【原创翻译】News:神秘笼罩以色列在叙利亚的空袭

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 17:32:23



Mystery clouds Israeli air strike on Syria
神秘笼罩以色列在叙利亚的空袭



By:   Arie Egozi Tel Aviv


Syria has admitted some installations in its territory were hit by Israeli air strikes in late January, but facts about the "stealth attack" remain clouded by rumour.
叙利亚已承认在其领土内的某些装置在一月下旬遭到以色列空袭的袭击, 但关于“秘密袭击”的事实仍被流言所笼罩。

Some sources claim an Israeli air force attack was made against a Syrian convoy transporting Russian-made SA-17 surface-to-air missiles intended to be passed to Hezbollah militants in Lebanon.
一些来源报道声称,空袭针对的目标,是一支向黎巴嫩境内真主党武装运送俄制SA-17防空导弹的叙利亚车队。

The Syrian authorities, by contrast, have officially announced the target was a "scientific research centre", with Syrian state television saying two people had been killed and five wounded in the attack.
而叙利亚当局则宣布遭到袭击的是一家“科研中心”,另外,据叙利亚国家电视台报道,此次袭击已经造成2人死亡,5人受伤。

Other sources say the raid had a secondary purpose: to test the capability of Syria's anti-aircraft system to detect fighters entering its airspace.
其他报道来源声称突袭还有另一目的:以测试叙利亚防空系统察觉战斗机进入其领空的能力。

The mystery surrounding the attack continues to generate other theories. On 31 January, Iraqi newspaper Azzaman quoted Western diplomatic sources as saying the alleged Israeli attack caused heavy casualties to Iranian Revolutionary Guard personnel at the Syrian facility. Its sources also indicate the strike took place more than 48h before it was reported on 30 January, after being leaked by Israel.
神秘围绕着袭击继续产生出其他理论。 在1月31日,伊拉克报纸Azzaman引用西方外交报道称,在叙利亚设施发生的所声称的以色列袭击导致伊朗革命卫队人员的严重伤亡。报道同时指出在被以色列泄漏的1月30日报道之前,袭击已进行了超过48小时。

One source, interviewed by Azzaman in London, said the convoy strike rumour was probably spread to divert attention from the main objective of the operation, which used Lockheed Martin F-16s to release at least eight guided weapons at the Syrian research centre. The same source claims the heavily fortified base contains Russian scientists and at least 3,000 members of the Iranian Revolutionary Guard.
还有一个报道,由伦敦的Azzaman进行采访,声称护航打击流言可能是通过传播来从主要战斗目标转移视线,使用洛克希德马丁F-16s来发布在叙利亚研究中心的至少8个制导武器。同一报道声称戒备森严的基地包括俄罗斯科学家以及至少3000名伊朗革命卫队的成员。

Despite uncertainty over the true nature of the air strikes, it is clear the aircraft involved were able to fly into Syrian territory without being detected by the country's network of Russian-supplied early warning systems.
尽管这次空袭的真正原因不明,但显而易见的是,俄罗斯提供的早期预警系统无法侦测到进入叙方领空的飞机

The Israeli military declined to comment.
以色列军方对此拒以置评,


http://www.flightglobal.com/news ... ke-on-syria-381774/


Mystery clouds Israeli air strike on Syria
神秘笼罩以色列在叙利亚的空袭



By:   Arie Egozi Tel Aviv


Syria has admitted some installations in its territory were hit by Israeli air strikes in late January, but facts about the "stealth attack" remain clouded by rumour.
叙利亚已承认在其领土内的某些装置在一月下旬遭到以色列空袭的袭击, 但关于“秘密袭击”的事实仍被流言所笼罩。

Some sources claim an Israeli air force attack was made against a Syrian convoy transporting Russian-made SA-17 surface-to-air missiles intended to be passed to Hezbollah militants in Lebanon.
一些来源报道声称,空袭针对的目标,是一支向黎巴嫩境内真主党武装运送俄制SA-17防空导弹的叙利亚车队。

The Syrian authorities, by contrast, have officially announced the target was a "scientific research centre", with Syrian state television saying two people had been killed and five wounded in the attack.
而叙利亚当局则宣布遭到袭击的是一家“科研中心”,另外,据叙利亚国家电视台报道,此次袭击已经造成2人死亡,5人受伤。

Other sources say the raid had a secondary purpose: to test the capability of Syria's anti-aircraft system to detect fighters entering its airspace.
其他报道来源声称突袭还有另一目的:以测试叙利亚防空系统察觉战斗机进入其领空的能力。

The mystery surrounding the attack continues to generate other theories. On 31 January, Iraqi newspaper Azzaman quoted Western diplomatic sources as saying the alleged Israeli attack caused heavy casualties to Iranian Revolutionary Guard personnel at the Syrian facility. Its sources also indicate the strike took place more than 48h before it was reported on 30 January, after being leaked by Israel.
神秘围绕着袭击继续产生出其他理论。 在1月31日,伊拉克报纸Azzaman引用西方外交报道称,在叙利亚设施发生的所声称的以色列袭击导致伊朗革命卫队人员的严重伤亡。报道同时指出在被以色列泄漏的1月30日报道之前,袭击已进行了超过48小时。

One source, interviewed by Azzaman in London, said the convoy strike rumour was probably spread to divert attention from the main objective of the operation, which used Lockheed Martin F-16s to release at least eight guided weapons at the Syrian research centre. The same source claims the heavily fortified base contains Russian scientists and at least 3,000 members of the Iranian Revolutionary Guard.
还有一个报道,由伦敦的Azzaman进行采访,声称护航打击流言可能是通过传播来从主要战斗目标转移视线,使用洛克希德马丁F-16s来发布在叙利亚研究中心的至少8个制导武器。同一报道声称戒备森严的基地包括俄罗斯科学家以及至少3000名伊朗革命卫队的成员。

Despite uncertainty over the true nature of the air strikes, it is clear the aircraft involved were able to fly into Syrian territory without being detected by the country's network of Russian-supplied early warning systems.
尽管这次空袭的真正原因不明,但显而易见的是,俄罗斯提供的早期预警系统无法侦测到进入叙方领空的飞机

The Israeli military declined to comment.
以色列军方对此拒以置评,


http://www.flightglobal.com/news ... ke-on-syria-381774/
求版主们奖励哇~~~~~
实话实说,翻译得很一般,不过还是鼓励一下。
每句话都读了两遍,好久没有这么仔细看过帖子了
LZ的辛苦应该得到鼓励
skingyuan 发表于 2013-2-2 19:30
实话实说,翻译得很一般,不过还是鼓励一下。
欢迎指正,我也在这里多学习学习~~
满山红叶 发表于 2013-2-2 19:35
每句话都读了两遍,好久没有这么仔细看过帖子了
LZ的辛苦应该得到鼓励
非常感谢支持~~~~
LZ先翻译了一篇棒文 这里又一篇英文  不错啊
闪电突袭1 发表于 2013-2-2 19:38
LZ先翻译了一篇棒文 这里又一篇英文  不错啊
其实还翻过日文的。。。;P
vivianyoyo2002 发表于 2013-2-2 19:45
其实还翻过日文的。。。
楼主精通多国语言,看来是牛人。너무 재능!Very cool! すごいね!
skingyuan 发表于 2013-2-2 19:53
楼主精通多国语言,看来是牛人。너무 재능!Very cool! すごいね!
多谢多谢,纯属兴趣,水平一般,share到CD做点小贡献而已~~:D
vivianyoyo2002 发表于 2013-2-2 19:45
其实还翻过日文的。。。
不错啊  英文自己翻不是问题 这个棒文和日文 楼主是软件翻译的吗
闪电突袭1 发表于 2013-2-2 19:58
不错啊  英文自己翻不是问题 这个棒文和日文 楼主是软件翻译的吗
不是啊 韩文日文也是自己翻译的,个别不认识的词语查过字典。
vivianyoyo2002 发表于 2013-2-2 20:11
不是啊 韩文日文也是自己翻译的,个别不认识的词语查过字典。
LZ是外国语的妹子吗
能不能不要一句翻译一句好吃力










http://player.ku6.com/refer/Z5qGHDzvVQnm-3o1L5GG4Q../v.swf&auto=1
貌似找了篇简单的,下次别这样哦,鼓励下
资讯热点 发表于 2013-2-2 20:17
能不能不要一句翻译一句好吃力
一起翻译的话 上下翻页很麻烦。
QS-阿帕斯基 发表于 2013-2-2 20:20
貌似找了篇简单的,下次别这样哦,鼓励下
我不是特意找简单或者复杂的,我只是找最新的新闻翻译的。昨天翻译了一篇关于头盔瞄准系统的,对于没有专业知识的我来说,都不容易~除了保留本意外,我还要查询这些词汇在中文和特定语境中该如何翻译。
闪电突袭1 发表于 2013-2-2 20:12
LZ是外国语的妹子吗
不是。我学金融的。
vivianyoyo2002 发表于 2013-2-2 20:34
不是。我学金融的。
看来是妹子   




多谢@元_帅 鼓励支持,以后我多做贡献~~~{:soso_e121:}
闪电突袭1 发表于 2013-2-2 20:41
看来是妹子
头像已经present了啊~~~
vivianyoyo2002 发表于 2013-2-2 20:51
多谢@元_帅 鼓励支持,以后我多做贡献~~~
谢谢支持:handshake
鄙视楼主自己歪楼
尽管空袭的本质还不确定,但很明显涉及的飞机,可以在由俄罗斯所提供的预警系统下的国家网络中飞入叙利亚的领土而不被察觉。
再好的武器系统也得看什么水平的人在用吧?
鼓励 感谢原创翻译
神气猪 发表于 2013-2-2 20:55
鄙视楼主自己歪楼
尽管空袭的本质还不确定,但很明显涉及的飞机,可以在由俄罗斯所提供的预警系统下 ...
什么叫“歪楼”?
vivianyoyo2002 发表于 2013-2-2 19:45
其实还翻过日文的。。。
lz懂四国语言,牛x啊!
vivianyoyo2002 发表于 2013-2-2 21:04
什么叫“歪楼”?
回复的帖子内容与主题无关叫歪楼
歪楼嘛,一下还真不好讲
vivianyoyo2002 发表于 2013-2-2 21:04
什么叫“歪楼”?
不正的楼。
不易呀,有知识还喜欢军事,尤其难能可贵的还居然是一妹子!希望兄弟们不要吓跑楼主
楼主英语还要大大加强哈
果壳 发表于 2013-2-2 22:59
楼主英语还要大大加强哈
其实是楼主的中文水平需要加强,意思是翻出来了,但是有些句子读出来就是不像中国话。
借助翻译软件的啦。如这段Despite uncertainty over the true nature of the air strikes, it is clear the aircraft involved were able to fly into Syrian territory without being detected by the country's network of Russian-supplied early warning systems.(尽管这次空袭的真正原因不明,但显而易见的是,俄罗斯提供的早期预警系统无法侦测到进入叙方领空的飞机)
译得很生硬,有些地方意思也不对,举一个例子:

The Syrian authorities, by contrast, have officially announced the target was a "scientific research centre", with Syrian state television saying two people had been killed and five wounded in the attack.
相比之下,叙利亚当局已正式宣布目标是一个“科学研究中心”, 叙利亚国家电视台称此次袭击已造成2人死亡5人受伤。

这里用‘相比之下’显然很怪,直接翻成:而叙利亚当局则宣布遭到袭击的是一家‘科研中心’,另外据叙利亚国家电视台报道,此次袭击已经造成2人死亡,5人受伤。
扁舟子 发表于 2013-2-3 11:44
译得很生硬,有些地方意思也不对,举一个例子:

The Syrian authorities, by contrast, have officially ...
没必要鸡蛋里挑骨头,妹子纯粹是按照原文意思翻译的,又不是搞写作的。。。
对妹子说一声,阿里嘎多!
以色列不愧是上帝选民组成的国家:
摩萨德全球追杀纳粹什么的

只要对其有威胁,该出手时不含糊,刺客和战士民族。
楼主,不错。欢迎光临cd
以色列空军袭击是针对打算经过黎巴嫩真主党武装的一次叙利亚运输俄制 SA-17的地对空导弹的护航行动。

这句看几遍也看不明白什么意思
pocp 发表于 2013-2-3 12:05
没必要鸡蛋里挑骨头,妹子纯粹是按照原文意思翻译的,又不是搞写作的。。。
对妹子说一声,阿里嘎多!
不是挑骨头,既然人家很正式地拿上来,我就以翻译的要求来评论,实事求是地说,因为本人就是以翻译为生的,虽然算不上行业内出类拔萃的,但也吃这碗饭几年了。说的尖锐点,能对人有所助益,我觉得比单纯的客套好得多,要恭维不缺我一个,上边的多得是。
扁舟子 发表于 2013-2-3 13:38
不是挑骨头,既然人家很正式地拿上来,我就以翻译的要求来评论,实事求是地说,因为本人就是以翻译为生的 ...
多谢提醒,我也是抱着学习的态度,欢迎指正。
以前翻译类的内容仅限于金融方面,而且非专业,也不靠翻译吃饭,希望以后多跟您学习,我也能有所提高。