从语文的视角研究中外情人节(转帖)

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 08:34:39
<PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       在讨论这个话题之前,我们需要了解下面这样一个事实。在国外情人节创立之时,<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">欧陆尚处于蛮荒时代,逼婚、抢婚之事时有发生,利用暴力迫使妙龄少女就范,<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">家长屈从,在人们眼中也已习以为常。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">我们将2/14用汉语读出,即“尔要死”。这是一种缩略用法,翻译成现代汉语就<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">是,“你要死要活,不想死就嫁给我。”从这句话中我们不难看出那种血腥的气<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">氛。在我进行研究时,想到这一点,也不禁毛骨悚然,两股战战。欧洲人真乃蛮<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">夷之辈。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">中国人在处理这件事时,气氛和缓,含蓄。不难看出中国果有文明古国之风范。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">我在对中国的文学名著进行仔细研读时,从四大名著以及《金瓶梅》中汲取了丰<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">富的营养。我们的7/7情人节的寓意可以从中国深厚的歇后语文化中得到最好的<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">注解。在进行了认真的研究之后,我认为7/7可以理解为如下两个语句。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">骑驴看唱本和骑驴找马。为什么如此解释呢?'<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">第一:当时男尊女卑,男人居于绝对的统治地位,女人不过是男人的玩偶。第一<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">句话是说男人对获取女人持一种绝对自信的态度。走着瞧,你早晚是我的女人。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">你逃不掉的。真有一种豪气干云的气概。联想到现在的男人,一个个唯唯诺诺,<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">更多些女相,呜呼!吾心痛哉!<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">第二,古时,中国有娶三妻四妾之说。骑驴找马,正是这种写照。在7/7这天,<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">无论是有妻室的还是打光棍的,皆成帮结派,到外找ppMM。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">另外,常言道:人善被人欺,马善被人骑。中国的情人节用两个“骑”字语句解<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">释时,包含了那种妇女无权,男人做主的意境。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">        </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">佛曰:“色不异空,空不异色。色即是空,空即是色。”此乃金玉良言,奈何<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">尘世之芸芸众生不解其理,仍一味逐蜂戏蝶。故有情人节之出现。世间有多少有<p></p></FONT></PRE>
<P >情人终成眷属?世间又有多少痴男怨女抱憾终生?</P><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       在讨论这个话题之前,我们需要了解下面这样一个事实。在国外情人节创立之时,<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">欧陆尚处于蛮荒时代,逼婚、抢婚之事时有发生,利用暴力迫使妙龄少女就范,<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">家长屈从,在人们眼中也已习以为常。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">我们将2/14用汉语读出,即“尔要死”。这是一种缩略用法,翻译成现代汉语就<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">是,“你要死要活,不想死就嫁给我。”从这句话中我们不难看出那种血腥的气<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">氛。在我进行研究时,想到这一点,也不禁毛骨悚然,两股战战。欧洲人真乃蛮<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">夷之辈。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">中国人在处理这件事时,气氛和缓,含蓄。不难看出中国果有文明古国之风范。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">我在对中国的文学名著进行仔细研读时,从四大名著以及《金瓶梅》中汲取了丰<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">富的营养。我们的7/7情人节的寓意可以从中国深厚的歇后语文化中得到最好的<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">注解。在进行了认真的研究之后,我认为7/7可以理解为如下两个语句。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">骑驴看唱本和骑驴找马。为什么如此解释呢?'<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">第一:当时男尊女卑,男人居于绝对的统治地位,女人不过是男人的玩偶。第一<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">句话是说男人对获取女人持一种绝对自信的态度。走着瞧,你早晚是我的女人。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">你逃不掉的。真有一种豪气干云的气概。联想到现在的男人,一个个唯唯诺诺,<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">更多些女相,呜呼!吾心痛哉!<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">第二,古时,中国有娶三妻四妾之说。骑驴找马,正是这种写照。在7/7这天,<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">无论是有妻室的还是打光棍的,皆成帮结派,到外找ppMM。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">       </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">另外,常言道:人善被人欺,马善被人骑。中国的情人节用两个“骑”字语句解<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">释时,包含了那种妇女无权,男人做主的意境。<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">        </FONT><FONT face="Arial Unicode MS">佛曰:“色不异空,空不异色。色即是空,空即是色。”此乃金玉良言,奈何<p></p></FONT></PRE><PRE><FONT face="Arial Unicode MS">尘世之芸芸众生不解其理,仍一味逐蜂戏蝶。故有情人节之出现。世间有多少有<p></p></FONT></PRE>
<P >情人终成眷属?世间又有多少痴男怨女抱憾终生?</P>
<P>才子的见解啊</P><P>的确古代以能力为先,男的比女子地位高</P>
8是偶滴见解哟,是转来滴[em01]
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>海南才子</I>在2004-9-22 20:06:00的发言:</B>
8是偶滴见解哟,是转来滴[em01]</DIV>
<P>呵呵,都是才子的名字诱导啊</P>
真有一种豪气干云的气概。联想到现在的男人,一个个唯唯诺诺,
<PRE><FONT face="Arial Unicode MS">更多些女相,呜呼!吾心痛哉!</FONT></PRE><PRE>有道理</PRE>[em05]
<P>你要死要活,不想死就嫁给我。</P><P>这句豪气十足!</P>