小议“ 见敌必坠”

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 12:20:49
俺不是专门研究这个方面的,所知都是各种地方一点点看来的,也没有专门求证过,谬误之处还请指正。

先说日本吧,基本上,从文化的角度,中国是日本的宗主国。
日本人从礼节、餐饮、服装、建筑、娱乐等多个方面,引入保留了中国从周至宋多个时期的风俗。这些不是这个讨论的重点。

但,这并不表示日本没有自己的语言。

在汉字传入日本之前,日本人已经有了自己的语言,自然,也就有了自己的语法。
不过,那个时候,日本没有自己的文字。
所以,中文传入日本之后,被用来表示日本语言。
——这里很关键,他是用汉字表示自己的语言。
虽然很多文字,使用的汉字原意,但不表示他使用的中文。

而且汉字并非日本唯一的文字。
除了大家不太熟悉的万叶假名,还有平假名、片假名……。
搞假名的时候,又把很多汉字的用法搞乱了一次。

所以,读音、语法是日式的,字形是中式的,很多字词是变化了(意思)的。

由于中华唐宋的兴盛,汉字在日本历史上有非常重要的地位。
(甚至日本历史上有人可以写“诗”的,是诗——用中文(是中文,不是使用汉字表示的日文)写的诗,而非和歌。
这个就很恐怖了,现在很多所谓国学家、诗人都耍不利索这玩意,可想而知汉字在日本历史上的地位。)
所以,虽然近现代中华衰微,但汉字一直是日本人扔不掉的东西,甚至,习惯上,在庄重的场合,用的还是汉字。

好吧,然后说说韩国那边的口号。
实际上,韩国人这个口号,使用的是日本语法。
咋用了日本语法呢?大家别忘了一件事,韩国近代被日本人殖民统治过的。

好吧,你看,这个事就这么纠结。
汉语在韩国历史上的地位可能更甚于日本。
可自尊的韩国人非常推崇自己的韩文。
结果现代韩国人能搞懂中文的木有几个。
遭受殖民统治之后,他又部分的接受了“习惯上,在庄重场合用汉字”的日本习惯。
搞不懂(中文)汉字的棒子还偏要比划汉字,于是就成了(日语汉字)这个样子。

别笑话人家,人家虽然用的是汉字,但人家写的可不是中文,而是日文。
至于,韩语是啥语法习惯,俺就真不知道了。
也许,其实日语是韩国人发明的,也未可知。俺不是专门研究这个方面的,所知都是各种地方一点点看来的,也没有专门求证过,谬误之处还请指正。

先说日本吧,基本上,从文化的角度,中国是日本的宗主国。
日本人从礼节、餐饮、服装、建筑、娱乐等多个方面,引入保留了中国从周至宋多个时期的风俗。这些不是这个讨论的重点。

但,这并不表示日本没有自己的语言。

在汉字传入日本之前,日本人已经有了自己的语言,自然,也就有了自己的语法。
不过,那个时候,日本没有自己的文字。
所以,中文传入日本之后,被用来表示日本语言。
——这里很关键,他是用汉字表示自己的语言。
虽然很多文字,使用的汉字原意,但不表示他使用的中文。

而且汉字并非日本唯一的文字。
除了大家不太熟悉的万叶假名,还有平假名、片假名……。
搞假名的时候,又把很多汉字的用法搞乱了一次。

所以,读音、语法是日式的,字形是中式的,很多字词是变化了(意思)的。

由于中华唐宋的兴盛,汉字在日本历史上有非常重要的地位。
(甚至日本历史上有人可以写“诗”的,是诗——用中文(是中文,不是使用汉字表示的日文)写的诗,而非和歌。
这个就很恐怖了,现在很多所谓国学家、诗人都耍不利索这玩意,可想而知汉字在日本历史上的地位。)
所以,虽然近现代中华衰微,但汉字一直是日本人扔不掉的东西,甚至,习惯上,在庄重的场合,用的还是汉字。

好吧,然后说说韩国那边的口号。
实际上,韩国人这个口号,使用的是日本语法。
咋用了日本语法呢?大家别忘了一件事,韩国近代被日本人殖民统治过的。

好吧,你看,这个事就这么纠结。
汉语在韩国历史上的地位可能更甚于日本。
可自尊的韩国人非常推崇自己的韩文。
结果现代韩国人能搞懂中文的木有几个。
遭受殖民统治之后,他又部分的接受了“习惯上,在庄重场合用汉字”的日本习惯。
搞不懂(中文)汉字的棒子还偏要比划汉字,于是就成了(日语汉字)这个样子。

别笑话人家,人家虽然用的是汉字,但人家写的可不是中文,而是日文。
至于,韩语是啥语法习惯,俺就真不知道了。
也许,其实日语是韩国人发明的,也未可知。


朝鲜语语法跟日语语法基本一样,只是朝鲜语语法更复杂,比如助词比日语多N倍。其实日语语法可以看成朝鲜语语法的简化版。

朝鲜语语法跟日语语法基本一样,只是朝鲜语语法更复杂,比如助词比日语多N倍。其实日语语法可以看成朝鲜语语法的简化版。
中国式英语就是语法不同,nozounoudie也是正规词汇了