外话</p><p>中国人学英语的激情是不是太热了</p></div><p>不是激情太热,而是效率太低。不懂英文,做技术的怎么掌握最新的技术,做市场的怎么开拓海外市场?不承认自己的落后,永远无法进步。</p>
<div class="quote"><b>以下是引用<i>xcxy</i>在2006-3-7 22:40:00的发言:</b><br/><div class="quote"><b>以下是引用<i>cky8112</i>在2006-3-7 12:33:00的发言:</b><br/><p>学E文我觉得一点不过分</p><p>我是做技术的,说点自己的看法,现在的技术资料99%是英文的,不学行吗?</p></div><p>我也是搞技术的,我的英语不好但也不差,个人感觉就是搞技术没有自己的创见,只知道“外文资料”是非常无意义的,我的外文资料仅限于课本类,其它的时候希望自己能够有自己的创见。所以我认为英语并不是什么绝对重要的东西,你的专业基础知识和你的创造力才是最重要的东西。否则你只会陷入到“今天学了点“外文资料””明天还是“学了点“外文资料””而已!</p></div><p>高技术不是闭门造车,没有对最新技术的了解与认识,没有对国际市场的把握,没有与国内外同行的交流创意怎么来?怎么转化为优秀的、为市场所接受的产品?谁都知道现在大学毕业就算你学到研究生毕业,仅靠那些“专业基础知识”也不足以构成工作所需的知识结构。举个简单的例子,你们公司的计算机上要用到Intel的新芯片,由于领先于市场的原因你对它的了解只能源于Intel提供的Spec。面对英语的Spec你不看行吗?能做相关的开发吗? </p><p>英语只是工具,我们不能成为英语的奴隶,但是,作为重要的工具不去把它学好,甚至像另一些人那样,以无知为荣(当然不是说你),那最后也会影响到技术的发展。</p>
<div class="quote"><b>以下是引用<i>cky8112</i>在2006-3-7 12:33:00的发言:</b><br/><p>学E文我觉得一点不过分</p><p>我是做技术的,说点自己的看法,现在的技术资料99%是英文的,不学行吗?</p></div><p></p><p>我看你就没看清看楚别人在说什么,有说不学的吗?看清楚了:</p><p>『中国人学英语的激情是不是太热了』</p>
<p>大多学英文的都没有用武之地.........</p><p></p>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作为技术人员,是一定要学习E文的,这是找资料的必须手段。但是我国把英文作为评定一切的标准,就不合适了!研究古文的定职称也要考英语实在BT!
<div class="quote"><b>以下是引用<i>FoolFox</i>在2006-3-8 14:23:00的发言:</b><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作为技术人员,是一定要学习E文的,这是找资料的必须手段。但是我国把英文作为评定一切的标准,就不合适了!研究古文的定职称也要考英语实在BT!</div><p>这个说法有道理。不过,这个问题出现本身并不是有的兄弟所说的什么对英语学习的激情过热问题。而是,对人材的评价机制不科学、官僚主义的问题。</p>
<div class="quote" twffan="done"><b>以下是引用<i>睡觉王子</i>在2006-3-7 23:01:00的发言:</b><br/><div class="quote" twffan="done"><b>以下是引用<i>飞翔天宇</i>在2006-3-7 10:49:00的发言:</b><br/><p>说个题外话</p><p>中国人学英语的激情是不是太热了</p></div><p>不是激情太热,而是效率太低。不懂英文,做技术的怎么掌握最新的技术,做市场的怎么开拓海外市场?不承认自己的落后,永远无法进步。</p></div><p>把E 文留给需要的和有兴趣的淫们吧……阿门……</p>