英文路标:出口翻译成Way Out

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 12:47:20


在网易看见的(http://news.163.com/photoview/00 ... #p=6SBTG2A900AN0001),南京火车站的出站口,英文给写了个Way Out。 从来没见过俺们这嘎有这么用的,都是用Exit这词。 以为又是Chinglish洋泾滨式的英文,像厕所大陆经常是用WC或者Toilet (我们这儿用Rest Room,Toilet是马桶。 WC是Water Closet,但美国佬不会想到那是指厕所);“小心滑倒”翻译成Slipping Carefully(这边用Caution: Wet Floor)等等。。。

way out.jpg

上网一查,敢情英国人是这么写的:
TempleStation.jpg
伦敦地铁站
http://www.evanszone.com/London/AroundLondon.htm

加拿大人也是这样用:
CanadaLine010.jpg
温哥华的城市轨道火车站
http://imonlyhereforthefood.com/ ... on-the-canada-line/

在网易看见的(http://news.163.com/photoview/00 ... #p=6SBTG2A900AN0001),南京火车站的出站口,英文给写了个Way Out。 从来没见过俺们这嘎有这么用的,都是用Exit这词。 以为又是Chinglish洋泾滨式的英文,像厕所大陆经常是用WC或者Toilet (我们这儿用Rest Room,Toilet是马桶。 WC是Water Closet,但美国佬不会想到那是指厕所);“小心滑倒”翻译成Slipping Carefully(这边用Caution: Wet Floor)等等。。。

way out.jpg

上网一查,敢情英国人是这么写的:
TempleStation.jpg
伦敦地铁站
http://www.evanszone.com/London/AroundLondon.htm

加拿大人也是这样用:
CanadaLine010.jpg
温哥华的城市轨道火车站
http://imonlyhereforthefood.com/ ... on-the-canada-line/
英式英文和美式英文的区别啊
怎么人都从出站口进呢?
话说,lz身在曹营心中汉,逛的都是祖国的网页。lz混唐人街的?
美语和英语还是有区别的
long time no see还好老大把下面一段写出来了,不然光提问的话这打脸可是刚刚的
呵呵,有什么打脸的,老外到中国经常被英文路标给搞得更糊涂,还不如直接找中国人给解释一下中文路标是什么意思呢。 俺80年代还在北京的时候,我们英文老师经常给我们拿街牌当教具。。。

唐人街嘛,芝加哥的倒是去过,离得还算近(相对,开过去也要将近4个钟头)
不难理解Tg认为swat是唯一能代表特警。。。
无所谓能看懂就好,能看懂就好.

在网易看见的(),南京火车站的出站口,英文给写了个Way Out。 从来没见过俺们这嘎有这么用的,都是用Exit这 ...
双筒 发表于 2011-2-8 10:07

汗,我经常看到Toilet的牌子......基本跟restroom对半开.....我个人感觉是根据厕所大小来定的,只有一个马桶一个小便池的叫toilet,复数的叫restroom
英国也用EXIT,根据情况来......
在网易看见的(),南京火车站的出站口,英文给写了个Way Out。 从来没见过俺们这嘎有这么用的,都是用Exit这 ...
双筒 发表于 2011-2-8 10:07

汗,我经常看到Toilet的牌子......基本跟restroom对半开.....我个人感觉是根据厕所大小来定的,只有一个马桶一个小便池的叫toilet,复数的叫restroom
英国也用EXIT,根据情况来......
nedbruce 发表于 2011-2-8 01:07


    哪个州啊?。。。
入口是Way Into吗?
how are you
how old are you
说说袋鼠的情况吧  出口是exit   机场出口好像有用way out的     厕所一律是toilet  小心地滑是caution: slippery floor     可能是澳洲是移民国家  所以语言都是越简单越好
军士长A 发表于 2011-2-8 03:32


    我们这儿入口用Entrance,记得Entry也可以当名词用,所以可能也行。 没见过用Way In的。。。
霸王2000 发表于 2011-2-8 06:11


    Slippery Floor至少没有理解错误,Slipping Carefully成了劝大家慢慢地滑倒了。 看来Toilet还是有不少英语国家用的,我们这里还有人管厕所叫Powder Room的,但口语中最常用的是Bathroom,Restroom标志牌上见的最多。。。
厕所口语 loo
双筒 发表于 2011-2-8 14:37
威斯康星.....另外芝加哥机场,好像里面的叫toilet外面的叫restroom


我们山东每次出高速口的时候总是能听到“SHANDONG HIGH SPEED ROAD。。。。。。。。”
实在是受不了了,国外有这么说的吗?

我们山东每次出高速口的时候总是能听到“SHANDONG HIGH SPEED ROAD。。。。。。。。”
实在是受不了了,国外有这么说的吗?
nedbruce 发表于 2011-2-8 09:02


    O'Hare还是Midway啊? O'Hare去过好几次了,Midway只去过一次。 每次去O'Hare都有上厕所,不记得有标志写着Toilet的。。。
luther 发表于 2011-2-8 09:17


    Roud? 不知道什么意思,是不是Round?。。。 这边高速收费站出口,我用过的都没有广播喇叭。。。
WAY OUT没错。国家旅游景区4A评定标准里貌似也是WAY OUT
双筒 发表于 2011-2-8 22:42


    写错了,是road
已经更正

O'Hare还是Midway啊? O'Hare去过好几次了,Midway只去过一次。 每次去O'Hare都有上厕所,不记得 ...
双筒 发表于 2011-2-8 22:39

从T5下来过国际海关拿行李那个厕所,写的是toilet,然后拿完行李出来那个厕所就变成restroom了.在我们学校,宿舍的厕所是restroom,但是教学楼有些小厕所就是toilet,具体貌似就是我前面说的便池数量,只有一个小便池的叫T,多的叫R......突然感觉自己好恶心,对厕所这么有研究......
O'Hare还是Midway啊? O'Hare去过好几次了,Midway只去过一次。 每次去O'Hare都有上厕所,不记得 ...
双筒 发表于 2011-2-8 22:39

从T5下来过国际海关拿行李那个厕所,写的是toilet,然后拿完行李出来那个厕所就变成restroom了.在我们学校,宿舍的厕所是restroom,但是教学楼有些小厕所就是toilet,具体貌似就是我前面说的便池数量,只有一个小便池的叫T,多的叫R......突然感觉自己好恶心,对厕所这么有研究......


厕所在加拿大通常是写Washroom,出口Exit居多。高等级公路是Highway,某些高速公路是用Express,其实高速公路和高等级公路在字面上没有划分。

厕所在加拿大通常是写Washroom,出口Exit居多。高等级公路是Highway,某些高速公路是用Express,其实高速公路和高等级公路在字面上没有划分。
双筒 发表于 2011-2-8 19:57

呵呵,加拿大安省这边一般只有家里的厕所叫Bathroom,外面的通常是Washroom,除非有淋浴在里边。
别看都是鸟,不同国家的鹰语还真的是不一样
三硝基甲苯 发表于 2011-2-8 14:29


    是啊,我们这里也只是口语用bathroom,正式的牌子还没见这么写的。。。
nedbruce 发表于 2011-2-8 12:42


    哦,那就有道理了,可能是给外国人看的。。。 O'Hare的国际楼俺去年去过一次,接俺丈母娘。 不记得有没有去光顾厕所。。。厕所对俺来说从来不恶心,我经常坐在马桶上吃东西。。。
luther 发表于 2011-2-8 10:13


    哦,High Speed Road,好像这边很少这么叫。 高速的通用说法是highway,这包括像中国那样的档次比较高,封闭式的高速,我们这儿叫州际高速,Interstate Highway System(在艾森豪威尔总统受到德国Autobahn启发后,主张修建的。 1956年动工,现在还是世界最长的,不过马上要被中国超过),也包括不封闭的,两条车道(双向各一条)的普通高速路。 免费的州际高速叫Freeway,收费的叫Tollway。  某些路段有用特殊名字去命名的,有用到Express这个名字,比如Ronald Reagan Expressway,标准代号是I-469,就在我们州的Fort Wayne。。。
这是怎么回事
回复 32# supercommander


    呵呵,错别字,俺经常写错别字,过后看见了自己改,就这样啊。。。时间不知道是怎么回事,版主可能知道
supercommander 发表于 2011-2-9 07:47


    俺电脑上看,是这个样子。 中美时差的关系。。。

untitled1.jpg
这个应该既不是英式也不是美式英文吧:D

风之夙愿 发表于 2011-2-8 19:04


    怎么是你?
  怎么老是你?
This 逼 is super,哈哈哈,笑死啊。。。
双筒 发表于 2011-2-9 08:59


    山东高速的中式英语,估计全球独此一家,就像以前看过一个图片,超市里的一次性用品的英语表述是“one sex thing"
看过一个机场高速路出口的用的是 export 还有一张很著名的超市图片 fuck goods
WAY OUT 没错啊