[翻译]美网民评论:由于中.俄被困破冰船自行脱困,营救 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/26 08:04:22
链接:http://news.yahoo.com/trapped-ch ... e-39-111223788.html

正文
Sydney (AFP) - A complex international operation to free a Russian ship trapped in Antarctica ended Wednesday when the vessel cleared the ice field, as officials released a United States icebreaker from the rescue.
悉尼(法新社)---当船只驶离冰原,这场复杂的国际协作共同解救被困俄罗斯船只的行动于周三落幕,美国破冰船的救援任务停止。


The Russian-flagged Akademik Shokalskiybecame stuck on December 24, triggering a rescue operation coordinated byAustralian authorities which included French, Chinese, American and Germanagencies.
俄国“雪卡斯基号”科考船12月24号被冻住,澳大利亚政府协调组织包括法国,中国,美国以及德国等国家进行援救。


China's powerful icebreaker Xue Long raced to respond to thestranded ship, which had been carrying 74 scientists, passengers and crew, butwas unable to break through and became trapped itself.
中国强大的“雪龙”破冰船紧急驰援被困船只。该船上有科学家,乘客以及船员,总计74人,由于不能够破冰而出,不得不搁浅。


The Australian Maritime Safety Authority (AMSA) confirmedWednesday that the Akademik Shokalskiy and the Xue Long "have broken freefrom the ice in Antarctica and are no longer in need of assistance".
澳大利亚海事安全局周三确认了“雪卡斯基号”和“雪龙号”科考船“已经从南极冰层中脱身,且不再需要帮助”。


The United States Coast Guard 399-foot long icebreaker Polar Star,which had been en route to the stranded ships, was released from the rescue.
此时美国海岸警备队的长399英尺的“北极星号”破冰船正在前往救援被搁浅船只的途中,救援工作就此停止。


It will now continue on its original mission of resupplying andrefuelling the US's McMurdo and Amundsen-Scott South Pole stations during theweather window provided by the southern hemisphere summer.
它将继续 原定计划,在南半球 夏季 天 气 窗 口 期 内,为美国 麦克默多 和 斯科特 南极站运送物资和燃油。


"We are extremely pleased to learn that both the Xue Long andthe Akademik Shokalskiy freed themselves from the ice," US Coast Guardcommander Vice Admiral Paul F. Zukunft said.
“我们很高兴看到“雪龙号”和“雪卡斯基号” 自 己 从 冰 原 上 突 围,”美 国海 岸警 卫队 指挥 官PaulF. Zukunft说道。


"This case underscores the dynamic and harsh operatingenvironment and the necessity for Polar Class Icebreakers in theAntarctic."
“这次事件强调了恶劣动态的操作环境下,极地破冰船在南极的重要性。”


AMSA said the captain of the Russian ship Igor Kiselyov toldofficials on Tuesday that cracks had started to open in the ice around thetrapped vessel and a short time later it began to make slow movements.
澳大利亚海事安全局官员说,俄罗斯科考船船长Igor Kiselyov周二告诉他们,被困船只周围的冰层出现裂缝,并且一段时间后开始缓慢移动。


"Finally the wind changed to the west and as a result a crackappeared in the ice," Kiselyov told Russia's ITAR-TASS news agency."We went into it and we are now slowly moving north," he said lateTuesday.
“风向转变到西边后,裂缝出现在了冰面上,” Kiselyov告诉俄罗斯塔斯社。“我们将船开进裂缝,现在正在缓慢向北边移动,”周二晚些时候,他说道。


The ship quickly managed to clear the area containing the heaviestice and despite the hard conditions, including thick fog and reducedvisibility, began making slow progress north through lighter ice conditions.
尽管条件很恶劣,浓雾密布,能见度降低,船只还是很快设法清除了周围的厚冰并向北缓慢经过轻冰区。


The ship, which has 22 crew onboard, took about 12 hours to leavethe ice field behind and is now heading to New Zealand, AMSA said.
“雪卡斯基号”载着22名船员耗费12小时驶离冰原,现在正前往新西兰,澳大利亚海事安全局说。


The captain of the Chinese vessel had also managed to break freeof the heaviest ice around the same time "and is now making slow progressthrough lighter ice conditions" and is in need of no assistance, it said.
“雪龙号”于同一时间,成功从厚冰区脱身,“现在正缓慢经过浮冰区”,并且不再需要帮助。


The ice surrounding the Xue Long, which has 101 people on board,had been up to four metres (13 feet) thick.
“雪龙号”上有101名人员,它周围的冰层曾经厚达四米。


The Xue Long, or Snow Dragon, had been trapped since Friday, one dayafter dramatically rescuing 52 scientists, passengers and journalists from theShokalskiy using its helicopter.
“雪龙”科考船戏剧性地救了包括科学家,乘客,记者在内的52名人员后,于周五开始被困。


The 52 were transferred to the Australian Antarctic programme'ssupply ship the Aurora Australis, which also raced to the rescue but was unableto break through the ice to reach the Russian vessel.
这52名被救人员被转移到了澳大利亚南极计划补给船“南极光”上,该船当时也在准备救援,却因无法破开俄罗斯船只周围的冰层未果。


In total five ships were involved in the search and rescue mission-- Akademik Shokalskiy, the French vessel L'Astrolabe, Xue Long, AuroraAustralis and USCGC Polar Star.
总共有五艘船参与搜救任务-----俄国“雪卡斯基号”,法国“星盘号”,中国“雪龙号”,澳大利亚“南极光”,美国“北极星”。


The national Antarctic programmes and other agencies of France,China, Australia, Germany and the US helped with "actual operationalresponses, contingency planning or the provision of specialist data", AMSAsaid.
法中澳德美等国的国家南极计划以及其他部门通过“实际操作响应,应急计划或提供专业数据”等方式提供了帮助,澳大利亚海事安全局说。


"This was a great example of the multi-lateral cooperativenature of Antarctic operations," the authority's acting chief executiveMick Kinley said.
“这是南极多边合作的一个良好的例子,”澳大利亚海事安全局权威的代理首席执行官Mick Kinley说。


But the diversion of several government's Antarctic programme'sresources to help the Shokalskiy has drawn criticism of its "Spirit ofMawson" expedition which was emulating a 1911-1914 tour by explorer SirDouglas Mawson.
但是一些国家改变原定的南极计划,前去帮助“雪卡斯基号”的行为被指责为“莫森精神”式探险,认为这是模仿探险家道格拉斯·莫森先生1911-1914年间的一次观光旅行。


The Aurora, which was resupplying Australia's Antarctic base atCasey when it was diverted, is now running two weeks behind schedule, whileFrench scientists have had to scrap a two-week oceanographic campaign.
“南极光号”原本运送补给物资前往澳大利亚凯西南极站,由于救援活动,已经落后原定计划两周时间,法国科学家们不得不放弃为期两周的海洋科考活动。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

评论部分:(由高分到低分排列)
Comments (344)
FidFace    11 up   8down
  They would stillbe stuck fast for the next 6 months, eating old canned corned beef, novegetables, suffering frost bite, scurvy, and lead poisoning, trying to surviveon meager rations of walrus meat scavenged from the leavings of polar bearkills that they happened upon as they forlornly attempted their escape bytrekking exhausted over miles and miles of desolate blinding snow and ice toperish one by one lost forever in the frozen wilderness never to be seenagain.... All but for the grace of God and global warming.
接下来 六个月 他们 将 牢牢 被困,吃 老 咸牛 肉 罐头,没有蔬菜,遭受冰封,坏血病,最终铅 中毒,不得不依赖北 极 熊吃 剩 下的稀少的海 象 肉为生,他们 孤苦伶仃的 试 图 逃 跑,在无边无际的荒凉 炫目的冰雪中 疲惫的徒步 旅行,最后一个接一个的死去,永远消失在冰冷的荒野中,再也找不到……期待 神的恩 典和全球变暖吧。


Jim   11 up  5down
Whoever the reporter from the AFP must be a non-Asian person. First, thePolar Star has not even done anything to rescue either of the icebreakers. Thereporter made it sound like the Polar Star has done a great deal to both ship.The Chinese Xue Long alone rescued 50+ scientists from the Russian ship byferrying them with a helicopter to a safe ship. The Xue Long then was trappedby the ice and was able to free itself from the trap. The reporter mentionedthe Xue Long at the end, thus giving the minimum credit to the Chinese rescue.This is a complete biased way of writing the story. AFP should either fire thisreporter or have the reporter apologize to the Chinese scientists. Why anapology to the Chinese scientists is necessary? The reporter either didn't knowthe whole story and wrote some garbage or intentional belittle the Chinese. TheChinese scientists had to take the risk of abandoning their scientific programsand took the responsibility to rescue the Russian ship. By reading the article,the latter may probably be more to the truth. To the AFP editor, don't thinkthat your readers are morons. Most of us here are highly educated andintelligence second to none of your staff.
法新社的记者不是一个亚洲人。首先,“北极星号”没有做过任何事情去救援任何一艘破冰船。报道看起来好像“北极星”对这两艘船得救帮了多大的忙一样。中国的“雪龙号”从俄罗斯船上独自救出50多个科学家,用直升机将他们转移到安全的船只。“雪龙号”随后被冰困住,它自己能够从陷阱中脱身。记者最后提了下“雪龙号”,对中国的援救给了最小的赞誉。这完全是一个带有偏见的描述。法新社要么解雇这名记者,要么让他向中国科学家道歉。为什么必须向中国科学家道歉呢?这个记者不知道整个事情,写出这样的垃圾来故意贬低中国。中国科学家们不得不承担起放弃科考计划的风险以及救援俄罗斯船只的责任。法新社编辑,不要以为你们的读者是傻瓜。我们中的大多数受过高等教育,智商比你们的员工高。


Hey Mom, Send Bitcoins    43up 6down
Global warming is getting worse. It’s so bad now that it has thrust mostof North America into an historic deep freeze with plummeting temperatures thathaven’t been seen in decades. This is absolute proof that global warming isworsening, and the way I know that is because the same people who told me thatrecord HOT temperature last summer were caused by global warming — “See? It’sreally, really hot!” — are now saying that record COLD temperatures are alsocaused by global warming. “See? It’s really, really cold!”
全球变暖越来越严重。现在很糟糕,大多数北美地区进入几十年来未曾见过的历史性的冰冻,温度直线下降。这绝对可以证明全球变暖的恶化,这是同一个人告诉我的,他还曾告诉我去年夏天出现高温记录也是由于全球变暖-------“看见没?真的好热!”-----现在又告诉我低温纪录也是由于全球变暖,“看见了么?真的很冷!”


JMOKE  30up  4down
Yeah, these idiot scientists were studying global warming.
是的,这些白痴科学家正在研究全球变暖。
Brad  24up 3down
I am happy for the outcome. So I was wondering if we can come together ascountries to help a stranded ship in peril from all these other nation's howcome we cannot apply this logic to all the rest of our problems of people inneed. Why did we make a big media deal out of this when there are many otherdisastrous bigger than this. Guess its just the news we want to here instead ofthe the news we should hear.
对这个结果,我感到高兴。所以我很疑惑既然不同国家的人能够齐心协力救援陷入危机中的被困船只,那么为什么我们不将这条逻辑运用于其它我们需要的问题当中呢?当有许多其它比这更大的灾难时,我们为什么大篇幅报道这个?这仅是我们想要听到的新闻而不是我们应该听到的新闻。


Steve    5up 5down
This article is laced with LIES! Most of us are already aware that thestranded ship is there on a mission to prove global warming. The articlestates:

"It will now continue on its original mission of resupplying andrefuelling the US's McMurdo and Amundsen-Scott South Pole stations during theweather window provided by the southern hemisphere summer."
文章含有谎言!大部分人都意识到被困船去那里是为了证明全球变暖。文章声称:
“它将继续原定计划,在南半球夏季天气窗口期内,为美国麦克默多和斯科特南极站运送物资和燃油。”
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PS:先翻译部分回复最多的评论。多数评论集中在“全球变暖"。如果有需要,后面再补充一些评论。
对了,评论里有位童鞋将新华网关于雪龙霸气突围的新闻放上去了,点赞的还蛮多。链接:http://news.yahoo.com/trapped-ch ... e-39-111223788.html

正文
Sydney (AFP) - A complex international operation to free a Russian ship trapped in Antarctica ended Wednesday when the vessel cleared the ice field, as officials released a United States icebreaker from the rescue.
悉尼(法新社)---当船只驶离冰原,这场复杂的国际协作共同解救被困俄罗斯船只的行动于周三落幕,美国破冰船的救援任务停止。


The Russian-flagged Akademik Shokalskiybecame stuck on December 24, triggering a rescue operation coordinated byAustralian authorities which included French, Chinese, American and Germanagencies.
俄国“雪卡斯基号”科考船12月24号被冻住,澳大利亚政府协调组织包括法国,中国,美国以及德国等国家进行援救。


China's powerful icebreaker Xue Long raced to respond to thestranded ship, which had been carrying 74 scientists, passengers and crew, butwas unable to break through and became trapped itself.
中国强大的“雪龙”破冰船紧急驰援被困船只。该船上有科学家,乘客以及船员,总计74人,由于不能够破冰而出,不得不搁浅。


The Australian Maritime Safety Authority (AMSA) confirmedWednesday that the Akademik Shokalskiy and the Xue Long "have broken freefrom the ice in Antarctica and are no longer in need of assistance".
澳大利亚海事安全局周三确认了“雪卡斯基号”和“雪龙号”科考船“已经从南极冰层中脱身,且不再需要帮助”。


The United States Coast Guard 399-foot long icebreaker Polar Star,which had been en route to the stranded ships, was released from the rescue.
此时美国海岸警备队的长399英尺的“北极星号”破冰船正在前往救援被搁浅船只的途中,救援工作就此停止。


It will now continue on its original mission of resupplying andrefuelling the US's McMurdo and Amundsen-Scott South Pole stations during theweather window provided by the southern hemisphere summer.
它将继续 原定计划,在南半球 夏季 天 气 窗 口 期 内,为美国 麦克默多 和 斯科特 南极站运送物资和燃油。


"We are extremely pleased to learn that both the Xue Long andthe Akademik Shokalskiy freed themselves from the ice," US Coast Guardcommander Vice Admiral Paul F. Zukunft said.
“我们很高兴看到“雪龙号”和“雪卡斯基号” 自 己 从 冰 原 上 突 围,”美 国海 岸警 卫队 指挥 官PaulF. Zukunft说道。


"This case underscores the dynamic and harsh operatingenvironment and the necessity for Polar Class Icebreakers in theAntarctic."
“这次事件强调了恶劣动态的操作环境下,极地破冰船在南极的重要性。”


AMSA said the captain of the Russian ship Igor Kiselyov toldofficials on Tuesday that cracks had started to open in the ice around thetrapped vessel and a short time later it began to make slow movements.
澳大利亚海事安全局官员说,俄罗斯科考船船长Igor Kiselyov周二告诉他们,被困船只周围的冰层出现裂缝,并且一段时间后开始缓慢移动。


"Finally the wind changed to the west and as a result a crackappeared in the ice," Kiselyov told Russia's ITAR-TASS news agency."We went into it and we are now slowly moving north," he said lateTuesday.
“风向转变到西边后,裂缝出现在了冰面上,” Kiselyov告诉俄罗斯塔斯社。“我们将船开进裂缝,现在正在缓慢向北边移动,”周二晚些时候,他说道。


The ship quickly managed to clear the area containing the heaviestice and despite the hard conditions, including thick fog and reducedvisibility, began making slow progress north through lighter ice conditions.
尽管条件很恶劣,浓雾密布,能见度降低,船只还是很快设法清除了周围的厚冰并向北缓慢经过轻冰区。


The ship, which has 22 crew onboard, took about 12 hours to leavethe ice field behind and is now heading to New Zealand, AMSA said.
“雪卡斯基号”载着22名船员耗费12小时驶离冰原,现在正前往新西兰,澳大利亚海事安全局说。


The captain of the Chinese vessel had also managed to break freeof the heaviest ice around the same time "and is now making slow progressthrough lighter ice conditions" and is in need of no assistance, it said.
“雪龙号”于同一时间,成功从厚冰区脱身,“现在正缓慢经过浮冰区”,并且不再需要帮助。


The ice surrounding the Xue Long, which has 101 people on board,had been up to four metres (13 feet) thick.
“雪龙号”上有101名人员,它周围的冰层曾经厚达四米。


The Xue Long, or Snow Dragon, had been trapped since Friday, one dayafter dramatically rescuing 52 scientists, passengers and journalists from theShokalskiy using its helicopter.
“雪龙”科考船戏剧性地救了包括科学家,乘客,记者在内的52名人员后,于周五开始被困。


The 52 were transferred to the Australian Antarctic programme'ssupply ship the Aurora Australis, which also raced to the rescue but was unableto break through the ice to reach the Russian vessel.
这52名被救人员被转移到了澳大利亚南极计划补给船“南极光”上,该船当时也在准备救援,却因无法破开俄罗斯船只周围的冰层未果。


In total five ships were involved in the search and rescue mission-- Akademik Shokalskiy, the French vessel L'Astrolabe, Xue Long, AuroraAustralis and USCGC Polar Star.
总共有五艘船参与搜救任务-----俄国“雪卡斯基号”,法国“星盘号”,中国“雪龙号”,澳大利亚“南极光”,美国“北极星”。


The national Antarctic programmes and other agencies of France,China, Australia, Germany and the US helped with "actual operationalresponses, contingency planning or the provision of specialist data", AMSAsaid.
法中澳德美等国的国家南极计划以及其他部门通过“实际操作响应,应急计划或提供专业数据”等方式提供了帮助,澳大利亚海事安全局说。


"This was a great example of the multi-lateral cooperativenature of Antarctic operations," the authority's acting chief executiveMick Kinley said.
“这是南极多边合作的一个良好的例子,”澳大利亚海事安全局权威的代理首席执行官Mick Kinley说。


But the diversion of several government's Antarctic programme'sresources to help the Shokalskiy has drawn criticism of its "Spirit ofMawson" expedition which was emulating a 1911-1914 tour by explorer SirDouglas Mawson.
但是一些国家改变原定的南极计划,前去帮助“雪卡斯基号”的行为被指责为“莫森精神”式探险,认为这是模仿探险家道格拉斯·莫森先生1911-1914年间的一次观光旅行。


The Aurora, which was resupplying Australia's Antarctic base atCasey when it was diverted, is now running two weeks behind schedule, whileFrench scientists have had to scrap a two-week oceanographic campaign.
“南极光号”原本运送补给物资前往澳大利亚凯西南极站,由于救援活动,已经落后原定计划两周时间,法国科学家们不得不放弃为期两周的海洋科考活动。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

评论部分:(由高分到低分排列)
Comments (344)
FidFace    11 up   8down
  They would stillbe stuck fast for the next 6 months, eating old canned corned beef, novegetables, suffering frost bite, scurvy, and lead poisoning, trying to surviveon meager rations of walrus meat scavenged from the leavings of polar bearkills that they happened upon as they forlornly attempted their escape bytrekking exhausted over miles and miles of desolate blinding snow and ice toperish one by one lost forever in the frozen wilderness never to be seenagain.... All but for the grace of God and global warming.
接下来 六个月 他们 将 牢牢 被困,吃 老 咸牛 肉 罐头,没有蔬菜,遭受冰封,坏血病,最终铅 中毒,不得不依赖北 极 熊吃 剩 下的稀少的海 象 肉为生,他们 孤苦伶仃的 试 图 逃 跑,在无边无际的荒凉 炫目的冰雪中 疲惫的徒步 旅行,最后一个接一个的死去,永远消失在冰冷的荒野中,再也找不到……期待 神的恩 典和全球变暖吧。


Jim   11 up  5down
Whoever the reporter from the AFP must be a non-Asian person. First, thePolar Star has not even done anything to rescue either of the icebreakers. Thereporter made it sound like the Polar Star has done a great deal to both ship.The Chinese Xue Long alone rescued 50+ scientists from the Russian ship byferrying them with a helicopter to a safe ship. The Xue Long then was trappedby the ice and was able to free itself from the trap. The reporter mentionedthe Xue Long at the end, thus giving the minimum credit to the Chinese rescue.This is a complete biased way of writing the story. AFP should either fire thisreporter or have the reporter apologize to the Chinese scientists. Why anapology to the Chinese scientists is necessary? The reporter either didn't knowthe whole story and wrote some garbage or intentional belittle the Chinese. TheChinese scientists had to take the risk of abandoning their scientific programsand took the responsibility to rescue the Russian ship. By reading the article,the latter may probably be more to the truth. To the AFP editor, don't thinkthat your readers are morons. Most of us here are highly educated andintelligence second to none of your staff.
法新社的记者不是一个亚洲人。首先,“北极星号”没有做过任何事情去救援任何一艘破冰船。报道看起来好像“北极星”对这两艘船得救帮了多大的忙一样。中国的“雪龙号”从俄罗斯船上独自救出50多个科学家,用直升机将他们转移到安全的船只。“雪龙号”随后被冰困住,它自己能够从陷阱中脱身。记者最后提了下“雪龙号”,对中国的援救给了最小的赞誉。这完全是一个带有偏见的描述。法新社要么解雇这名记者,要么让他向中国科学家道歉。为什么必须向中国科学家道歉呢?这个记者不知道整个事情,写出这样的垃圾来故意贬低中国。中国科学家们不得不承担起放弃科考计划的风险以及救援俄罗斯船只的责任。法新社编辑,不要以为你们的读者是傻瓜。我们中的大多数受过高等教育,智商比你们的员工高。


Hey Mom, Send Bitcoins    43up 6down
Global warming is getting worse. It’s so bad now that it has thrust mostof North America into an historic deep freeze with plummeting temperatures thathaven’t been seen in decades. This is absolute proof that global warming isworsening, and the way I know that is because the same people who told me thatrecord HOT temperature last summer were caused by global warming — “See? It’sreally, really hot!” — are now saying that record COLD temperatures are alsocaused by global warming. “See? It’s really, really cold!”
全球变暖越来越严重。现在很糟糕,大多数北美地区进入几十年来未曾见过的历史性的冰冻,温度直线下降。这绝对可以证明全球变暖的恶化,这是同一个人告诉我的,他还曾告诉我去年夏天出现高温记录也是由于全球变暖-------“看见没?真的好热!”-----现在又告诉我低温纪录也是由于全球变暖,“看见了么?真的很冷!”


JMOKE  30up  4down
Yeah, these idiot scientists were studying global warming.
是的,这些白痴科学家正在研究全球变暖。
Brad  24up 3down
I am happy for the outcome. So I was wondering if we can come together ascountries to help a stranded ship in peril from all these other nation's howcome we cannot apply this logic to all the rest of our problems of people inneed. Why did we make a big media deal out of this when there are many otherdisastrous bigger than this. Guess its just the news we want to here instead ofthe the news we should hear.
对这个结果,我感到高兴。所以我很疑惑既然不同国家的人能够齐心协力救援陷入危机中的被困船只,那么为什么我们不将这条逻辑运用于其它我们需要的问题当中呢?当有许多其它比这更大的灾难时,我们为什么大篇幅报道这个?这仅是我们想要听到的新闻而不是我们应该听到的新闻。


Steve    5up 5down
This article is laced with LIES! Most of us are already aware that thestranded ship is there on a mission to prove global warming. The articlestates:

"It will now continue on its original mission of resupplying andrefuelling the US's McMurdo and Amundsen-Scott South Pole stations during theweather window provided by the southern hemisphere summer."
文章含有谎言!大部分人都意识到被困船去那里是为了证明全球变暖。文章声称:
“它将继续原定计划,在南半球夏季天气窗口期内,为美国麦克默多和斯科特南极站运送物资和燃油。”
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PS:先翻译部分回复最多的评论。多数评论集中在“全球变暖"。如果有需要,后面再补充一些评论。
对了,评论里有位童鞋将新华网关于雪龙霸气突围的新闻放上去了,点赞的还蛮多。
木有了?就几条评论?
美国人对“全球变暖”怨念这么深啊
弹道飘渺 发表于 2014-1-9 03:35
美国人对“全球变暖”怨念这么深啊
美国各大企业主对全球变暖给自己带来的巨大成本压力深感不满,在这一的舆论导向下,普通民主也都反感全球气候变暖这一论调.

人民大众更容易被大的谎言,而不是小的谎言所欺骗.----阿道夫·希特勒
北极星从头到尾就像情侣fuck时开的伴奏音乐,这货有没有它都一个样。雪龙照样霸气的强插撑开了一条大裂缝!
3年前欧美鼓吹全球变暖,澳大利亚这个傻兮兮的国家经过正式的辩论通过的碳税法,还有很多老百姓支持这个税法,说能促使人们节约能源,阻止气候变暖。结果是,整个国家的所有商品涨价将近5%。

但是可喜的是,仅仅3年后,他们就看到了自己努力缴税的成果,先是在南极冻住了破冰船,接着又在北美大陆制造了极寒暴雪天气。
IPCC第五次报告确实又肯定了GLOBAL WARMING
PS:这么大尺度的洒家搞不懂。。。。。。
美国各大企业主对全球变暖给自己带来的巨大成本压力深感不满,在这一的舆论导向下,普通民主也都反感全球气 ...
他们国内某部分刚被大雪埋了好吧…
反智主义者现在全世界都存在,反“全球变暖”也是。拿一个地区,一个时间的例子来说明全球没有变暖是完全不科学的。事实上,全球气候正在因为整体变暖而变得越来越极端。这次北美大陆的严寒是由于北极气流偏向北美造成的,并不是北美气候变冷了。

打个不太恰当的比方,全球各个风带本来是大致与纬线平行的。但现在由于气候紊乱,北极寒带开始像一个帽子一样在北极上空甩,同时其他各个温带也随之位移了。2013年以来,北极寒带偏向北美大陆,导致中国地区热带北移,所以中国去年夏天出奇的热,北美去年夏天很凉爽。同理,现在北美出奇的冷,但又把赤道热风压往南半球,巴西现在出奇的热。

这一现象现在每一两年就会倒过来一次,那时候中国就会出奇的冷,北美反而会出奇的热。地球能孕育生命的重要原因,就是地球气候缓和了温度变化,整个生态系统吸能放能也在帮助这个稳定。但随着生态系统被破坏,温度变化就会越来越大,而气候就是温度变化决定的,从而导致气候越来越极端。火星上的狂风,就是没有生态系统调节的极端例子。
我觉得楼上的才是反智。。睁眼说瞎话也是需要勇气的
反智主义者现在全世界都存在,反“全球变暖”也是。拿一个地区,一个时间的例子来说明全球没有变暖是完全不 ...
从有地球大气以来几十亿年,气候变化就没有停过。人类活动才多少年?即使人类灭绝了,气候变化还会存在。并且一直按自己的规律,周期变化到地球毁灭。
这篇报道对救援过程中雪龙号的评价,已经历史性的突破他们的节操。
雪龙号营救已经成为过去,现在北美人民正被北极冷气折磨
我们的智商比他们的雇员高
反智主义者现在全世界都存在,反“全球变暖”也是。拿一个地区,一个时间的例子来说明全球没有变暖是完全不 ...
人类有气象学监控才多少年,人类有气象卫星才多少年,现代气象学到现在为止还没有一次检测到类似于明末时候的小寒代现象。你怎么证明我们经历的不是以百年为周期的环境现象。
反智主义者现在全世界都存在,反“全球变暖”也是。拿一个地区,一个时间的例子来说明全球没有变暖是完全不 ...
现代气象学是根据以往观测来推理往后的气象变化。都没有观测过的现象是什么给了这些气象学家信誓旦旦的说气候变暖的勇气。不还是靠蒙吗!
我怎么感觉雪卡斯基号这个名字这么有喜感.干脆叫雪龙斯基号得了.
之前不是都在黑雪龙号?怎么现在都关心起全球变暖了???一看到脱困,白皮猪们立刻发动视而不见技能了???
超级大国不愧是超级大国。。。网民的智商还算很稳定的哦?想想国内的GZJY。。。啧啧!持续100年发展中国家不动摇!看我们弱智还有这么多,哪算是什么发达啊、超级啊。。。我们是无害的(无辜状)
第二个评论简直是,简直是,没法形容了,智商高的不一般啊。
地球公公:小美,你不是嫌地球太暖和了吗,好么,给你个冰冻星球试试
In total five ships were involved in the search and rescue mission-- Akademik Shokalskiy, the French vessel L'Astrolabe, Xue Long, AuroraAustralis and USCGC Polar Star.
总共有五艘船参与搜救任务-----俄国“雪卡斯基号”,法国“星盘号”,中国“雪龙号”,澳大利亚“南极光”,美国“北极星”。


真不要脸。。法国和美国在千里之外参加救援的吗?
大块豆腐 发表于 2014-1-9 06:46
从有地球大气以来几十亿年,气候变化就没有停过。人类活动才多少年?即使人类灭绝了,气候变化还会存在。 ...
气候变化和气候聚变,是两个不同的东西……
Courage. 发表于 2014-1-9 03:50
北极星从头到尾就像情侣fuck时开的伴奏音乐,这货有没有它都一个样。雪龙照样霸气的强插撑开了一条大裂缝!
强插出了大裂缝!!!!
气候变暖有可能是地球气候周期性变化所造成的,未必跟人类的活动有关。
MD想做救世主!不过没给机会!!
general_j 发表于 2014-1-9 06:31
反智主义者现在全世界都存在,反“全球变暖”也是。拿一个地区,一个时间的例子来说明全球没有变暖是完全不 ...
以千年为尺度论,地球气温周期性变化是常事。根据考古发掘,我国距离最近的气温顶点应当是大约六千年前,那时黄河流域都是现在的亚热带气候,有丰富的植被和一些只有在亚热带才能生活的动物。所以,全球变暖是否是因为人类活动导致,实在值得怀疑。联合国气候变化组织前任首席科学家承认过自己伪造这方面的数据,但是辩解称伪造的数据不影响最后的结论。不管你信不信,反正我是不信。以前暖冬的时候,很多“砖家”说这是全球变暖的节奏;近几年冬夏温差大,冬天巨冷,又是全球变暖导致的。能不能给个准信?
要知道,科研领域也不是净土。为了研究经费,很多人愿意睁眼说瞎话。PETA赞助的某项研究表明,茹素开车上班比吃肉骑车上班更低碳环保,你信么?这个可是在正规科研期刊上发表的论文。
nebulall 发表于 2014-1-9 08:49
气候变化和气候聚变,是两个不同的东西……
那个IPCC邪教说的吗?不是地球要持续变暖200年,北极、南极和大陆冰川融化吗?怎么又改成气候剧变了?
全球气候变暖论强调的是人类活动对气候的影响,而极端气候没有这个区分,美国大暴雪、低温是自然力作怪,两种观点并不矛盾,可以并存(你可以这样想要是没有全球气候变暖,美国的温度会更低),所以质疑全球气候变暖请拿出其它论据,我本人对此不持观点,等待你们论战的结果并接受它。
不得不依赖北 极 熊吃 剩 下的稀少的海 象 肉为生-------------------------呵呵呵呵呵呵,不由产生了智力的优越感
勒维亚坦 发表于 2014-1-9 08:48
In total five ships were involved in the search and rescue mission-- Akademik Shokalskiy, the French ...
法国船改变航向到了俄国船附近,但是它只有2000吨,所以离开了,也算是尽力而为了。
无责任分析:能量守恒嘛,一些地方热了,一些地方当然要冷。
前几天那帮美国佬还在兴高采烈的说只救熊,不救兔子呢。
最近50年,全球平均气温上升,是通过气象数据统计出来的结果。
至于这种结果是气球气候波动的现象,还是受人为影响,是一个需要不断研究的课题。
我不信人类进入化石燃料时代、化学工业时代、并爆炸性膨胀后对地球气候没有一点影响,至于影响有多大,只有天知道。


南极有北极熊吗
气候变暖对大陆国家是好事,想想秦岭以北将一片郁郁葱葱就很激动,大唐盛世再现哟
toughstrong 发表于 2014-1-9 05:01
3年前欧美鼓吹全球变暖,澳大利亚这个傻兮兮的国家经过正式的辩论通过的碳税法,还有很多老百姓支持这个税 ...
真喜人啊
现在的科学和神话已经不好分了,所以出现反智现象也正常