专注三哥100年第七弹—印度网民评论:中国在西藏附近修 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 02:32:45
三泰虎8月6日译文,印度时报文章《中国在西藏附近修建世界最高海拔机场》。文章称,作为在具有战略性的喜马拉雅山地区修建基础设施计划的一部分,中国正西藏附近修建世界海拔最高的民用机场。据新华社报道,四川甘孜藏族自治州海拔4411米的稻城亚丁机场正在施工中。稻城亚丁机场将超过西藏自治区海拔4334米的昌都邦达机场。迄今为止,中国已经在西藏自治区贡嘎、拉萨、邦达、日喀则和阿里修建了总共五座机场。

译文来源:西诺网 http://www.ccnovel.com
外文标题:China building world's highest altitude airport near Tibet
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.c ... eshow/21601728.cms?



BEIJING: China is building the world's highest altitude civilian airport close to Tibet as part of a plan to develop infrastructure in the strategic Himalayan region.

The 4,411-metre-high Daocheng Yading Airport is under construction in Garzi Tibetan Autonomous Prefecture in Sichuan province, state-run Xinhua news agency reported.

作为在具有战略性的喜马拉雅山地区修建基础设施计划的一部分,中国正西藏附近修建世界海拔最高的民用机场。

据新华社报道,四川甘孜藏族自治州海拔4411米的稻城亚丁机场正在施工中。

It will surpass the Bangda Airport in Qamdo Prefecture in southwest China's Tibet Autonomous Region which has an elevation of 4,334 metres above sea level.

So far, China has built five airports at Gonggar, Lhasa, Bangda, Xigaze and Ngari in Tibet Autonomous Region.

The rapid development of air infrastructure in Tibet coupled with rail and road development raised concerns in India as it provides massive advantage to China to move its troops and equipment overcoming the geographical problems in the remote region of the world.

稻城亚丁机场将超过西藏自治区海拔4334米的昌都邦达机场。

迄今为止,中国已经在西藏自治区贡嘎、拉萨、邦达、日喀则和阿里修建了总共五座机场。

西藏航空基础设施外加铁路和公路基础设施的发展在印度引发了人们的忧虑,因为这些基础设施帮助中国在这个世界边远的地区运送部队和装备时克服地理障碍。

Meanwhile, the Bangda Airport, which was closed for repairs, is expected to resume operations tomorrow.

The airfield closed on June 22 so that its 19-year-old runway could be repaired, the Tibet branch of the civil aviation administration said.

The airport has two routes in service, one linking Qamdo and Lhasa, capital of Tibet, and another linking Qamdo and Chengdu, capital of southwest China's Sichuan Province.

Its record high altitude airport will eventually be topped by the Daocheng Yading Airport, which is under construction, the report said.

与此同时,因维修而关闭的邦达机场有望明天恢复运作。

据中国民用航空西藏管理局称,邦达机场于6月22日被关闭,为的是维修19年历史的跑道。

邦达机场开通两条航线,一条连接昌都和西藏首府拉萨,另一条连接昌都和四川省会成都。

有报道称,正在施工的稻城亚丁机场将最终超过创造高海拔记录的邦达机场。

以下是《印度时报》读者的评论:
Antonio Barbosa (Goa)
China believes in infrastructure projects. They might repent it later.
Agree (0)Disagree (8)Recommend (0)

中国迷恋基建项目,也许以后会后悔的。
Praveen (Chennai)
They can do anything and our Indian government is licking A**. Our PM does not have backbone. Shame on India that we are not able to do anything but just sit and watch.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)

他们一切事情都能办到,印度政府只会舔屁眼,我们的总理没有骨气。印度真丢脸,什么也做不了,只能静坐观望。
lumdheeng ()
Yet another blow in the groin of Hindu! Kaloo asked for it.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (0)

又给了印度迎头一击!Kaloo自找的。
govind.pant (India)
and Indian states are quarreling to be independent and autonomous!
Agree (6)Disagree (0)Recommend (3)

反观印度,各邦吵着要独立和自治!
Neeraj (South Africa )
We deserve the bully of China. We could not complete a single project of Navi Mumbai International Airport which is pending since years due to heavy Corruption, for which the initial cost has almost doubled due to delays which was somewhere around 5700 crore rupees. When our we going to safe the country when we ourselves are not safe in this Corrupt Congi rule.
Agree (14)Disagree (0)Recommend (5)

我们活该被中国欺负,连孟买国际机场都完工不了,由于腐败而一拖再拖,造价几乎翻了一番,已飙升至大约570亿卢比。在腐败国大党统治之下,我们不能自保,又怎么能保护国家呢!
Rohito Upadhyay (Gwalior)
INDIA can do the same. but it will take some time.
Agree (0)Disagree (10)Recommend (1)

印度也办得到,但需要一些时间。

Morgan (Australia) replies to Rohito Upadhyay
I think "some time" might be the catch with your statement. Since 5 years and 50 years are all "some time", what China does in 5, India might do in 50.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我想“一些时间”是你这句话的亮点。5年和50年都可以说是“一些时间”。中国5年完成的,印度也许需要50年。

Herr Wolf (India) replies to Rohito Upadhyay
how long after we died !!!!!!we are living now we want everything now not for my dream!!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

要我们死后多久(才能办到)!我们活在当代,就要用在当代,这些不是拿来做梦的!
Chen MingZhe (Nanjing,China)
we are trying to build this airport so that we can stop the self-immolation of tibetan monks in time.
Agree (5)Disagree (2)Recommend (2)

我们修建这个机场是为了及时阻止和尚自焚。

Toga (Cow Slaughterhouse) replies to Chen MingZhe
lol you are violating their RIGHT to commit suicide.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

(笑),你们是在侵犯他们自杀的权利。

Chen MingZhe replies to Toga
obviously,they were bewitched by someone.

很明显,他们是被某人蛊惑了。
Ivan Bigger ()
"southwest China's Tibet Autonomous Region" When will Indian media group up and call Tibet as Occupied Tibet???
Agree (2)Disagree (6)Recommend (1)

“中国西南的西藏自治区”

印度媒体什么时候能一起说西藏是“被占领的西藏”?

vg (los angeles) replies to Ivan Bigger
the indian government us too feeble to take a stand against china - it does not want to annoy its neighbor to the !!

印度政府太软弱了,不敢采取反华立场,不想惹恼邻国!
OMG WhereAreYou ()
Its time for India to learn from China , that we should start such reinforcements rather than totally depending upon peace process. Past couples of months have shown that China is trying to prove their dominance on borders which is against peace agreement. The government must take decisions before its too late.
Agree (5)Disagree (3)Recommend (0)

印度早该向中国学习了,务必加强此类基础设施,不能完全仰赖和平进程。过去几个月已经一再表明,中国试图在边界上证明其优势。为时已晚前,政府务必要做出相关决定。
Toga (Cow Slaughterhouse)
This has to be a dual used airfield like almost all other ones. So more Power goes to PLAAF.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (2)

跟其他机场一样,这座机场肯定也是军民两用机场。也就是说,解放军空军也增添了力量。
Senior Citizen (Kochi)
Chinese try to develop their Nation Indians try to dedtroy their Nation
Agree (13)Disagree (0)Recommend (4)

中国人努力发展国家,印度人努力摧毁国家
R G KRISHNAN (Mumbai)
This airbase may be used to violate LOC, Airspace etc. and may even lead to invasion.
Agree (6)Disagree (2)Recommend (3)

这个空军基地也许用来违反实控线或侵犯印度领空,甚或用来入侵印度。
Dhananjay (Gzb)
Indian Govt is busy in making highest scams as a World record.
Agree (18)Disagree (0)Recommend (5)

印度政府忙着创造一个世界记录,即制造(金额)最高的丑闻。
Bala (Location)
INDIA is concerned&does very little while China builds five all weather high altitude airports along with all weather roads&other infrastructure.What does this convey?INDIAN INCOMPETANCE&INEFFECTIVENESS?
Agree (9)Disagree (0)Recommend (2)

印度表示担忧,但行动甚少,反观中国修建了5个全天候高海拔机场连同全天候公路和其他基础设施。这传达了什么信息?印度的无能和低效?
Deepak (Bangalore)
China is mad about world records just like the ex Soviet Union! but with disastrous consequences!. China too will meet a similar fate!
Agree (5)Disagree (14)Recommend (2)

就像前苏联一样,中国迷恋上了世界记录!最终将面临灾难性的后果!中国也会遭遇类似的命运!
Amit (Mumbai)
Its time to drop nuclear bomb on china..Let's $crew them else they will £uck us..
Agree (3)Disagree (9)Recommend (4)

是时候往中国扔核弹了。先让他们完蛋,否则他们以后会艹我们的
confusedindian (chennai..)
We are busy feeding our poor with rice for 1 rupee per kg and building statues..
Agree (8)Disagree (0)Recommend (3)

我们忙着用1公斤1卢比的大米养活穷人,忙着建雕像.......
Chen MingZhe (Nanjing,China)
Why did indian guys give a shelter to Dalai Lama.. u will pay for that .cuz of ur stupid decision
Agree (8)Disagree (9)Recommend (5)

为什么印度要给达赖提供庇护,你们会为自身愚蠢的决定而付出代价的。
trip (delhi)
we can only express our concerns. come on guys move your bu-- and develop infrastructure too.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

我们(不)能只是表达关注,各位,快点行动起来吧,我们也来发展基础设施。
krsna099 (Location)
CHINA CAN ACHIEVE WONDERS. BECAUSE : (1) The politicians are really serving the nation and not their families and friends . If any such person is found, he is straightaway executed within shortest possible time. (2) The politicians do not divide people on basis of religion, race, color and language (3) The common chineese has gone up the ladder unlike India, where families from erstwhile Rajas, Jagirdars, Big Politicians,- etc continue to rule the country . In India it is mix of monarchy and feudalism ruling the country. Democracy is just an eye wash. This is being told by politicians themselves.
Agree (24)Disagree (0)Recommend (12)

中国能实现奇迹,原因如下:

1、中国政客为人民服务,而非为家人和朋友服务。否则一经发现,就会在最短时间被处死;

2、中国政客不会根据宗教、种族、肤色和语言来把人分成三六五等;

3、普通中国人有向上层攀登的阶梯,反观印度,往昔的Rajas、Jagirdars等家族一直统治着印度。民主只是印度的骗局,印度政客也是亲口这么说的。
EMMGEE (Doha, Qatar)
May be the flights - when take off from this airport - will not have to ascend...but will only descend..!!!
Agree (7)Disagree (1)Recommend (2)

也许从该机场起飞的航班不会向上飞,而是往下掉!
give a (clap)
It's feel like their r no real man in India ...all are busy killing mosquito .
Agree (11)Disagree (0)Recommend (5)

感觉印度没有真正的男人了,统统在忙着拍蚊子
Brown American (USA)
India should invite China's investment and expertise in Infrastructure Development. They have proven to be world class.
Agree (3)Disagree (7)Recommend (1)

中国在基础设施发展上的投资和技术被证明是世界级的,印度应该邀请他们过来帮忙。
ahmedddja (Delhi)
past belonged to persia, france, britain,etc.....present usa.....future belongs to chow mow....hindi chini bhai bhai
Agree (0)Disagree (8)Recommend (0)

过去属于波斯、法国、英国.....现在属于美国.....未来属于炒面(中国)......印中亲如兄弟

Ankur Saraf (Jabalpur, Madhya Pradesh) replies to ahmedddja
we want peace but they don't want peace ,,,,,>>>! they want to rule on us.....!
Agree (4)Disagree (3)Recommend (1)

我们想要和平,但他们不想要.......!他们想要统治我们!
Rahul (Mumbai)
We don't have infrastructure in our cities. Govt lacks vision man. India will take at least a 100 years to match china and forget trying to make Mumbai like Shanghai. Infact the new slogan should be "Mumbai Ko Africa jaisa Banao"
Agree (18)Disagree (3)Recommend (9)

我们的城市缺乏基础设施,政府缺乏远见,至少要100年才能匹敌中国。别提把孟买打造成上海了。实际上,这一口号应该改成“Mumbai Ko Africa jaisa Banao”
三泰虎8月6日译文,印度时报文章《中国在西藏附近修建世界最高海拔机场》。文章称,作为在具有战略性的喜马拉雅山地区修建基础设施计划的一部分,中国正西藏附近修建世界海拔最高的民用机场。据新华社报道,四川甘孜藏族自治州海拔4411米的稻城亚丁机场正在施工中。稻城亚丁机场将超过西藏自治区海拔4334米的昌都邦达机场。迄今为止,中国已经在西藏自治区贡嘎、拉萨、邦达、日喀则和阿里修建了总共五座机场。

译文来源:西诺网 http://www.ccnovel.com
外文标题:China building world's highest altitude airport near Tibet
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.c ... eshow/21601728.cms?



BEIJING: China is building the world's highest altitude civilian airport close to Tibet as part of a plan to develop infrastructure in the strategic Himalayan region.

The 4,411-metre-high Daocheng Yading Airport is under construction in Garzi Tibetan Autonomous Prefecture in Sichuan province, state-run Xinhua news agency reported.

作为在具有战略性的喜马拉雅山地区修建基础设施计划的一部分,中国正西藏附近修建世界海拔最高的民用机场。

据新华社报道,四川甘孜藏族自治州海拔4411米的稻城亚丁机场正在施工中。

It will surpass the Bangda Airport in Qamdo Prefecture in southwest China's Tibet Autonomous Region which has an elevation of 4,334 metres above sea level.

So far, China has built five airports at Gonggar, Lhasa, Bangda, Xigaze and Ngari in Tibet Autonomous Region.

The rapid development of air infrastructure in Tibet coupled with rail and road development raised concerns in India as it provides massive advantage to China to move its troops and equipment overcoming the geographical problems in the remote region of the world.

稻城亚丁机场将超过西藏自治区海拔4334米的昌都邦达机场。

迄今为止,中国已经在西藏自治区贡嘎、拉萨、邦达、日喀则和阿里修建了总共五座机场。

西藏航空基础设施外加铁路和公路基础设施的发展在印度引发了人们的忧虑,因为这些基础设施帮助中国在这个世界边远的地区运送部队和装备时克服地理障碍。

Meanwhile, the Bangda Airport, which was closed for repairs, is expected to resume operations tomorrow.

The airfield closed on June 22 so that its 19-year-old runway could be repaired, the Tibet branch of the civil aviation administration said.

The airport has two routes in service, one linking Qamdo and Lhasa, capital of Tibet, and another linking Qamdo and Chengdu, capital of southwest China's Sichuan Province.

Its record high altitude airport will eventually be topped by the Daocheng Yading Airport, which is under construction, the report said.

与此同时,因维修而关闭的邦达机场有望明天恢复运作。

据中国民用航空西藏管理局称,邦达机场于6月22日被关闭,为的是维修19年历史的跑道。

邦达机场开通两条航线,一条连接昌都和西藏首府拉萨,另一条连接昌都和四川省会成都。

有报道称,正在施工的稻城亚丁机场将最终超过创造高海拔记录的邦达机场。

以下是《印度时报》读者的评论:
Antonio Barbosa (Goa)
China believes in infrastructure projects. They might repent it later.
Agree (0)Disagree (8)Recommend (0)

中国迷恋基建项目,也许以后会后悔的。
Praveen (Chennai)
They can do anything and our Indian government is licking A**. Our PM does not have backbone. Shame on India that we are not able to do anything but just sit and watch.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)

他们一切事情都能办到,印度政府只会舔屁眼,我们的总理没有骨气。印度真丢脸,什么也做不了,只能静坐观望。
lumdheeng ()
Yet another blow in the groin of Hindu! Kaloo asked for it.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (0)

又给了印度迎头一击!Kaloo自找的。
govind.pant (India)
and Indian states are quarreling to be independent and autonomous!
Agree (6)Disagree (0)Recommend (3)

反观印度,各邦吵着要独立和自治!
Neeraj (South Africa )
We deserve the bully of China. We could not complete a single project of Navi Mumbai International Airport which is pending since years due to heavy Corruption, for which the initial cost has almost doubled due to delays which was somewhere around 5700 crore rupees. When our we going to safe the country when we ourselves are not safe in this Corrupt Congi rule.
Agree (14)Disagree (0)Recommend (5)

我们活该被中国欺负,连孟买国际机场都完工不了,由于腐败而一拖再拖,造价几乎翻了一番,已飙升至大约570亿卢比。在腐败国大党统治之下,我们不能自保,又怎么能保护国家呢!
Rohito Upadhyay (Gwalior)
INDIA can do the same. but it will take some time.
Agree (0)Disagree (10)Recommend (1)

印度也办得到,但需要一些时间。

Morgan (Australia) replies to Rohito Upadhyay
I think "some time" might be the catch with your statement. Since 5 years and 50 years are all "some time", what China does in 5, India might do in 50.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我想“一些时间”是你这句话的亮点。5年和50年都可以说是“一些时间”。中国5年完成的,印度也许需要50年。

Herr Wolf (India) replies to Rohito Upadhyay
how long after we died !!!!!!we are living now we want everything now not for my dream!!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

要我们死后多久(才能办到)!我们活在当代,就要用在当代,这些不是拿来做梦的!
Chen MingZhe (Nanjing,China)
we are trying to build this airport so that we can stop the self-immolation of tibetan monks in time.
Agree (5)Disagree (2)Recommend (2)

我们修建这个机场是为了及时阻止和尚自焚。

Toga (Cow Slaughterhouse) replies to Chen MingZhe
lol you are violating their RIGHT to commit suicide.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

(笑),你们是在侵犯他们自杀的权利。

Chen MingZhe replies to Toga
obviously,they were bewitched by someone.

很明显,他们是被某人蛊惑了。
Ivan Bigger ()
"southwest China's Tibet Autonomous Region" When will Indian media group up and call Tibet as Occupied Tibet???
Agree (2)Disagree (6)Recommend (1)

“中国西南的西藏自治区”

印度媒体什么时候能一起说西藏是“被占领的西藏”?

vg (los angeles) replies to Ivan Bigger
the indian government us too feeble to take a stand against china - it does not want to annoy its neighbor to the !!

印度政府太软弱了,不敢采取反华立场,不想惹恼邻国!
OMG WhereAreYou ()
Its time for India to learn from China , that we should start such reinforcements rather than totally depending upon peace process. Past couples of months have shown that China is trying to prove their dominance on borders which is against peace agreement. The government must take decisions before its too late.
Agree (5)Disagree (3)Recommend (0)

印度早该向中国学习了,务必加强此类基础设施,不能完全仰赖和平进程。过去几个月已经一再表明,中国试图在边界上证明其优势。为时已晚前,政府务必要做出相关决定。
Toga (Cow Slaughterhouse)
This has to be a dual used airfield like almost all other ones. So more Power goes to PLAAF.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (2)

跟其他机场一样,这座机场肯定也是军民两用机场。也就是说,解放军空军也增添了力量。
Senior Citizen (Kochi)
Chinese try to develop their Nation Indians try to dedtroy their Nation
Agree (13)Disagree (0)Recommend (4)

中国人努力发展国家,印度人努力摧毁国家
R G KRISHNAN (Mumbai)
This airbase may be used to violate LOC, Airspace etc. and may even lead to invasion.
Agree (6)Disagree (2)Recommend (3)

这个空军基地也许用来违反实控线或侵犯印度领空,甚或用来入侵印度。
Dhananjay (Gzb)
Indian Govt is busy in making highest scams as a World record.
Agree (18)Disagree (0)Recommend (5)

印度政府忙着创造一个世界记录,即制造(金额)最高的丑闻。
Bala (Location)
INDIA is concerned&does very little while China builds five all weather high altitude airports along with all weather roads&other infrastructure.What does this convey?INDIAN INCOMPETANCE&INEFFECTIVENESS?
Agree (9)Disagree (0)Recommend (2)

印度表示担忧,但行动甚少,反观中国修建了5个全天候高海拔机场连同全天候公路和其他基础设施。这传达了什么信息?印度的无能和低效?
Deepak (Bangalore)
China is mad about world records just like the ex Soviet Union! but with disastrous consequences!. China too will meet a similar fate!
Agree (5)Disagree (14)Recommend (2)

就像前苏联一样,中国迷恋上了世界记录!最终将面临灾难性的后果!中国也会遭遇类似的命运!
Amit (Mumbai)
Its time to drop nuclear bomb on china..Let's $crew them else they will £uck us..
Agree (3)Disagree (9)Recommend (4)

是时候往中国扔核弹了。先让他们完蛋,否则他们以后会艹我们的
confusedindian (chennai..)
We are busy feeding our poor with rice for 1 rupee per kg and building statues..
Agree (8)Disagree (0)Recommend (3)

我们忙着用1公斤1卢比的大米养活穷人,忙着建雕像.......
Chen MingZhe (Nanjing,China)
Why did indian guys give a shelter to Dalai Lama.. u will pay for that .cuz of ur stupid decision
Agree (8)Disagree (9)Recommend (5)

为什么印度要给达赖提供庇护,你们会为自身愚蠢的决定而付出代价的。
trip (delhi)
we can only express our concerns. come on guys move your bu-- and develop infrastructure too.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

我们(不)能只是表达关注,各位,快点行动起来吧,我们也来发展基础设施。
krsna099 (Location)
CHINA CAN ACHIEVE WONDERS. BECAUSE : (1) The politicians are really serving the nation and not their families and friends . If any such person is found, he is straightaway executed within shortest possible time. (2) The politicians do not divide people on basis of religion, race, color and language (3) The common chineese has gone up the ladder unlike India, where families from erstwhile Rajas, Jagirdars, Big Politicians,- etc continue to rule the country . In India it is mix of monarchy and feudalism ruling the country. Democracy is just an eye wash. This is being told by politicians themselves.
Agree (24)Disagree (0)Recommend (12)

中国能实现奇迹,原因如下:

1、中国政客为人民服务,而非为家人和朋友服务。否则一经发现,就会在最短时间被处死;

2、中国政客不会根据宗教、种族、肤色和语言来把人分成三六五等;

3、普通中国人有向上层攀登的阶梯,反观印度,往昔的Rajas、Jagirdars等家族一直统治着印度。民主只是印度的骗局,印度政客也是亲口这么说的。
EMMGEE (Doha, Qatar)
May be the flights - when take off from this airport - will not have to ascend...but will only descend..!!!
Agree (7)Disagree (1)Recommend (2)

也许从该机场起飞的航班不会向上飞,而是往下掉!
give a (clap)
It's feel like their r no real man in India ...all are busy killing mosquito .
Agree (11)Disagree (0)Recommend (5)

感觉印度没有真正的男人了,统统在忙着拍蚊子
Brown American (USA)
India should invite China's investment and expertise in Infrastructure Development. They have proven to be world class.
Agree (3)Disagree (7)Recommend (1)

中国在基础设施发展上的投资和技术被证明是世界级的,印度应该邀请他们过来帮忙。
ahmedddja (Delhi)
past belonged to persia, france, britain,etc.....present usa.....future belongs to chow mow....hindi chini bhai bhai
Agree (0)Disagree (8)Recommend (0)

过去属于波斯、法国、英国.....现在属于美国.....未来属于炒面(中国)......印中亲如兄弟

Ankur Saraf (Jabalpur, Madhya Pradesh) replies to ahmedddja
we want peace but they don't want peace ,,,,,>>>! they want to rule on us.....!
Agree (4)Disagree (3)Recommend (1)

我们想要和平,但他们不想要.......!他们想要统治我们!
Rahul (Mumbai)
We don't have infrastructure in our cities. Govt lacks vision man. India will take at least a 100 years to match china and forget trying to make Mumbai like Shanghai. Infact the new slogan should be "Mumbai Ko Africa jaisa Banao"
Agree (18)Disagree (3)Recommend (9)

我们的城市缺乏基础设施,政府缺乏远见,至少要100年才能匹敌中国。别提把孟买打造成上海了。实际上,这一口号应该改成“Mumbai Ko Africa jaisa Banao”
看回复,三哥网民智商正常,深深担忧啊
三哥要给我们扔核弹?我和我的小伙伴都惊呆了!
jjyy124 发表于 2013-8-6 11:57
看回复,三哥网民智商正常,深深担忧啊
KC比我们还红
铁路公路机场,还要有大飞机、高性能的火车和汽车。其实,把青藏高原当做一个实验基地,验证月球城和火星城的技术不是挺好的吗?
这个是三哥吗?欢乐多怎么这样了!!谁把三哥逼成这样的~~
四川甘孜藏族自治州的机场早就能起降飞机了吧?
三哥智商显著提高,就是兔子崛起有利于世界的有力明证。。
不,这不是真的,印度人的智商不是说好的30吗?
其实何必建机场,在高处拿迫击炮打几个小型核弹,就能轰平新德里了
女警要飞天 发表于 2013-8-6 12:14
KC比我们还红
其实他们就如同我们养猪网里的那些愤愤,对自己国家ZF是横竖看不顺眼,只能靠喷来发泄了……
三锅在平原修机场,照理说比我们在高原容易的多啊。

三公子的剑 发表于 2013-8-6 17:02
其实他们就如同我们养猪网里的那些愤愤,对自己国家ZF是横竖看不顺眼,只能靠喷来发泄了……
愤愤那里都有,关键是要看理智不理智——一个靠打坐取得独立的国家,能指望他们出现像太祖一样的伟人吗?
稻城亚丁不属于喜马拉雅范畴,而是横断山脉。这个地方(甘孜藏族自治州)属于川西的一部分,只有达剌才认为它是西藏的一部分。我猜这个机场主要用于国内旅游。

如果说中国建一个机场对印度形成威胁,那么西线威胁最大的显然是阿里昆莎机场,而东线威胁最大的应该是林芝的米林机场了吧。米林机场就在印度“阿鲁纳恰邦”的边上,距离达旺也不到300公里。
三锅在平原修机场,照理说比我们在高原容易的多啊。
在平的地,海拔高度就在那里,喜马拉雅山脉可不甩平原
三锅在平原修机场,照理说比我们在高原容易的多啊。
在平的地,海拔高度就在那里,喜马拉雅山脉可不甩平原
看到这么冷静和理智的阿三真不习惯啊。
中印这类领土争端,在未来200年内会被发酵!现在的嘴炮会演变为未来的杀戮,谁拳头硬谁吃肉!