卫报:加泰罗尼亚称无论马德里同意与否都会寻求分离

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 20:46:26


http://www.ltaaa.com/wtfy/20178.html

正文翻译

The separatist movement in Catalonia’s parliament has escalated its battle with Madrid after it defied Spain’s constitutional court by debating a controversial pro-independence roadmap and the region’s president announced a confidence vote to consolidate the move towards sovereignty.

加泰罗尼亚当地议会的最新举动加剧了他们与马德里当局政府的矛盾。他们无视西班牙宪法会议庭的反对,举行了一场富有争议性的独立路线图辩论会。该地区领导人还公开宣称将举行公投来巩固他们通向独立主权的行动。

The angry last-minute debate – in which the pro-independence Together for Yes coalition and the smaller far-left Popular Unity Candidacy secured approval for the unilateral disconnection plan by 72 votes to 11 – represents another open challenge to the Spanish judiciary and to Spain’s acting prime minister Mariano Rajoy.

辩论会的最后充斥着火花,倾向独立的联合党派和小部分的极左翼人民联合阵线护送一项单方面停止与马德里政府沟通的决议计划通过:72票赞成,11票反对。这无疑给西班牙司法当局和西班牙首相Mariano Rajoy出了一道难题。

It also provoked a furious reaction in the Catalan parliament from Ciudadanos and Popular party MPs who left the chamber rather than take part in a vote they described as “illegal” and flagrantly undemocratic. One Ciudadanos MP accused the separatist faction of “wanting to take us not only out of Spain and the EU but out of the 21st century and modern democracy”.

与此同时,这项决议也激起了加泰罗尼亚议会中倾向统一的公民党和人民党议员的反对,他们在投票开始前离开议会厅,以此来反抗这项“非法的”、毫无民主可言的投票。一位公民党议员控诉这些分裂派别想要的“不仅是脱离西班牙和欧洲,更是要脱离21世纪和现代民主政治”。

评论翻译

dcroteau 1h ago
Silly people....these days separatism is a fad like Pokemon Go.

愚蠢的人啊,最近这些天,分裂主义像口袋妖怪一样风行。

People think that by being "independent" everything magically becomes better much like a teenager thinks he's mature enough and can become independent of his parents so that his life can be "better".

这些人以为独立后什么事情都可以像变戏法一样变好,就像那些小鬼天真的认为自己已经成熟了可以脱离父母的照顾了,这样他的生活就可以变的更好了。

1. UK gets out of the EU.
2. Scotland gets out of the UK and tries to rejoin the EU.

1.英国脱离了欧盟
2.苏格兰准备脱离英国重新加入欧盟。

1. Catalonia separates from Spain
2. Catalonia is then no longuer part of the EU and is subjected to economic restrictions in the movements of goods and people.

1.加泰罗尼亚脱离西班牙
2.加泰罗尼亚到时就不再属于欧盟的一部分,该地区的商品和人员流动都将受到限制。

jfa3000 ngonyama 4h ago
I wish you knew what you were talking about... then we'd have a chance.

希望你们知道,你们所谈论的是什么。。我们会有机会的。

ngonyama jfa3000 4h ago
We declared our independence from you in 1581. A good thing we did. It seems you have learned very little since then.

1581年我们宣布独立,这是我们做的一件大事。看起来你们还没有从中得到教训。。

dcroteau Kwy380 1h ago
Spain is part of the EU.
Without Spain Catalonia is no more a part of the EU.

脱离西班牙,加泰罗尼亚将不再属于欧盟的一部分。

iangio 4h ago
The more Spain refuses to allow a referendum the more Catalans want out of Spain.
This is how Spain lost 22 other states before losing Catalonia.
Some people are slow learners...
Amb tota la rao del mon visca Catalunya lliure !!

西班牙政府越是阻止公投,就会有越来越多的加泰人想脱离西班牙。
这就是为什么在失去加泰罗尼亚前西班牙将要失去其他22个区。
某些人总是不能吸取教训。。
加泰罗尼亚万岁!!(西班牙语不懂,瞎写的)



http://www.ltaaa.com/wtfy/20178.html

正文翻译

The separatist movement in Catalonia’s parliament has escalated its battle with Madrid after it defied Spain’s constitutional court by debating a controversial pro-independence roadmap and the region’s president announced a confidence vote to consolidate the move towards sovereignty.

加泰罗尼亚当地议会的最新举动加剧了他们与马德里当局政府的矛盾。他们无视西班牙宪法会议庭的反对,举行了一场富有争议性的独立路线图辩论会。该地区领导人还公开宣称将举行公投来巩固他们通向独立主权的行动。

The angry last-minute debate – in which the pro-independence Together for Yes coalition and the smaller far-left Popular Unity Candidacy secured approval for the unilateral disconnection plan by 72 votes to 11 – represents another open challenge to the Spanish judiciary and to Spain’s acting prime minister Mariano Rajoy.

辩论会的最后充斥着火花,倾向独立的联合党派和小部分的极左翼人民联合阵线护送一项单方面停止与马德里政府沟通的决议计划通过:72票赞成,11票反对。这无疑给西班牙司法当局和西班牙首相Mariano Rajoy出了一道难题。

It also provoked a furious reaction in the Catalan parliament from Ciudadanos and Popular party MPs who left the chamber rather than take part in a vote they described as “illegal” and flagrantly undemocratic. One Ciudadanos MP accused the separatist faction of “wanting to take us not only out of Spain and the EU but out of the 21st century and modern democracy”.

与此同时,这项决议也激起了加泰罗尼亚议会中倾向统一的公民党和人民党议员的反对,他们在投票开始前离开议会厅,以此来反抗这项“非法的”、毫无民主可言的投票。一位公民党议员控诉这些分裂派别想要的“不仅是脱离西班牙和欧洲,更是要脱离21世纪和现代民主政治”。

评论翻译

dcroteau 1h ago
Silly people....these days separatism is a fad like Pokemon Go.

愚蠢的人啊,最近这些天,分裂主义像口袋妖怪一样风行。

People think that by being "independent" everything magically becomes better much like a teenager thinks he's mature enough and can become independent of his parents so that his life can be "better".

这些人以为独立后什么事情都可以像变戏法一样变好,就像那些小鬼天真的认为自己已经成熟了可以脱离父母的照顾了,这样他的生活就可以变的更好了。

1. UK gets out of the EU.
2. Scotland gets out of the UK and tries to rejoin the EU.

1.英国脱离了欧盟
2.苏格兰准备脱离英国重新加入欧盟。

1. Catalonia separates from Spain
2. Catalonia is then no longuer part of the EU and is subjected to economic restrictions in the movements of goods and people.

1.加泰罗尼亚脱离西班牙
2.加泰罗尼亚到时就不再属于欧盟的一部分,该地区的商品和人员流动都将受到限制。

jfa3000 ngonyama 4h ago
I wish you knew what you were talking about... then we'd have a chance.

希望你们知道,你们所谈论的是什么。。我们会有机会的。

ngonyama jfa3000 4h ago
We declared our independence from you in 1581. A good thing we did. It seems you have learned very little since then.

1581年我们宣布独立,这是我们做的一件大事。看起来你们还没有从中得到教训。。

dcroteau Kwy380 1h ago
Spain is part of the EU.
Without Spain Catalonia is no more a part of the EU.

脱离西班牙,加泰罗尼亚将不再属于欧盟的一部分。

iangio 4h ago
The more Spain refuses to allow a referendum the more Catalans want out of Spain.
This is how Spain lost 22 other states before losing Catalonia.
Some people are slow learners...
Amb tota la rao del mon visca Catalunya lliure !!

西班牙政府越是阻止公投,就会有越来越多的加泰人想脱离西班牙。
这就是为什么在失去加泰罗尼亚前西班牙将要失去其他22个区。
某些人总是不能吸取教训。。
加泰罗尼亚万岁!!(西班牙语不懂,瞎写的)