“揠苗助长”≠“拔苗助长”?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/03 11:48:48
《孟子·公孙丑上》孟子给公孙丑讲了个揠苗助长的故事:宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

  意思就说:宋国有一个怜悯自家的禾苗长得太慢而“揠”了它们的人,疲惫不堪地回到家里,对家里人说:“今天可累坏了!我帮助禾苗长高了!”他儿子听罢赶忙跑到地里去看,禾苗已经枯槁了。

  文中“揠”字,自赵岐以来就释作“拔”。《说文解字》亦云:“揠,拔也。”所以现在成语,也作“拔苗助长”。在出版的各类词书,一般也都是以“揠苗助长”与“拔苗助长”互见,直视“揠苗”为拔苗。其实“揠苗”并非等于拔苗。

  拔,是指用手将原来固定或隐藏未露的东西往外拉。拔苗,就等于把整个苗身连同根部从土中往出拉。当然,这里只能是拉起一点,不能拉离地面。然而苗一经拉动,自然就不能存活,这是最一般的常识。农夫种谷,禾苗出土以后的第一道工序,就是间苗。间苗即拔苗,就是把不需要的苗拔出使死。所以,凡农夫不能不知苗拔则死的道理。间苗之后的中耕、培土,也无不是为了保护和培养苗根,使之不受损伤。因为根伤则苗不长。根伤且苗不长,而反说拔动苗根以助长,显然不合情理。

  孟子之言固属寓言,但也不能说得过于离奇,何况这位“宋人”本来就“闵”其苗之不长,更不会将苗连根拔动了。所以,其“揠”必不同于一般的拔。其二,拔苗并不十分费力,只需一手捏住苗身轻轻往上提动,不至于致人于“病”。这是任何有生产实践的人都知道的事情。原文言“病”说明其事必苦于一般拔。其三,苗若拔动根部,萎则偃卧,其状不同于“槁”。“搞”字《说文》作“槀”,训“木枯”。木之枯皆从上端枝叶始,枯后树干仍立原处,根部更不会移动。木槁如此,苗搞亦当如此。原文谓“苗则槁矣”,说明苗的根茎仍立于原处而没有动摇。可见宋人“揠”苗之时并没有将苗连根拔动。

  那么,“揠”字究竟作何义训呢?

  《小尔雅·广物》云:“拔心曰揠,拔根曰擢。”“心”与“根”相对,指植物之心。以苗言,即是苗心。苗心,即禾苗最上端那层叶子所包的部分。拭以此义释于《孟子》原文,其合亦三:首先,拔心固然苗亦不成,但较连根拔起稍胜一筹,没有离奇之感,作为“宋人”的行为较为可信。其次,拔心需要一手持茎(防止连根拔起),一手抽动苗心,还必须精神贯注,掌握分寸,所以容易疲劳,久之必能致“病”;再次,苗心拔而根茎未动,其枯之状正如木之槁,故言“苗槁”。苗心拔动则苗高,所以“宋人”以为他是帮苗长高。可见“揠”字必释拔心,方为确诂。

  《方言》卷三释揠为拔,并云:“东齐海岱之间曰揠。”其说是根据了当时的语言实际,还是据《孟子》之文推出,不得而知,不过郭璞《方言注》亦云:“今呼拔草心为揠。”说明晋代亦有拔心曰揠之说。所以,《小尔雅》之说当属可信。可见“揠苗”是指拔高苗心,而非简单的“拔苗”。所以,“揠苗助长”必不等于“拔苗助长”。当然,作为成语而泛言拔苗助长,也未尝不可,只是于《孟子》原典,必不可以“拔苗”说之;词书中之“揠苗助长”,亦不可以“拔苗助长”当之。《孟子·公孙丑上》孟子给公孙丑讲了个揠苗助长的故事:宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

  意思就说:宋国有一个怜悯自家的禾苗长得太慢而“揠”了它们的人,疲惫不堪地回到家里,对家里人说:“今天可累坏了!我帮助禾苗长高了!”他儿子听罢赶忙跑到地里去看,禾苗已经枯槁了。

  文中“揠”字,自赵岐以来就释作“拔”。《说文解字》亦云:“揠,拔也。”所以现在成语,也作“拔苗助长”。在出版的各类词书,一般也都是以“揠苗助长”与“拔苗助长”互见,直视“揠苗”为拔苗。其实“揠苗”并非等于拔苗。

  拔,是指用手将原来固定或隐藏未露的东西往外拉。拔苗,就等于把整个苗身连同根部从土中往出拉。当然,这里只能是拉起一点,不能拉离地面。然而苗一经拉动,自然就不能存活,这是最一般的常识。农夫种谷,禾苗出土以后的第一道工序,就是间苗。间苗即拔苗,就是把不需要的苗拔出使死。所以,凡农夫不能不知苗拔则死的道理。间苗之后的中耕、培土,也无不是为了保护和培养苗根,使之不受损伤。因为根伤则苗不长。根伤且苗不长,而反说拔动苗根以助长,显然不合情理。

  孟子之言固属寓言,但也不能说得过于离奇,何况这位“宋人”本来就“闵”其苗之不长,更不会将苗连根拔动了。所以,其“揠”必不同于一般的拔。其二,拔苗并不十分费力,只需一手捏住苗身轻轻往上提动,不至于致人于“病”。这是任何有生产实践的人都知道的事情。原文言“病”说明其事必苦于一般拔。其三,苗若拔动根部,萎则偃卧,其状不同于“槁”。“搞”字《说文》作“槀”,训“木枯”。木之枯皆从上端枝叶始,枯后树干仍立原处,根部更不会移动。木槁如此,苗搞亦当如此。原文谓“苗则槁矣”,说明苗的根茎仍立于原处而没有动摇。可见宋人“揠”苗之时并没有将苗连根拔动。

  那么,“揠”字究竟作何义训呢?

  《小尔雅·广物》云:“拔心曰揠,拔根曰擢。”“心”与“根”相对,指植物之心。以苗言,即是苗心。苗心,即禾苗最上端那层叶子所包的部分。拭以此义释于《孟子》原文,其合亦三:首先,拔心固然苗亦不成,但较连根拔起稍胜一筹,没有离奇之感,作为“宋人”的行为较为可信。其次,拔心需要一手持茎(防止连根拔起),一手抽动苗心,还必须精神贯注,掌握分寸,所以容易疲劳,久之必能致“病”;再次,苗心拔而根茎未动,其枯之状正如木之槁,故言“苗槁”。苗心拔动则苗高,所以“宋人”以为他是帮苗长高。可见“揠”字必释拔心,方为确诂。

  《方言》卷三释揠为拔,并云:“东齐海岱之间曰揠。”其说是根据了当时的语言实际,还是据《孟子》之文推出,不得而知,不过郭璞《方言注》亦云:“今呼拔草心为揠。”说明晋代亦有拔心曰揠之说。所以,《小尔雅》之说当属可信。可见“揠苗”是指拔高苗心,而非简单的“拔苗”。所以,“揠苗助长”必不等于“拔苗助长”。当然,作为成语而泛言拔苗助长,也未尝不可,只是于《孟子》原典,必不可以“拔苗”说之;词书中之“揠苗助长”,亦不可以“拔苗助长”当之。
揠和拔有什么区别我不知道,作者肯定没见过庄稼,你给我拔拔芯我看看;P