上传一个自己的翻译:美国战列舰1928年研究

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/02 22:02:13
http://www.fyjs.cn/bbs/htm_data/25/1101/307263.html
超大的附件要小于300k,所以只好在飞扬发了,然后转过来了。

翻译自绿宝书: [Norman Friedman] U.S. Battleships —— An Illustrated Design History。
翻译了第11章:1928~1934年的设计研究。反映了当时条约出现后美国的一些思路。
现在只是一句一句对翻,大家看看翻译错误、前后矛盾、数据错误之类的,然后再进行深加工,呵呵http://www.fyjs.cn/bbs/htm_data/25/1101/307263.html
超大的附件要小于300k,所以只好在飞扬发了,然后转过来了。

翻译自绿宝书: [Norman Friedman] U.S. Battleships —— An Illustrated Design History。
翻译了第11章:1928~1934年的设计研究。反映了当时条约出现后美国的一些思路。
现在只是一句一句对翻,大家看看翻译错误、前后矛盾、数据错误之类的,然后再进行深加工,呵呵
支持楼主,早有此想法了
一直觉得CD该开个军事历史版了
北卡最好的条约bb
支持对经典书籍的翻译,尤其是绿宝书这么好的资源。
支持楼主
thx~:)
出中文版吧
支持楼主,呼唤更多英语和其他小语种达人能翻译国外经典书籍。
看英文不如看中文更适应啊。
ruok 发表于 2011-1-26 11:55
公认最好的条约BB不是南达么……
回复 10# 另類人


    统一是南他。没有大和、衣阿华,就是南他最强。
大和、衣阿华不是条约bb了
摸摸另类人兄~~
Scharnhorst 发表于 2011-2-9 00:49
居然在帖里再次见到沙兄。真是荣幸。
支持!
回复 14# 另類人


    统一改成同意嘛 真是的
支持一个,虽然自己看过,但是自己看和动手翻译,所花的精力和时间实在相差太大,对于雷锋不吝于赞扬的
感谢楼主
10楼的怎么一到网上,就不能说汉语啦:curse:怪腔怪调的。什么统一,什么南他啦,什么TG。。。。。。还是中国人吗?象爷们吗?现在很多国家拼命维护自己的文化,你们这些人却千方百计糟践自己的文化,可耻!
支持LZ