英、美、印网民评论伦敦骚乱

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/20 19:59:22



原文翻译
British cities clear up after looting, London quiet



英国城市在抢劫后开始清理,伦敦安静下来了

..LONDON (Reuters) - British cities began on Wednesday to clean up shopping streets littered with debris from a night of looting by gangs of hooded youths copying the tactics of



young Londoners who had rampaged through districts of the capital for three nights.



伦敦(路透社):英国城市在周三开始清理步行街,到处都是戴头巾的年轻团伙抢劫留下的碎片弃物,他们模仿年轻伦敦人的策略,年轻伦敦人曾在首都各区骚乱三个晚上。






London itself was largely quiet on Tuesday night, with some 16,000 police -- 10,000 more than on Monday -- sent onto the streets in a show of force in districts where gangs had looted shops and burned cars and buildings virtually unchecked on the previous three nights.



伦敦在周二晚非常安静,有16,000 名警察――比周一时多了10000多名警察――他们被派到街上,在团伙抢劫的区域展示警力,这些团伙在过去的三个晚上抢劫商店,焚烧汽车,目前还未检查大楼情况。






Prime Minister David Cameron, who cut short a family holiday in Italy to deal with the crisis, was due to chair a second meeting of COBRA, the government's crisis committee, and recalled parliament, a rare occurrence, to debate the violence.



首相卡梅伦,中断在意大利的家庭度假来处理此次危机,主持COBRA(政府危机委员会)二次会议,重新召开国会,讨论此次的暴力,这是罕见的事件。






The chaos in London, and fears of further disruption, led to the cancellation of an England-Netherlands soccer friendly on Wednesday and the postponement of three club matches.



伦敦的骚乱,恐怕有更一步的破坏,此次事件导致英国对荷兰周三的的足球友谊赛延期。



The looting also showed the world an ugly side of London less than a year before it hosts the 2012 Olympic Games, an event officials hope will serve as a showcase for the city.



距离2012年的伦敦奥林匹克运动会不到一年时间,这次抢劫事件给世界展示了伦敦丑陋的一面。一位运动会官员希望能够展示城市好的方面。

评论翻译

以下来源于美国《雅虎》:


Flidias R about an hour ago

This will happen in the u.s as well if our economy goes really really bad or crashes. Just my opinion!

如果我们的经济非常非常糟糕,或者崩溃了,这也会发生在美国的。只是我个人的看法!


John Edwards 2 hours ago

I hope this does not come to USA,

我希望这个不会发生在美国


G 2 hours ago

How do upright and law abiding citizens protect their families from these scumbags from crawling through their kitchen windows and looting and killing their families and friends?

当这些卑鄙的人爬过厨房窗户,抢劫和杀害人的时候,遵纪守法的公民如何保护他们的家人和朋友?


Lola 3 hours ago

Just send the army in to take care of it. Bring in martial law already jeez

派军队去处理。实施戒严令啊。


sasha 3 hours ago

i will not be suprised when this kind off problem gets here.There is no jobs economy is bad evrybody worrys about the job and other problems.

如果这样的事情发生在美国这里,我不会感到惊讶。没有工作,经济这么差,大家很忧虑工作问题还有其它的一些问题。


Tom 2 hours ago

What in the HELL is going on with our world?

该死的,我们这个世界到底怎么回事?


JOE PRO 2 hours ago

Start shooting them... maybe they'll figure out that this is not a good path!

向他们开枪….也许他们会搞清楚,走这条路是不对的!


. 16 minutes ago

Muslims suck. Assimilate or get the hell out of the west. We don't want your inferior culture being imposed on us.

MSL真是烂透了。同化他们,或是,把这些人他妈的赶出西方。我们不要你们那低等的文化来影响我们。


Addy-Giants in yo face! about an hour ago

The Rise of the Planet of the Apes. There has been mob of blacks causing trouble all over; from the UK, US, Africa, Canada, etc. Shame!

《决战猩球》。那些黑人暴徒在全英国,美国,非洲,加拿大等等制造麻烦,可耻!


RAMIRO G 3 hours ago

All my life I thought of the English as law abiding people . What's happening now ?

我这辈子都一直以为英国人是遵纪守法的人,现在怎么回事?


Dirk Bold 2 hours ago

They are criminals, nothing more, nothing less.

他们就是些罪犯,没别的。

――――――――――――――――――――――――――――――――――

以下来源于英国的《经济学人》:


Konker wrote:

Aug 9th 2011 4:51 GMT

@jomellon wrote "Tory governments = institutionalised inequality = riots"

Because the UK (unlike Germany, Norway and Japan) has a crappy crisis prone, ultra-liberal economic model that institutionalises inequality. Whenever there is a bust the marginalised get hammered just as now...which leads to street protests. And the UK economy doesn't even grow as fast or as consistently as those other countries

How not to equip people for the labour market or help businesses produce quality....reduce access to education, health and housing and provide rubbish infrastructure. Then expect foreign manufacturers to come....... simply because its easier to fire people in the UK. That just makes it easier for them to leave when the crises come. No wonder manufacturers prefer to locate in better quality places.

@jomellon “保守党政府=制度化不平等=暴动”

因为英国有一个糟糕的危机趋向(不像德国,挪威和日本),极端自由经济模式,制度化不平等。只要出现萧条,边缘人群就受到冲击,就像现在一样…引发了街头抗议。英国经济甚至都不再像其它国家一样持续快速增长。

不为劳工市场配备劳力,不帮助商业的生产质量…减少了教育,医疗,住房的机会,提供垃圾基础建设。然后,期待着外国制造业能来….很简单,因为在英国,很容易就能解雇人,当危机到来时,他们离开得更容易。难怪制造商情愿把厂设在更好的地方。






shubrook wrote:

Aug 9th 2011 4:57 GMT

Maybe you could ship the rioters over to the US. We will soon need lessons in how to do it properly.

也许你们可以把暴动者转移到美国来,我们很快就需要学习怎么合适地处理这样的事情。






Chinaeagle wrote:

Aug 9th 2011 5:03 GMT

I totally agree with Jean Michel's comments on the hypocricy of Western media such as Economist.

If the same thing had happened in China, the key words of the news report on Western media would have been "suppress" ("peaceful" protesters), "brutal" (treatment on "peaceful" protesters), "persecution", "corrupt" (Chinese government), "democracy", "freedom" (which is the only way to solve all Chinese problems).

However, when I used these key words to search this news report but found none was used, which means that:
(1) Britain police nicely treated the Blacks, no suppression, no mistreatment, no persecution, etc.
(2) Britain politicians and policemen are clean, no corruption, no need for investigation.
(3) Since democracy and freedom can solve all problems, this riot should have not happened in U.K. So it must not be a fact.

What a joke! Like many other Western media, Economist keep illustrating its stupidity, bias, and ignorance.

我完全同意Jean Michel说西方媒体是很虚伪的评论,《经济学人》就是这样。

如果相同的事情发生在中国,在西方媒体的关键词就是“压迫”(“和平”抗议),“残忍”(对待“和平”抗议者),“迫害”,“腐败”(中国政府),“民主”,“自由”(这个是解决中国问题的唯一方法)

但是,当我用这些词来搜索这条新闻报道时,他们一个都没用到,只写着:

(1)       英国警察很好地对待黑人,没有压迫,没有虐待,没有迫害,等等。

(2)       英国政客和警察很清廉,没有腐败,不需要调查。

(3)       因为民主和自由能解决所有问题,这次暴动不应该发生在英国,因此,这一定不是事实

真是个笑话!像许多西方媒体,《经济学人》继续表现它的愚蠢,偏见和无知。


原创翻译:http://www.ltaaa.com 翻译:tvenana




common_man wrote:

Aug 9th 2011 5:08 GMT

You peopele need to wake up. There is NO, and I mean No comparison between the situations in Europe and USA, and China and the Mid East. In China and in the Middle East, those people are rioting and dying for something so simple as free speech, and to have access to their governments (through unrigged open elections). In Europe they seem to be whining, moaning, and protesting about their free, free government cheese. It's sad that a man died, but such destruction is nearly mindless in, and of itself as a political statement, especially when your burning down your own town. Guess that nearly free education, nearly free housing, and free healthcare only makes people so happy.

你们这些人需要醒醒了。“没有”,我意思是欧洲和美国,中国和中东的情况,“没有”可比性。在中国和中东,那些人暴动,为某事死去,很简单,因为没有自由演讲权,没有进入政府的途径(通过公开选举的途径)。在欧洲,他们看起来似乎在抱怨,哭啼,抗议他们的自由 。有个人死了,这的确很令人难过,但把这作为政治声明,特别是烧了你自己的城市,这样的破坏是很盲目和愚蠢的。想想那里几乎免费的教育,几乎免费的住房,免费的医疗,只会让人觉得好幸福。






The Pen is Mightier than the Sword wrote:

Aug 9th 2011 5:10 GMT

To suggest that this is the result of a revolution against an oppressive government or the consequences of welfare reform is total nonsense. We all seek a fairer society where opportunity can be provided to the most underprivileged. Between 1997 and 2010 billions of pounds were pumped into decaying urban centres. To what effect? What is taking place is organised criminal activity. Pure and simple. Theft, arson and criminal damage. Ask one of these thugs involved and they will not tell you they are bringing down the government or opposed to welfare reform. They will tell you it is a good crack and a way of getting something for nothing. Cameron needs to bring down the hammer on these people. Put the army on the streets if necessary and impose a curfew. Then bring the full force of law to bear on those responsible.

建议一下,这样反对政府压迫或者是福利改革的结果,是很荒谬的。我们都在寻找一个更公平的社会,可以提供给大多数低层贫困者机会的社会。在1997年到2919年,他们大手笔给了数十亿英磅给贫民窟(城市中的衰落地区)。产生什么作用了?看看现在发生的――组织犯罪活动。显而易见,盗窃,纵火和犯罪破坏。问问那些参与的暴徒,他们不会告诉你他们要打倒政府,或者反对福利改革。他们会告诉你,一无所有了,这是一个很好的办法获得些东西。卡梅伦需要重重敲打这些人。如果有必要,派军队到街上去,实行宵禁。然后,对那些需要负责任的人,进行法律制裁。

――――――――――――――――――――――――――――――

以下来源于印度的《印度时报》:



ratna (mumbai)
7 mins ago (12:33 PM)
How sad to read that some1 from the rioters say "come join for fun". don't they realise the amount of loss they are causing for their country. nusance ........... taking some one else's life has become very cheap thing. ppl don't care @ all for another human being.


看到有些暴动者说“加入我们,玩玩”,真是难过。他们没有意识到他们给他们国家造成的损失有多大吗?愚蠢……夺取别人的性命变成是很容易的事情。他们完全不关心其他的人。




Murtaza Shamsi (Dubai UAE)
26 mins ago (12:14 PM)
Boys as young as the age of 10 rampaging through the streets throwing bottles at policemen! Welcome to the age of biological warfare!


十几岁的小男孩,冲到街上,向警察扔瓶子!欢迎来到生理战的年龄!




Anmol Singh (New Delhi, India)
48 mins ago (11:52 AM)
Anyone see a similarity between UK right now and Egypt a few months back?

有没有人觉得现在英国发生的跟埃及几个月前发生的很类似?




Shekar Norona (Mumbai)
51 mins ago (11:49 AM)
What can

UK, Europe and US expect when you allow thousands of Pakis and north Africans into the country. What you sow, so you reap. Live in fear for the rest of your generations. You colonised the world and now the wheel has turned around.

当你们允许成千上万的巴基斯坦和北非的人进入你们的国家,英国,欧洲和美国,你们还能期待什么?种瓜得瓜,种豆得豆。你们的后代就要生活在恐惧之中了。你们以前殖民世界,现在倒转过来了。




l ghaseeta ram (delhi)
57 mins ago (11:43 AM)
good for england stop discrimination.there is much more to fallow if political solution is not found. lesson for india all this can happen here if thegovt.does not get its act together.l ghaseeta ram

停止歧视,这对英国很好。如果没有找到政治的解决办法,政府没有一起行动起来,这里,印度也同样会发生。




Aditya (Delhi)
1 hr ago (11:32 AM)
Cameron is useless. If he had any testicles, he would have called in the army immediately to call a halt to this unchecked lumpen elements.

梅卡伦真没用。如果他够男人,他会立刻命令军队进入,阻止这些流民。
原创翻译:http://www.ltaaa.com 翻译:tvenana




Bharat (Delhi)
1 hr ago (11:10 AM)
I never thought the politics of Britain is so cheap.... since Britons are said to be educated and Britain a developed country....Anyhow, the truth is out...

我从来没想到英国的警察这么差劲…因为英国人据说是接受过教育的,英国是个发达国家…不管怎样,真相出来了。


http://www.ltaaa.com/wtfy/2631.html

1.jpg (38.34 KB, 下载次数: 0)

下载附件 保存到相册

2011-8-10 17:10 上传


2.jpg (32.87 KB, 下载次数: 0)

下载附件 保存到相册

2011-8-10 17:10 上传


3.jpg (36.84 KB, 下载次数: 0)

下载附件 保存到相册

2011-8-10 17:10 上传


原文翻译
British cities clear up after looting, London quiet



英国城市在抢劫后开始清理,伦敦安静下来了

..LONDON (Reuters) - British cities began on Wednesday to clean up shopping streets littered with debris from a night of looting by gangs of hooded youths copying the tactics of



young Londoners who had rampaged through districts of the capital for three nights.



伦敦(路透社):英国城市在周三开始清理步行街,到处都是戴头巾的年轻团伙抢劫留下的碎片弃物,他们模仿年轻伦敦人的策略,年轻伦敦人曾在首都各区骚乱三个晚上。






London itself was largely quiet on Tuesday night, with some 16,000 police -- 10,000 more than on Monday -- sent onto the streets in a show of force in districts where gangs had looted shops and burned cars and buildings virtually unchecked on the previous three nights.



伦敦在周二晚非常安静,有16,000 名警察――比周一时多了10000多名警察――他们被派到街上,在团伙抢劫的区域展示警力,这些团伙在过去的三个晚上抢劫商店,焚烧汽车,目前还未检查大楼情况。






Prime Minister David Cameron, who cut short a family holiday in Italy to deal with the crisis, was due to chair a second meeting of COBRA, the government's crisis committee, and recalled parliament, a rare occurrence, to debate the violence.



首相卡梅伦,中断在意大利的家庭度假来处理此次危机,主持COBRA(政府危机委员会)二次会议,重新召开国会,讨论此次的暴力,这是罕见的事件。






The chaos in London, and fears of further disruption, led to the cancellation of an England-Netherlands soccer friendly on Wednesday and the postponement of three club matches.



伦敦的骚乱,恐怕有更一步的破坏,此次事件导致英国对荷兰周三的的足球友谊赛延期。



The looting also showed the world an ugly side of London less than a year before it hosts the 2012 Olympic Games, an event officials hope will serve as a showcase for the city.



距离2012年的伦敦奥林匹克运动会不到一年时间,这次抢劫事件给世界展示了伦敦丑陋的一面。一位运动会官员希望能够展示城市好的方面。

评论翻译

以下来源于美国《雅虎》:


Flidias R about an hour ago

This will happen in the u.s as well if our economy goes really really bad or crashes. Just my opinion!

如果我们的经济非常非常糟糕,或者崩溃了,这也会发生在美国的。只是我个人的看法!


John Edwards 2 hours ago

I hope this does not come to USA,

我希望这个不会发生在美国


G 2 hours ago

How do upright and law abiding citizens protect their families from these scumbags from crawling through their kitchen windows and looting and killing their families and friends?

当这些卑鄙的人爬过厨房窗户,抢劫和杀害人的时候,遵纪守法的公民如何保护他们的家人和朋友?


Lola 3 hours ago

Just send the army in to take care of it. Bring in martial law already jeez

派军队去处理。实施戒严令啊。


sasha 3 hours ago

i will not be suprised when this kind off problem gets here.There is no jobs economy is bad evrybody worrys about the job and other problems.

如果这样的事情发生在美国这里,我不会感到惊讶。没有工作,经济这么差,大家很忧虑工作问题还有其它的一些问题。


Tom 2 hours ago

What in the HELL is going on with our world?

该死的,我们这个世界到底怎么回事?


JOE PRO 2 hours ago

Start shooting them... maybe they'll figure out that this is not a good path!

向他们开枪….也许他们会搞清楚,走这条路是不对的!


. 16 minutes ago

Muslims suck. Assimilate or get the hell out of the west. We don't want your inferior culture being imposed on us.

MSL真是烂透了。同化他们,或是,把这些人他妈的赶出西方。我们不要你们那低等的文化来影响我们。


Addy-Giants in yo face! about an hour ago

The Rise of the Planet of the Apes. There has been mob of blacks causing trouble all over; from the UK, US, Africa, Canada, etc. Shame!

《决战猩球》。那些黑人暴徒在全英国,美国,非洲,加拿大等等制造麻烦,可耻!


RAMIRO G 3 hours ago

All my life I thought of the English as law abiding people . What's happening now ?

我这辈子都一直以为英国人是遵纪守法的人,现在怎么回事?


Dirk Bold 2 hours ago

They are criminals, nothing more, nothing less.

他们就是些罪犯,没别的。

――――――――――――――――――――――――――――――――――

以下来源于英国的《经济学人》:


Konker wrote:

Aug 9th 2011 4:51 GMT

@jomellon wrote "Tory governments = institutionalised inequality = riots"

Because the UK (unlike Germany, Norway and Japan) has a crappy crisis prone, ultra-liberal economic model that institutionalises inequality. Whenever there is a bust the marginalised get hammered just as now...which leads to street protests. And the UK economy doesn't even grow as fast or as consistently as those other countries

How not to equip people for the labour market or help businesses produce quality....reduce access to education, health and housing and provide rubbish infrastructure. Then expect foreign manufacturers to come....... simply because its easier to fire people in the UK. That just makes it easier for them to leave when the crises come. No wonder manufacturers prefer to locate in better quality places.

@jomellon “保守党政府=制度化不平等=暴动”

因为英国有一个糟糕的危机趋向(不像德国,挪威和日本),极端自由经济模式,制度化不平等。只要出现萧条,边缘人群就受到冲击,就像现在一样…引发了街头抗议。英国经济甚至都不再像其它国家一样持续快速增长。

不为劳工市场配备劳力,不帮助商业的生产质量…减少了教育,医疗,住房的机会,提供垃圾基础建设。然后,期待着外国制造业能来….很简单,因为在英国,很容易就能解雇人,当危机到来时,他们离开得更容易。难怪制造商情愿把厂设在更好的地方。






shubrook wrote:

Aug 9th 2011 4:57 GMT

Maybe you could ship the rioters over to the US. We will soon need lessons in how to do it properly.

也许你们可以把暴动者转移到美国来,我们很快就需要学习怎么合适地处理这样的事情。






Chinaeagle wrote:

Aug 9th 2011 5:03 GMT

I totally agree with Jean Michel's comments on the hypocricy of Western media such as Economist.

If the same thing had happened in China, the key words of the news report on Western media would have been "suppress" ("peaceful" protesters), "brutal" (treatment on "peaceful" protesters), "persecution", "corrupt" (Chinese government), "democracy", "freedom" (which is the only way to solve all Chinese problems).

However, when I used these key words to search this news report but found none was used, which means that:
(1) Britain police nicely treated the Blacks, no suppression, no mistreatment, no persecution, etc.
(2) Britain politicians and policemen are clean, no corruption, no need for investigation.
(3) Since democracy and freedom can solve all problems, this riot should have not happened in U.K. So it must not be a fact.

What a joke! Like many other Western media, Economist keep illustrating its stupidity, bias, and ignorance.

我完全同意Jean Michel说西方媒体是很虚伪的评论,《经济学人》就是这样。

如果相同的事情发生在中国,在西方媒体的关键词就是“压迫”(“和平”抗议),“残忍”(对待“和平”抗议者),“迫害”,“腐败”(中国政府),“民主”,“自由”(这个是解决中国问题的唯一方法)

但是,当我用这些词来搜索这条新闻报道时,他们一个都没用到,只写着:

(1)       英国警察很好地对待黑人,没有压迫,没有虐待,没有迫害,等等。

(2)       英国政客和警察很清廉,没有腐败,不需要调查。

(3)       因为民主和自由能解决所有问题,这次暴动不应该发生在英国,因此,这一定不是事实

真是个笑话!像许多西方媒体,《经济学人》继续表现它的愚蠢,偏见和无知。


原创翻译:http://www.ltaaa.com 翻译:tvenana




common_man wrote:

Aug 9th 2011 5:08 GMT

You peopele need to wake up. There is NO, and I mean No comparison between the situations in Europe and USA, and China and the Mid East. In China and in the Middle East, those people are rioting and dying for something so simple as free speech, and to have access to their governments (through unrigged open elections). In Europe they seem to be whining, moaning, and protesting about their free, free government cheese. It's sad that a man died, but such destruction is nearly mindless in, and of itself as a political statement, especially when your burning down your own town. Guess that nearly free education, nearly free housing, and free healthcare only makes people so happy.

你们这些人需要醒醒了。“没有”,我意思是欧洲和美国,中国和中东的情况,“没有”可比性。在中国和中东,那些人暴动,为某事死去,很简单,因为没有自由演讲权,没有进入政府的途径(通过公开选举的途径)。在欧洲,他们看起来似乎在抱怨,哭啼,抗议他们的自由 。有个人死了,这的确很令人难过,但把这作为政治声明,特别是烧了你自己的城市,这样的破坏是很盲目和愚蠢的。想想那里几乎免费的教育,几乎免费的住房,免费的医疗,只会让人觉得好幸福。






The Pen is Mightier than the Sword wrote:

Aug 9th 2011 5:10 GMT

To suggest that this is the result of a revolution against an oppressive government or the consequences of welfare reform is total nonsense. We all seek a fairer society where opportunity can be provided to the most underprivileged. Between 1997 and 2010 billions of pounds were pumped into decaying urban centres. To what effect? What is taking place is organised criminal activity. Pure and simple. Theft, arson and criminal damage. Ask one of these thugs involved and they will not tell you they are bringing down the government or opposed to welfare reform. They will tell you it is a good crack and a way of getting something for nothing. Cameron needs to bring down the hammer on these people. Put the army on the streets if necessary and impose a curfew. Then bring the full force of law to bear on those responsible.

建议一下,这样反对政府压迫或者是福利改革的结果,是很荒谬的。我们都在寻找一个更公平的社会,可以提供给大多数低层贫困者机会的社会。在1997年到2919年,他们大手笔给了数十亿英磅给贫民窟(城市中的衰落地区)。产生什么作用了?看看现在发生的――组织犯罪活动。显而易见,盗窃,纵火和犯罪破坏。问问那些参与的暴徒,他们不会告诉你他们要打倒政府,或者反对福利改革。他们会告诉你,一无所有了,这是一个很好的办法获得些东西。卡梅伦需要重重敲打这些人。如果有必要,派军队到街上去,实行宵禁。然后,对那些需要负责任的人,进行法律制裁。

――――――――――――――――――――――――――――――

以下来源于印度的《印度时报》:



ratna (mumbai)
7 mins ago (12:33 PM)
How sad to read that some1 from the rioters say "come join for fun". don't they realise the amount of loss they are causing for their country. nusance ........... taking some one else's life has become very cheap thing. ppl don't care @ all for another human being.


看到有些暴动者说“加入我们,玩玩”,真是难过。他们没有意识到他们给他们国家造成的损失有多大吗?愚蠢……夺取别人的性命变成是很容易的事情。他们完全不关心其他的人。




Murtaza Shamsi (Dubai UAE)
26 mins ago (12:14 PM)
Boys as young as the age of 10 rampaging through the streets throwing bottles at policemen! Welcome to the age of biological warfare!


十几岁的小男孩,冲到街上,向警察扔瓶子!欢迎来到生理战的年龄!




Anmol Singh (New Delhi, India)
48 mins ago (11:52 AM)
Anyone see a similarity between UK right now and Egypt a few months back?

有没有人觉得现在英国发生的跟埃及几个月前发生的很类似?




Shekar Norona (Mumbai)
51 mins ago (11:49 AM)
What can

UK, Europe and US expect when you allow thousands of Pakis and north Africans into the country. What you sow, so you reap. Live in fear for the rest of your generations. You colonised the world and now the wheel has turned around.

当你们允许成千上万的巴基斯坦和北非的人进入你们的国家,英国,欧洲和美国,你们还能期待什么?种瓜得瓜,种豆得豆。你们的后代就要生活在恐惧之中了。你们以前殖民世界,现在倒转过来了。




l ghaseeta ram (delhi)
57 mins ago (11:43 AM)
good for england stop discrimination.there is much more to fallow if political solution is not found. lesson for india all this can happen here if thegovt.does not get its act together.l ghaseeta ram

停止歧视,这对英国很好。如果没有找到政治的解决办法,政府没有一起行动起来,这里,印度也同样会发生。




Aditya (Delhi)
1 hr ago (11:32 AM)
Cameron is useless. If he had any testicles, he would have called in the army immediately to call a halt to this unchecked lumpen elements.

梅卡伦真没用。如果他够男人,他会立刻命令军队进入,阻止这些流民。
原创翻译:http://www.ltaaa.com 翻译:tvenana




Bharat (Delhi)
1 hr ago (11:10 AM)
I never thought the politics of Britain is so cheap.... since Britons are said to be educated and Britain a developed country....Anyhow, the truth is out...

我从来没想到英国的警察这么差劲…因为英国人据说是接受过教育的,英国是个发达国家…不管怎样,真相出来了。


http://www.ltaaa.com/wtfy/2631.html
赶上直播了真好,看
早该下雷霆手段了...
莫紧张,一切正常
看來各國的老百姓對驢叫的怒火終於要開始爆發了。
Shekar Norona (Mumbai)
51 mins ago (11:49 AM)
What can

UK, Europe and US expect when you allow thousands of Pakis and north Africans into the country. What you sow, so you reap. Live in fear for the rest of your generations. You colonised the world and now the wheel has turned around.

当你们允许成千上万的巴基斯坦和北非的人进入你们的国家,英国,欧洲和美国,你们还能期待什么?种瓜得瓜,种豆得豆。你们的后代就要生活在恐惧之中了。你们以前殖民世界,现在倒转过来了。
不光是种族问题吧,英国白人参与的也有吧,这种事弱势群体都想摆一腿
想想那里几乎免费的教育,几乎免费的住房,免费的医疗,只会让人觉得好幸福。?????
========
???????
这是?
天堂么??
央视真不给力,没有谴责英国镇压和平的群众体育事件
新闻上说英国警察可以动用水枪了!!!
重大动作!!!!???