原创翻译——巴基斯坦"备忘录门"

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 10:22:48
Pakistani Panel to Investigate Memo
巴基斯坦委员会将调查"备忘录"事件

ISLAMABAD, Pakistan — Pakistan’s Supreme Court ordered an investigation on Friday into a controversial memo, purportedly drafted by the civilian government shortly after an American raid killed Osama bin Laden, that solicited help in stopping a possible coup by the humiliated Pakistani military.

巴基斯坦伊斯兰堡——巴基斯坦最高法院于周五下令对一份备受争议的备忘录进行调查,据称该备忘录由民选政府在美国猎杀本拉登之后起草,旨在对外求援,以防止恼羞成怒的巴基斯坦军方发动政变。

The decision to appoint a special three-judge commission to look into the memo, which came to light in October, had been widely anticipated, and appeared likely to further deepen the chasm between the ruling Pakistan Peoples Party and the military.

组建由三名法官组成的特別委员会以调查十月份曝光的备忘录的这一决定广受外界期待,并或将进一步加深执政的巴基斯坦人民党与军方之间的鸿沟。

The government has insisted that it had nothing to do with the memo, which offered to help the United States with its war on Islamic militants in Pakistan and also reshape parts of the powerful Inter-Services Intelligence spy agency, in exchange for help retaining power. Pakistan’s military has dismissed the idea that it might have been planning a coup, though it has made clear that its anger at the United States over the May raid has not abated.

这份备忘录表示愿意协助美国打击巴境内的伊斯兰武装分子并对强大的内务情报间谍机构进行部分改组,以换取保持执政地位。巴政府一再坚称与该备忘录无关。巴军方已驳斥关于阴谋政变的说法,但依然对美国五月份的突袭明确表示愤怒。

Party officials dismissed the memo as nothing more than “piece of paper” and urged the court not to initiate an investigation because a parliamentary committee was already looking into the matter.

人民党官员们将该备忘录斥为"一张纸"而已,并促请法院不要启动调查,因为国会委员会已经介入此事。

But Justice Iftikhar Muhammad Chaudhry said Friday that the parliamentary committee proceedings would not stop the court from undertaking its own investigation into what the Pakistani press has dubbed Memogate. The judicial commission will submit its findings in four weeks, Justice Chaudhry said.

但大法官Iftikhar Muhammad Chaudhry周五表示,国会委员会的程序不会阻止法院对媒体所谓的"备忘录门"进行独立调查,法院的委员会将在四周内提交结果。

The lawyer for the man accused of orchestrating the memo, the former ambassador to United States Husain Haqqani, called the judgment disappointing. “Today is a dark day,” the lawyer, Asma Jahangir, told reporters outside the court. “Today, civilian authority is under military authority.”

被指炮制这份备忘录的前驻美大使Husain Haqqani的律师Asma Jahangir称法院的决定令人失望,他告诉法院外的记者:"今天是黑暗的一天,今天平民的权威被军方压倒。"

The origins of the memo are in dispute. An American businessman of Pakistani descent, Mansoor Ijaz, said in October that he was asked to convey the memo to Adm. Mike Mullen, who was then the chairman of the Joint Chiefs of Staff. Eventually, he identified Mr. Haqqani as being behind the memo. Mr. Haqqani has denied having anything to do with the memo. The civilian government, while supporting his account, forced him to resign his post under pressure from the military, and his passport was confiscated upon his return to Pakistan in late November. On Friday, the Supreme Court upheld the travel restriction on Mr. Haqqani.

该备忘录的起源仍处争议中。巴裔美国商人Mansoor Ijaz在十月份指称他被要求将备忘录转交给当时的美军参谋首长联席会议主席Mike Mullen上将,并最终指认前驻美大使Haqqani为幕后主谋。Haqqani已否认与备忘录有任何关联。巴民选政府虽支持Haqqani的说法,但屈于军方压力,已迫其辞职。Haqqani十一月份回国后,护照即被没收。周五,最高法院维持了针对Haqqani的禁行令。

The court, to ascertain the authenticity of BlackBerry messages sent between Mr. Ijaz and Mr. Haqqani, asked the attorney general, Foreign Ministry and the Pakistani High Commissioner in Canada to approach Research In Motion, the Canadian mobile device company.

为辨明商人Ijaz与Haqqani之间黑梅手机短信的真伪,巴最高法院要求司法部长、外交部及巴驻加拿大高级专员向加拿大手机制造商RlM进行了解。

The crisis has focused a spotlight on the role of Lt. Gen. Ahmad Shuja Pasha, the head of Pakistan’s intelligence service. General Pasha, the intelligence chief, along with Gen. Ashfaq Parvez Kayani, the head of the Pakistani Army, insisted that the Supreme Court investigate the memo.

此次危机还聚焦于巴基斯坦情报部总管Ahmad Shuja Pasha中将所扮演的角色,Pasha与巴军方老板Ashfaq Parvez Kayan将军一道,坚持要求最高法院调查此事。

Questions have been raised in the local news media about the speed and eagerness with which General Pasha met with Mr. Ijaz in London in October, as well as his swift acceptance of Mr. Ijaz’s description of the memo’s origins.

Pasha将军十月份曾与Ijaz在伦敦会面,其速度与急迫程度以及Pasha对Ijaz说法的迅速接受,引发了当地媒体的质疑。

Earlier this month, Mr. Ijaz created an uproar after he was quoted in the British newspaper The Independent saying that General Pasha traveled to the Persian Gulf to muster support for a coup in Pakistan following the after the Bin Laden raid. Those statements, which Mr. Ijaz attributed to unnamed American intelligence sources, resulted in calls for General Pasha’s resignation.

本月早些时候,英国独立报援引Ijaz称,Pasha将军曾前往波斯湾寻求支持,以便在本拉登受袭后在巴基斯坦发动政变,此言一出,天下哗然。Ijaz称这些言论来源于不具名的美国情报人员。要求Pasha将军辞职的呼声遂起。

纽约时报原文http://www.nytimes.com/2011/12/3 ... mo.html?_r=1&hpPakistani Panel to Investigate Memo
巴基斯坦委员会将调查"备忘录"事件

ISLAMABAD, Pakistan — Pakistan’s Supreme Court ordered an investigation on Friday into a controversial memo, purportedly drafted by the civilian government shortly after an American raid killed Osama bin Laden, that solicited help in stopping a possible coup by the humiliated Pakistani military.

巴基斯坦伊斯兰堡——巴基斯坦最高法院于周五下令对一份备受争议的备忘录进行调查,据称该备忘录由民选政府在美国猎杀本拉登之后起草,旨在对外求援,以防止恼羞成怒的巴基斯坦军方发动政变。

The decision to appoint a special three-judge commission to look into the memo, which came to light in October, had been widely anticipated, and appeared likely to further deepen the chasm between the ruling Pakistan Peoples Party and the military.

组建由三名法官组成的特別委员会以调查十月份曝光的备忘录的这一决定广受外界期待,并或将进一步加深执政的巴基斯坦人民党与军方之间的鸿沟。

The government has insisted that it had nothing to do with the memo, which offered to help the United States with its war on Islamic militants in Pakistan and also reshape parts of the powerful Inter-Services Intelligence spy agency, in exchange for help retaining power. Pakistan’s military has dismissed the idea that it might have been planning a coup, though it has made clear that its anger at the United States over the May raid has not abated.

这份备忘录表示愿意协助美国打击巴境内的伊斯兰武装分子并对强大的内务情报间谍机构进行部分改组,以换取保持执政地位。巴政府一再坚称与该备忘录无关。巴军方已驳斥关于阴谋政变的说法,但依然对美国五月份的突袭明确表示愤怒。

Party officials dismissed the memo as nothing more than “piece of paper” and urged the court not to initiate an investigation because a parliamentary committee was already looking into the matter.

人民党官员们将该备忘录斥为"一张纸"而已,并促请法院不要启动调查,因为国会委员会已经介入此事。

But Justice Iftikhar Muhammad Chaudhry said Friday that the parliamentary committee proceedings would not stop the court from undertaking its own investigation into what the Pakistani press has dubbed Memogate. The judicial commission will submit its findings in four weeks, Justice Chaudhry said.

但大法官Iftikhar Muhammad Chaudhry周五表示,国会委员会的程序不会阻止法院对媒体所谓的"备忘录门"进行独立调查,法院的委员会将在四周内提交结果。

The lawyer for the man accused of orchestrating the memo, the former ambassador to United States Husain Haqqani, called the judgment disappointing. “Today is a dark day,” the lawyer, Asma Jahangir, told reporters outside the court. “Today, civilian authority is under military authority.”

被指炮制这份备忘录的前驻美大使Husain Haqqani的律师Asma Jahangir称法院的决定令人失望,他告诉法院外的记者:"今天是黑暗的一天,今天平民的权威被军方压倒。"

The origins of the memo are in dispute. An American businessman of Pakistani descent, Mansoor Ijaz, said in October that he was asked to convey the memo to Adm. Mike Mullen, who was then the chairman of the Joint Chiefs of Staff. Eventually, he identified Mr. Haqqani as being behind the memo. Mr. Haqqani has denied having anything to do with the memo. The civilian government, while supporting his account, forced him to resign his post under pressure from the military, and his passport was confiscated upon his return to Pakistan in late November. On Friday, the Supreme Court upheld the travel restriction on Mr. Haqqani.

该备忘录的起源仍处争议中。巴裔美国商人Mansoor Ijaz在十月份指称他被要求将备忘录转交给当时的美军参谋首长联席会议主席Mike Mullen上将,并最终指认前驻美大使Haqqani为幕后主谋。Haqqani已否认与备忘录有任何关联。巴民选政府虽支持Haqqani的说法,但屈于军方压力,已迫其辞职。Haqqani十一月份回国后,护照即被没收。周五,最高法院维持了针对Haqqani的禁行令。

The court, to ascertain the authenticity of BlackBerry messages sent between Mr. Ijaz and Mr. Haqqani, asked the attorney general, Foreign Ministry and the Pakistani High Commissioner in Canada to approach Research In Motion, the Canadian mobile device company.

为辨明商人Ijaz与Haqqani之间黑梅手机短信的真伪,巴最高法院要求司法部长、外交部及巴驻加拿大高级专员向加拿大手机制造商RlM进行了解。

The crisis has focused a spotlight on the role of Lt. Gen. Ahmad Shuja Pasha, the head of Pakistan’s intelligence service. General Pasha, the intelligence chief, along with Gen. Ashfaq Parvez Kayani, the head of the Pakistani Army, insisted that the Supreme Court investigate the memo.

此次危机还聚焦于巴基斯坦情报部总管Ahmad Shuja Pasha中将所扮演的角色,Pasha与巴军方老板Ashfaq Parvez Kayan将军一道,坚持要求最高法院调查此事。

Questions have been raised in the local news media about the speed and eagerness with which General Pasha met with Mr. Ijaz in London in October, as well as his swift acceptance of Mr. Ijaz’s description of the memo’s origins.

Pasha将军十月份曾与Ijaz在伦敦会面,其速度与急迫程度以及Pasha对Ijaz说法的迅速接受,引发了当地媒体的质疑。

Earlier this month, Mr. Ijaz created an uproar after he was quoted in the British newspaper The Independent saying that General Pasha traveled to the Persian Gulf to muster support for a coup in Pakistan following the after the Bin Laden raid. Those statements, which Mr. Ijaz attributed to unnamed American intelligence sources, resulted in calls for General Pasha’s resignation.

本月早些时候,英国独立报援引Ijaz称,Pasha将军曾前往波斯湾寻求支持,以便在本拉登受袭后在巴基斯坦发动政变,此言一出,天下哗然。Ijaz称这些言论来源于不具名的美国情报人员。要求Pasha将军辞职的呼声遂起。

纽约时报原文http://www.nytimes.com/2011/12/3 ... mo.html?_r=1&hp
爆出这件事,看来TG对巴基斯坦的情报渗透做的不错啊。
巴基斯坦国内形势太乱了。
迄今为止我还没搞清楚他们的核设施在谁手里。军方还是政府。
巴国司法系统相当有纲,好些年了
akira28 发表于 2011-12-31 07:48
巴基斯坦国内形势太乱了。
迄今为止我还没搞清楚他们的核设施在谁手里。军方还是政府。
参考枭龙

巴的局势也太不稳定了
隔一段时间就政变
谢谢版主加分
akira28 发表于 2011-12-31 07:48
巴基斯坦国内形势太乱了。
迄今为止我还没搞清楚他们的核设施在谁手里。军方还是政府。
我赶脚在TG手里=。=
枪杆子里面出霸权
国际斗争的前沿,多年的两个最重要的盟友争夺起来,国内发生政治分裂;
关键位置弱小国家的宿命