兵工科技的禇爽?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 02:26:44
今天接到一封EMAIL,称是兵工科技的禇爽,要聘我做翻译或撰稿。称从朋友那里得我的EMAIL地址。各位有认识这个人的吗,是真的吗?今天接到一封EMAIL,称是兵工科技的禇爽,要聘我做翻译或撰稿。称从朋友那里得我的EMAIL地址。各位有认识这个人的吗,是真的吗?
小心为上喔
好像是有这么一个人,是个编辑
褚编是兵工的新生力量啊,老崔现在手下兵不少啊。我和他通过电话,确有其人。恭喜楼主被兵工看中啊。
不过,有个问题要分清楚,到底他们是向你约稿还是要招聘你啊。这可是两个决然不同的问题,前者好说,后者楼主可就要好好做决定了。
楼主不赖吗,打个电话就明白拉
兄台好:
弟褚爽,系兵工科技杂志编辑,今通过朋友知道了您的邮箱,我刊想特约您为我刊翻译或者撰稿,不知兄台意下如何,我刊的选题范围以兵器,战争,军事人物,战术思想为主,含概范围非常广泛,陆海空天军皆可。
我刊的稿酬以质量为标准,每千字80-260。
如有意,请与我联系,联系方式:13519168741或02988244215。如电话不方便,邮件联系亦可。
褚爽


这是他给我的信。不过我现在比较忙。有机会也许可以当个自由翻译人?
好象没什么问题啊~
给版主介绍几个经验:兵工审稿较严,稿件质量也比较高,所以不是什么翻译作品都能发表,最好在翻译之前先将外文原件发给杂志社预审一遍,采纳后再行翻译,这也是兵工的要求,对了,还要在原文后附上一篇简介,方便编辑审阅,也节省回复时间,稿子不要太长,中文4000—6000字左右吧,最后还要说明一下,即使翻译完了也不一定就能够发表,或者是太过于敏感,或者是其他原因,版主最好有个心理准备,反正多与编辑沟通就对了。祝版主成功啦!
[em01]
没有很大的兴趣。我是一在校学生,因为早年来加拿大几年,英文还算可以。但万万不敢在大翻译家面前班门弄斧,还是不自取其辱的好。
万事开头难嘛,不要怕!