刷屏的来了,四代收费后的网民评论美帝版

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 11:19:17
翻译地址:http://www.ptfcn.com/ptfcn/js/224/

【译文-中文】美中国防部长修复双方破裂的军事关系
【原文-美国】US, China defense chiefs mend frayed military ties
【原文地址】:http://news.yahoo.com/s/ap/20110110/ap_on_re_us/as_us_china
【发布日期】:2011-01-10
【翻译截止日期】:2011-01-12 15:08:29
【翻译评论数/总评论】: /
【翻译作者】:tcRyan
【联名作者】:

  译文导读:美国国防部长来华了,中国四代机升天了。很激动,为祖国的航空事业自豪,期盼早日为祖国航空航天事业做出贡献~!
这次盖茨的访问中国,在美国人民中也引发了讨论。很多美国网友指责奥巴马政府在外交上的不给力,很多网友认为中国越来越强大,四代机和弹道导弹使他们不按,很多美国网友认为购买中国制造的产品是个错误。总而言之,美国人认为自己应该反省了,美国政府同样被自己的子民骂的一文不值。。。
美国还是最强大了。路漫漫~~ BEIJING – The U.S. and Chinese defense chiefs took a step Monday toward mending frayed relations between their powerful militaries, though China warned ties could be cut again if Washington does not heed Beijing's wishes.

Military contacts are fewer and less substantive than U.S.-Chinese interaction in the economic, political and diplomatic arenas, and both nations wanted to put a better face on the military relationship ahead of a high-stakes visit to Washington by Chinese President Hu Jintao next week.

The agreement stops short of the robust cooperation sought by Washington, and China pointedly refused to promise that friction over U.S. arms sales to Taiwan might not interfere.

美中两国国防部长周一就修补双方军事关系跨出了一步,尽管中国警告说如果华盛顿不尊重北京的意愿,双方关系仍会再度破坏。

相对于美中在经济、政治、外交领域的交流,双方军事交流一直未触及本质,而在国家主席HJT下周访美之前,双方都意欲在军事关系方面摆出友好姿态。

双方协议阻止了华盛顿一直找寻的坚固的合作关系,并且中国明确拒绝承诺美对台军售不会影响双方交流。

U.S. Defense Secretary Robert Gates and Chinese Defense Minister Liang Guanglie agreed after a morning of talks Monday to broaden some of their fragile military contacts and to study ways that the two nations might build a more formal structure for future talks. They set up a working group to look at establishing the larger and more enduring framework Gates wants.

Gates said the two nations agreed that military ties should be "solid, consistent and not subject to shifting political winds," and he said he is sure that China's People's Liberation Army is behind the idea "as much as I am."

The sometimes hidebound PLA has resisted more regular contact out of apprehension or embarrassment, and Gates has said before that China's political leadership was quicker to see the value in better military ties with the United States.

美国国防部长盖茨和中国国防部长梁光烈在周一早晨的会议后达成协议,同意扩大双方军事交流,寻求为更深远的交流建立一个正式的方式。双方还成立了一个工作组来寻求建立更大更稳定的交流机制。

盖茨说双方都同意军事关系应该是“坚固的,稳定的,不随政治风向变化的”,而且他还说他确信中国人民解放军有着跟自己一样的信念。

而有时显得保守的解放军一直制抵更加规则化的双方接触,然盖茨说中国的领袖跟快就会看到双方更好的军事关系打来的价值了。

The reluctance was evident Monday, despite Gates' optimism. The United States has been pressing China to give a firm date for the planned visit of China's chief of the Army general staff to Washington. Liang would not be pinned down, announcing only that a visit would happen sometime in the first half of 2011.

The agreement marks an end to a rocky year in which Beijing cut off defense ties with the United States over arms sales to Taiwan, the democratic island that China claims.

"On that, China's position has been clear and consistent," Liang said. "We are against it."

尽管盖茨很乐观,但是中国军方的不乐意是显而易见的。美国已经给中方压力,要求给出一个中方军事首领访问华盛顿的具体日期。梁光烈并没有屈服吗,只是宣称会在2011年上半年前往。

这次协议标志着因美对台军售而导致的双方军事关系破裂的结束。

梁光烈说:“中国的定位很清晰很稳定,我们一直在努力。”

The arms sales "seriously damaged China's core interests, and we do not want to see that happen again," Liang continued.

"We hope that U.S. arms sales will not again and further disrupt," military ties or the overall relationship, Liang said.

Liang, an Army general, repeatedly warned that the United States should consider China's perspective.

“美对台军售严重伤害了中国,我们不想看到这再次发生。”梁光烈说。

“我们希望美国的军事不再继续,不要再危害双方的军事或整体关系”梁光烈说。

梁光烈,中国的将军,不断警告美国应该考虑中国的想法。

The two nations also agreed to wider cooperation in such noncombat areas as counterterrorism and counter-piracy operations.

The United States has argued that a more formal arrangement would benefit both nations and help avert crises. More formal contacts and cooperation, including joint exercises and training, might also make it less likely that China would walk out on the arrangement.

Gates' four-day trip to Beijing includes meetings with the top political and military leadership and a visit to a Chinese nuclear weapons base.

双方同时答应扩大再无争议领域的合作,比如反恐以及海盗问题。

美国认为一个更加正式的安排对双方都有利,并可以帮助避免危机。然而更正式的交流和合作包括联合演习和训练,这可能使中国不太可能答应。

盖茨在北京持续4天的访问包括同政治和军方领袖的会晤以及参观一个中国核武器基地。

Both governments are trying to smooth over substantial friction over trade, North Korea's and Iran's nuclear programs and China's generally more assertive diplomatic posture.

A rapid build-up of the Chinese military has fueled perceptions of aggression, unnerved China's neighbors and caused Washington to insist Beijing more clearly explain its intentions.

China has made strides in building a new stealth fighter jet, and Washington is also concerned about a new ballistic missile that could theoretically explode a U.S. aircraft carrier nearly 2,000 miles (3,200 kilometers) out to sea. China has also apparently beaten U.S. estimates to develop that weapon.

双方政府都试图缓和两国在贸易、北朝鲜和伊朗核问题以及中国越来越自信的外交姿态上的巨大摩擦。

中国迅速增长的军事力量激起了他们争霸的野心,这使得中国的邻居们很不安,也是的华盛顿坚持要北京明确说明他的意图。

中国在制造一种新型隐身战机方面以及取得了很大的进步,华盛顿也关心一种中国造的新型弹道导弹,这种导弹可以摧毁美国海上3200km处的航空母舰,而中国在发展这种武器上的进度已经超过了美国的预期。

Gates told reporters traveling with him to Asia on Sunday that China had the potential to "put some of our capabilities at risk."

"We have to pay attention to them. We have to respond appropriately with our own programs," Gates said.

At their news conference Monday, Gates and Liang denied their governments are entering an arms race. Liang, dressed in his military uniform, animatedly defended China's growing capabilities, calling them entirely appropriate and

consistent with China's rise as an economic and political power.

盖茨周日告诉随行的记者:“中国有给我们某种能力带来风险的潜力,我们必须得注意他们,并用我们自己的项目适当回应他们。”

在周一的新闻发布会上,盖茨和梁光烈否认了两国正在进行军备竞赛。梁光烈身着军装,强烈地为中国不断增长的能力辩解,声称这是恰当的,是符合中国经济和政治力量的增长的。

While both sides try to pave the way for a successful Hu-Obama summit, economics and politics also are aggravating strains between the world's superpower and the fast-rising new power.

Chinese trade data released Monday showed exports swelling nearly 18 percent in December and more than 30 percent for all 2010, though surging imports narrowed China's overall trade surplus. The still-high surplus is likely to add to pressure on the Obama administration to penalize Beijing for trade and currency policies that some economists and U.S. lawmakers call unfair.

尽管双方都努力为胡-奥会晤铺平道路,但是这世界上最大的超级大国同快速增长的新兴大国之间的经济、政治矛盾依旧存在。

周一揭示的中国贸易数据显示,尽管猛增的进口缩减了中国整体贸易盈余,但12月份中国的出口依然增加了18%,而2010年全年增加超过了30%。依旧过高的盈余可能增加奥巴马政府的压力,很多美国的经济学家和法律制定者认为北京的贸易和货币政策是不公平的,希望对此进行处罚。

A defense spending authorization signed by Obama on Friday wades into the fair-trade battle. The act effectively prohibits the Defense Department from buying solar panels made in China, a leading supplier, by requiring the Pentagon to purchase panels made in the United States or from countries that have joined an international trade agreement that Beijing has not signed.

The spending measure also orders Gates to come up with a plan to ensure secure U.S. access to critical elements known as rare earths that are crucial to some weaponry and other high-technology products. China is the world's biggest supplier but has restrained exports, citing environmental degradation from mining. Critics contend Beijing wants to drive up prices and demonstrate its control over vital commodities.

奥巴马周五签署的国防采购令也涉入了贸易大战。这份签署令有效禁止了国防部购买中国制造的太阳能面板,而只能采购美国或者其他加入了国际贸易条例国家生产的面板。而北京并没有加入这份条例。

这份采购方案同时要求盖茨给出一个计划来保证美国能够获得一些关键元素——稀土,这对一些武器和其他高科技产品的制造至关重要。中国是世界上最大的稀土提供者,但目前已经限制了稀土出口,声称采矿导致了环境的恶化。评论家则认为北京这是要抬高稀土价格,并展示自己对必需品的控制能力。
TOP↑
评论翻译 •        Reality 15 minutes ago Report Abuse

Americans needs to come to their senses and start believeing "The bigger they were, the harder they are falling". They are no more the top dog. China is influential in every way, and by 2020, mark my word, China will be Superpower and the top dog. And US knows this. If US wants to retain its position, it needs to stop bullying other nations and mind it own business. Get the millary out of other nations. Simply said "THEY DID NOT INVITE YOU, THEY DONT NEED YOU, GO HOME AMERICANS, WHO MADE YOU THE POILCEMAN" and focus on improving your relationships with other nations and stop thinking of yourselves as something special. The world would be a better place if this nation was never discovered. Or never existed.
美国需要反思,他们已经不是龙头了。中国几乎在所有领域都有影响力,到2020年,中国将会是超级大国,引领世界。如果美国想要保持现在的地位,就必须停止欺负其他国家,从其他国家撤军,修复同其他国家的关系,正视自己。要是美国出来没存在过,世界该多美好~(我去!!这吐槽给力啊)


•        Chris 40 minutes ago Report Abuse
When it comes to foreign policy, Obama is a child in a room full grown up. (Sorry Noble committee you picked the wrong guy) Heck if you think I Am wrong how many times has he sent his underlings to do his job.
在外交政策上,奥巴马就是个小孩。


•        Playa Pan 1 hour ago Report Abuse
commie china has about 200 nuclear warheads in their arsenal
US has about 10,000+ nuclear wear heads in their arsenal


Win-Win WWIII, anybody?
中国有200枚核弹头,美国有10000多枚。世界大战,谁会赢?


•        Cesar 1 hour ago Report Abuse
I like chinese food anyway..............
无论如何,我喜欢中餐。。。。


•        JaguarPaw 5 hours ago Report Abuse
The Chinese and Russians play Obama like a school boy .
中国和俄罗斯在调戏奥巴马。。。


•        Captain America 6 hours ago Report Abuse
Will be interesting to see how Obama surrenders to the Chinese after having done so with the Russians.
很有兴趣看看奥巴马是怎么想中国投降,对了,他已经向俄罗斯投降了。


•        ROBERT 11 hours ago Report Abuse
New talks will probably include, sorry but we are going to have to reduce our military, hopefully, that will not hinder Chinese development.
新的会谈将会包括,“不好意思,我们会裁军的,保证不会阻碍你们中国的发展”。。。


•        Andy 15 hours ago Report Abuse
why are we (American) so stupid!!! When was the last time the Chinese Government keeps its promises? Never! Do not listen on what they are going to say, just look on how they do it! They will stab us on the back! Wake up Americans! Say No to China products, or they will take on our #1 economy in the year of 2019 (or 2022)!!!
为什么我们美国人这么愚蠢!!!中国政府什么时候守过承诺?从来没有!不要听他们胡扯,只要看看他们是怎么做到!他们会害死我们的,醒醒吧,美国人!对中国产品说不!


•        JP 16 hours ago Report Abuse
The sleeping dragon has a woaken!
沉睡的巨龙已经醒了!


•        WM 16 hours ago Report Abuse
China's army is huge, they now have the aircraft carrier killer bomb and the new stealth plane. This is all funded by China's outlet store - Walmart. The USA world leadership in military and economics is a thing of the past. I hope Americans like to play second fiddle...third fiddle ?
中国的军队很巨大,他们现在已经有隐形飞机了,这可是沃尔玛造出来的!(讽刺沃尔玛给中国带来了巨大的财富)。美国在军事和经济上的领先已经是过去了。


•        No China 18 hours ago Report Abuse
People's Republic of China is a chief of Asia


No way, he is the thief of Asia
中华人民共和国不是亚洲的老大,是亚洲的贼!


•        JC 18 hours ago Report Abuse
China is the one who broke the tie... and should be guilty of the act...
是中国自己破坏双方关系的吧。。


•        stana 21 hours ago Report Abuse
Do you know about Chinese "Soft Power" ?
你们知道中国的“软实力”嘛?


•        Mary Mon Jan 10, 2011 10:41 pm PST Report Abuse
China's rise and its military and economic policies are meant for China's benefit only, not as part of an international community of cooperative nations. Good luck getting the Chinese to stop digging into their heels. Again, the tail is wagging the dog, eh! We need to stopping buying anything that says "Made in China." That is the only way to negotiate with China.
中国的崛起以及他的军事和经济政策都是为中国自己利益服务的,而不是作为国际社会的一份子。我们不能再买中国制造的产品了,这是同中国交涉的唯一方法。(我怎么感觉就像中国人含制抵曰货一样,照样还是买)


•        James Mon Jan 10, 2011 08:12 pm PST Report Abuse
China's issue is that while the civil government may want closer ties with the US, the Chinese army is under the command of the military who want to show the world how big their junk is. Hu Jintao needs to get his crew in order.
中国的问题是,当政府想要同美国拉近关系的时候,军方却不同意,胡*锦*涛需要控制军队!


•        Stankus Mon Jan 10, 2011 01:19 pm PST Report Abuse
In 25 years, China will have ALOT more old people than young people - an inverted population pyramid.
25年后,中国将会有比年轻人更多的老年人,这是倒过来的人口金字塔~


•        Jim Mon Jan 10, 2011 11:25 am PST Report Abuse
Robert Gate goes to China with three air Carrier Battle Groups, China answer him with the J20 stealth fighter, even an idiot knows that the result of this visit will be.
盖茨带着三个航空母舰战斗群来到中国,而中国用j20隐形战斗机开回应他。傻子都知道这次访问的结局了。


•        Thomas Mon Jan 10, 2011 11:04 am PST Report Abuse
china does not run the world, neither does the U.S.
We should stop importing from china. We can make what we need.
While we have deployed troops all over the planet and spent billions doing so, china has just sat back and taken it easy, waiting for us to go bankrupt. Are our politicians that stupid?
中国没有控制世界,我们也是。我们应该停止从中国进口,我们可以生产我们需要的东西。当我们把军队部署在全世界的时候,中国啥都没做,只是等着我们破产。我们的政策怎么这么愚蠢?


•        NathanG Mon Jan 10, 2011 10:32 am PST Report Abuse
Why do our militaries need to have a relationship. Are they going to get together to play softball or something?
为什么我们的军队需要中国的友谊?他们要一起打棒球嘛?


•        BK Mon Jan 10, 2011 10:05 am PST Report Abuse
US more like China & China more like US.
美国越来越像中国了,中国越来越像美国了。


•        Bret Mon Jan 10, 2011 09:32 am PST Report Abuse
everyone listens to micheal jackson's we are the world!!
put your weapons down and on your knees start praying to god maybe he will forgive us!!
每个人都应该听听迈克杰克逊的“we are the world”,放下武器,想上帝祈祷吧,或许他会原谅我们。


•        JUBUSTER Mon Jan 10, 2011 09:12 am PST Report Abuse
US is spending on building Iraq, Afghinistan, Pakistan and India.
China is spending on building China.
美国人花钱建设伊拉克,阿富汗,巴基斯坦和印度,而中国花钱建设自己的国家翻译地址:http://www.ptfcn.com/ptfcn/js/224/

【译文-中文】美中国防部长修复双方破裂的军事关系
【原文-美国】US, China defense chiefs mend frayed military ties
【原文地址】:http://news.yahoo.com/s/ap/20110110/ap_on_re_us/as_us_china
【发布日期】:2011-01-10
【翻译截止日期】:2011-01-12 15:08:29
【翻译评论数/总评论】: /
【翻译作者】:tcRyan
【联名作者】:

  译文导读:美国国防部长来华了,中国四代机升天了。很激动,为祖国的航空事业自豪,期盼早日为祖国航空航天事业做出贡献~!
这次盖茨的访问中国,在美国人民中也引发了讨论。很多美国网友指责奥巴马政府在外交上的不给力,很多网友认为中国越来越强大,四代机和弹道导弹使他们不按,很多美国网友认为购买中国制造的产品是个错误。总而言之,美国人认为自己应该反省了,美国政府同样被自己的子民骂的一文不值。。。
美国还是最强大了。路漫漫~~ BEIJING – The U.S. and Chinese defense chiefs took a step Monday toward mending frayed relations between their powerful militaries, though China warned ties could be cut again if Washington does not heed Beijing's wishes.

Military contacts are fewer and less substantive than U.S.-Chinese interaction in the economic, political and diplomatic arenas, and both nations wanted to put a better face on the military relationship ahead of a high-stakes visit to Washington by Chinese President Hu Jintao next week.

The agreement stops short of the robust cooperation sought by Washington, and China pointedly refused to promise that friction over U.S. arms sales to Taiwan might not interfere.

美中两国国防部长周一就修补双方军事关系跨出了一步,尽管中国警告说如果华盛顿不尊重北京的意愿,双方关系仍会再度破坏。

相对于美中在经济、政治、外交领域的交流,双方军事交流一直未触及本质,而在国家主席HJT下周访美之前,双方都意欲在军事关系方面摆出友好姿态。

双方协议阻止了华盛顿一直找寻的坚固的合作关系,并且中国明确拒绝承诺美对台军售不会影响双方交流。

U.S. Defense Secretary Robert Gates and Chinese Defense Minister Liang Guanglie agreed after a morning of talks Monday to broaden some of their fragile military contacts and to study ways that the two nations might build a more formal structure for future talks. They set up a working group to look at establishing the larger and more enduring framework Gates wants.

Gates said the two nations agreed that military ties should be "solid, consistent and not subject to shifting political winds," and he said he is sure that China's People's Liberation Army is behind the idea "as much as I am."

The sometimes hidebound PLA has resisted more regular contact out of apprehension or embarrassment, and Gates has said before that China's political leadership was quicker to see the value in better military ties with the United States.

美国国防部长盖茨和中国国防部长梁光烈在周一早晨的会议后达成协议,同意扩大双方军事交流,寻求为更深远的交流建立一个正式的方式。双方还成立了一个工作组来寻求建立更大更稳定的交流机制。

盖茨说双方都同意军事关系应该是“坚固的,稳定的,不随政治风向变化的”,而且他还说他确信中国人民解放军有着跟自己一样的信念。

而有时显得保守的解放军一直制抵更加规则化的双方接触,然盖茨说中国的领袖跟快就会看到双方更好的军事关系打来的价值了。

The reluctance was evident Monday, despite Gates' optimism. The United States has been pressing China to give a firm date for the planned visit of China's chief of the Army general staff to Washington. Liang would not be pinned down, announcing only that a visit would happen sometime in the first half of 2011.

The agreement marks an end to a rocky year in which Beijing cut off defense ties with the United States over arms sales to Taiwan, the democratic island that China claims.

"On that, China's position has been clear and consistent," Liang said. "We are against it."

尽管盖茨很乐观,但是中国军方的不乐意是显而易见的。美国已经给中方压力,要求给出一个中方军事首领访问华盛顿的具体日期。梁光烈并没有屈服吗,只是宣称会在2011年上半年前往。

这次协议标志着因美对台军售而导致的双方军事关系破裂的结束。

梁光烈说:“中国的定位很清晰很稳定,我们一直在努力。”

The arms sales "seriously damaged China's core interests, and we do not want to see that happen again," Liang continued.

"We hope that U.S. arms sales will not again and further disrupt," military ties or the overall relationship, Liang said.

Liang, an Army general, repeatedly warned that the United States should consider China's perspective.

“美对台军售严重伤害了中国,我们不想看到这再次发生。”梁光烈说。

“我们希望美国的军事不再继续,不要再危害双方的军事或整体关系”梁光烈说。

梁光烈,中国的将军,不断警告美国应该考虑中国的想法。

The two nations also agreed to wider cooperation in such noncombat areas as counterterrorism and counter-piracy operations.

The United States has argued that a more formal arrangement would benefit both nations and help avert crises. More formal contacts and cooperation, including joint exercises and training, might also make it less likely that China would walk out on the arrangement.

Gates' four-day trip to Beijing includes meetings with the top political and military leadership and a visit to a Chinese nuclear weapons base.

双方同时答应扩大再无争议领域的合作,比如反恐以及海盗问题。

美国认为一个更加正式的安排对双方都有利,并可以帮助避免危机。然而更正式的交流和合作包括联合演习和训练,这可能使中国不太可能答应。

盖茨在北京持续4天的访问包括同政治和军方领袖的会晤以及参观一个中国核武器基地。

Both governments are trying to smooth over substantial friction over trade, North Korea's and Iran's nuclear programs and China's generally more assertive diplomatic posture.

A rapid build-up of the Chinese military has fueled perceptions of aggression, unnerved China's neighbors and caused Washington to insist Beijing more clearly explain its intentions.

China has made strides in building a new stealth fighter jet, and Washington is also concerned about a new ballistic missile that could theoretically explode a U.S. aircraft carrier nearly 2,000 miles (3,200 kilometers) out to sea. China has also apparently beaten U.S. estimates to develop that weapon.

双方政府都试图缓和两国在贸易、北朝鲜和伊朗核问题以及中国越来越自信的外交姿态上的巨大摩擦。

中国迅速增长的军事力量激起了他们争霸的野心,这使得中国的邻居们很不安,也是的华盛顿坚持要北京明确说明他的意图。

中国在制造一种新型隐身战机方面以及取得了很大的进步,华盛顿也关心一种中国造的新型弹道导弹,这种导弹可以摧毁美国海上3200km处的航空母舰,而中国在发展这种武器上的进度已经超过了美国的预期。

Gates told reporters traveling with him to Asia on Sunday that China had the potential to "put some of our capabilities at risk."

"We have to pay attention to them. We have to respond appropriately with our own programs," Gates said.

At their news conference Monday, Gates and Liang denied their governments are entering an arms race. Liang, dressed in his military uniform, animatedly defended China's growing capabilities, calling them entirely appropriate and

consistent with China's rise as an economic and political power.

盖茨周日告诉随行的记者:“中国有给我们某种能力带来风险的潜力,我们必须得注意他们,并用我们自己的项目适当回应他们。”

在周一的新闻发布会上,盖茨和梁光烈否认了两国正在进行军备竞赛。梁光烈身着军装,强烈地为中国不断增长的能力辩解,声称这是恰当的,是符合中国经济和政治力量的增长的。

While both sides try to pave the way for a successful Hu-Obama summit, economics and politics also are aggravating strains between the world's superpower and the fast-rising new power.

Chinese trade data released Monday showed exports swelling nearly 18 percent in December and more than 30 percent for all 2010, though surging imports narrowed China's overall trade surplus. The still-high surplus is likely to add to pressure on the Obama administration to penalize Beijing for trade and currency policies that some economists and U.S. lawmakers call unfair.

尽管双方都努力为胡-奥会晤铺平道路,但是这世界上最大的超级大国同快速增长的新兴大国之间的经济、政治矛盾依旧存在。

周一揭示的中国贸易数据显示,尽管猛增的进口缩减了中国整体贸易盈余,但12月份中国的出口依然增加了18%,而2010年全年增加超过了30%。依旧过高的盈余可能增加奥巴马政府的压力,很多美国的经济学家和法律制定者认为北京的贸易和货币政策是不公平的,希望对此进行处罚。

A defense spending authorization signed by Obama on Friday wades into the fair-trade battle. The act effectively prohibits the Defense Department from buying solar panels made in China, a leading supplier, by requiring the Pentagon to purchase panels made in the United States or from countries that have joined an international trade agreement that Beijing has not signed.

The spending measure also orders Gates to come up with a plan to ensure secure U.S. access to critical elements known as rare earths that are crucial to some weaponry and other high-technology products. China is the world's biggest supplier but has restrained exports, citing environmental degradation from mining. Critics contend Beijing wants to drive up prices and demonstrate its control over vital commodities.

奥巴马周五签署的国防采购令也涉入了贸易大战。这份签署令有效禁止了国防部购买中国制造的太阳能面板,而只能采购美国或者其他加入了国际贸易条例国家生产的面板。而北京并没有加入这份条例。

这份采购方案同时要求盖茨给出一个计划来保证美国能够获得一些关键元素——稀土,这对一些武器和其他高科技产品的制造至关重要。中国是世界上最大的稀土提供者,但目前已经限制了稀土出口,声称采矿导致了环境的恶化。评论家则认为北京这是要抬高稀土价格,并展示自己对必需品的控制能力。
TOP↑
评论翻译 •        Reality 15 minutes ago Report Abuse

Americans needs to come to their senses and start believeing "The bigger they were, the harder they are falling". They are no more the top dog. China is influential in every way, and by 2020, mark my word, China will be Superpower and the top dog. And US knows this. If US wants to retain its position, it needs to stop bullying other nations and mind it own business. Get the millary out of other nations. Simply said "THEY DID NOT INVITE YOU, THEY DONT NEED YOU, GO HOME AMERICANS, WHO MADE YOU THE POILCEMAN" and focus on improving your relationships with other nations and stop thinking of yourselves as something special. The world would be a better place if this nation was never discovered. Or never existed.
美国需要反思,他们已经不是龙头了。中国几乎在所有领域都有影响力,到2020年,中国将会是超级大国,引领世界。如果美国想要保持现在的地位,就必须停止欺负其他国家,从其他国家撤军,修复同其他国家的关系,正视自己。要是美国出来没存在过,世界该多美好~(我去!!这吐槽给力啊)


•        Chris 40 minutes ago Report Abuse
When it comes to foreign policy, Obama is a child in a room full grown up. (Sorry Noble committee you picked the wrong guy) Heck if you think I Am wrong how many times has he sent his underlings to do his job.
在外交政策上,奥巴马就是个小孩。


•        Playa Pan 1 hour ago Report Abuse
commie china has about 200 nuclear warheads in their arsenal
US has about 10,000+ nuclear wear heads in their arsenal


Win-Win WWIII, anybody?
中国有200枚核弹头,美国有10000多枚。世界大战,谁会赢?


•        Cesar 1 hour ago Report Abuse
I like chinese food anyway..............
无论如何,我喜欢中餐。。。。


•        JaguarPaw 5 hours ago Report Abuse
The Chinese and Russians play Obama like a school boy .
中国和俄罗斯在调戏奥巴马。。。


•        Captain America 6 hours ago Report Abuse
Will be interesting to see how Obama surrenders to the Chinese after having done so with the Russians.
很有兴趣看看奥巴马是怎么想中国投降,对了,他已经向俄罗斯投降了。


•        ROBERT 11 hours ago Report Abuse
New talks will probably include, sorry but we are going to have to reduce our military, hopefully, that will not hinder Chinese development.
新的会谈将会包括,“不好意思,我们会裁军的,保证不会阻碍你们中国的发展”。。。


•        Andy 15 hours ago Report Abuse
why are we (American) so stupid!!! When was the last time the Chinese Government keeps its promises? Never! Do not listen on what they are going to say, just look on how they do it! They will stab us on the back! Wake up Americans! Say No to China products, or they will take on our #1 economy in the year of 2019 (or 2022)!!!
为什么我们美国人这么愚蠢!!!中国政府什么时候守过承诺?从来没有!不要听他们胡扯,只要看看他们是怎么做到!他们会害死我们的,醒醒吧,美国人!对中国产品说不!


•        JP 16 hours ago Report Abuse
The sleeping dragon has a woaken!
沉睡的巨龙已经醒了!


•        WM 16 hours ago Report Abuse
China's army is huge, they now have the aircraft carrier killer bomb and the new stealth plane. This is all funded by China's outlet store - Walmart. The USA world leadership in military and economics is a thing of the past. I hope Americans like to play second fiddle...third fiddle ?
中国的军队很巨大,他们现在已经有隐形飞机了,这可是沃尔玛造出来的!(讽刺沃尔玛给中国带来了巨大的财富)。美国在军事和经济上的领先已经是过去了。


•        No China 18 hours ago Report Abuse
People's Republic of China is a chief of Asia


No way, he is the thief of Asia
中华人民共和国不是亚洲的老大,是亚洲的贼!


•        JC 18 hours ago Report Abuse
China is the one who broke the tie... and should be guilty of the act...
是中国自己破坏双方关系的吧。。


•        stana 21 hours ago Report Abuse
Do you know about Chinese "Soft Power" ?
你们知道中国的“软实力”嘛?


•        Mary Mon Jan 10, 2011 10:41 pm PST Report Abuse
China's rise and its military and economic policies are meant for China's benefit only, not as part of an international community of cooperative nations. Good luck getting the Chinese to stop digging into their heels. Again, the tail is wagging the dog, eh! We need to stopping buying anything that says "Made in China." That is the only way to negotiate with China.
中国的崛起以及他的军事和经济政策都是为中国自己利益服务的,而不是作为国际社会的一份子。我们不能再买中国制造的产品了,这是同中国交涉的唯一方法。(我怎么感觉就像中国人含制抵曰货一样,照样还是买)


•        James Mon Jan 10, 2011 08:12 pm PST Report Abuse
China's issue is that while the civil government may want closer ties with the US, the Chinese army is under the command of the military who want to show the world how big their junk is. Hu Jintao needs to get his crew in order.
中国的问题是,当政府想要同美国拉近关系的时候,军方却不同意,胡*锦*涛需要控制军队!


•        Stankus Mon Jan 10, 2011 01:19 pm PST Report Abuse
In 25 years, China will have ALOT more old people than young people - an inverted population pyramid.
25年后,中国将会有比年轻人更多的老年人,这是倒过来的人口金字塔~


•        Jim Mon Jan 10, 2011 11:25 am PST Report Abuse
Robert Gate goes to China with three air Carrier Battle Groups, China answer him with the J20 stealth fighter, even an idiot knows that the result of this visit will be.
盖茨带着三个航空母舰战斗群来到中国,而中国用j20隐形战斗机开回应他。傻子都知道这次访问的结局了。


•        Thomas Mon Jan 10, 2011 11:04 am PST Report Abuse
china does not run the world, neither does the U.S.
We should stop importing from china. We can make what we need.
While we have deployed troops all over the planet and spent billions doing so, china has just sat back and taken it easy, waiting for us to go bankrupt. Are our politicians that stupid?
中国没有控制世界,我们也是。我们应该停止从中国进口,我们可以生产我们需要的东西。当我们把军队部署在全世界的时候,中国啥都没做,只是等着我们破产。我们的政策怎么这么愚蠢?


•        NathanG Mon Jan 10, 2011 10:32 am PST Report Abuse
Why do our militaries need to have a relationship. Are they going to get together to play softball or something?
为什么我们的军队需要中国的友谊?他们要一起打棒球嘛?


•        BK Mon Jan 10, 2011 10:05 am PST Report Abuse
US more like China & China more like US.
美国越来越像中国了,中国越来越像美国了。


•        Bret Mon Jan 10, 2011 09:32 am PST Report Abuse
everyone listens to micheal jackson's we are the world!!
put your weapons down and on your knees start praying to god maybe he will forgive us!!
每个人都应该听听迈克杰克逊的“we are the world”,放下武器,想上帝祈祷吧,或许他会原谅我们。


•        JUBUSTER Mon Jan 10, 2011 09:12 am PST Report Abuse
US is spending on building Iraq, Afghinistan, Pakistan and India.
China is spending on building China.
美国人花钱建设伊拉克,阿富汗,巴基斯坦和印度,而中国花钱建设自己的国家