转帖:关注三哥,关注万能的摩的— 印度网民评论:穆迪 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 12:20:22
三泰虎2月24日译文,中国一家智囊团或多或少预测了人民党领导人纳伦德拉穆迪对阿邦的立场。中国国际问题研究所周四在其杂志上说道,如果人民党代表的右翼党派掌权,中印关系也许会以“学习曲线”推进。“当然,无论哪个政治力量在即将到来的选举中掌权,印度的对华基本政策不会急剧变化,但是印度对华政策的战略趋势和某些具体问题将出现一些微调,”该研究所的研究员兰建学撰写的文章说道。

译文来源:西诺网 http://www.ccnovel.com
外文标题:‘BJP-led govt will fine-tune China policy’
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/BJP-led-govt-will-fine-tune-China-policy/articleshow/30916756.cms



BEIJING: A Chinese thinktank had more of less predicted BJP leader Narendra Modi's stand on Arunachal Pradesh. If "Right-deviant" party as represented by BJP comes to power, Sino-Indian relations may proceed in a "learning curve", state-run China Institute of International Studies said in its journal, China International Studies on Sunday.

"Of course, whichever political force assumes power in the coming election, India's fundamental policy towards China would not change dramatically, but one would definitely see some 'fine-tuning' of the strategic tendency and certain specific issues in India's China policy," the article by Lan Jianxue, a researcher at the institute said.

中国一家智囊团或多或少预测了人民党领导人纳伦德拉穆迪对阿邦的立场。中国国际问题研究所周四在其杂志上说道,如果人民党代表的右翼党派掌权,中印关系也许会以“学习曲线”推进。

“当然,无论哪个政治力量在即将到来的选举中掌权,印度的对华基本政策不会急剧变化,但是印度对华政策的战略趋势和某些具体问题将出现一些微调,”该研究所的研究员兰建学撰写的文章说道。

Modi last week had warned China about its "expansionist mindset" while speaking at a public meeting in Arunachal Pradesh. "Arunachal Pradesh is an integral part of India and will always remain so. No power can snatch it from us. People of Arunachal Pradesh didn't come under pressure or fear of China," he had said. China had earlier objected to even Prime Minister Manmohan Singh holding public meetings in the state, which it claims belongs to it.

However, the Chinese think-tank did not seem clear about the views of Congress vice-president Rahul Gandhi and "young Turks" in the party, and their perception of India-China relations.

"There are not many 'China hands' among young Turks in the Congress party and their position and views on India's China policy are not quite clear," Lan wrote. He then made a surprising observation that some Chinese analysts are nervous about India's growing relationship with the west and fear it might actually use force against China.

穆迪上周在阿邦一场公众集会上发表演讲时就中国的“扩张主义思维”对其发出警告。他说,“阿邦是印度领土不可或缺的一部分,且以后永远如此。没有哪个国家可以从我们这里夺走。阿邦人民不会屈服于中国的压力或者畏惧中国。”早些时候,中国甚至反对辛格总理在该邦举行公众集会,中国声称对该邦拥有主权。

然而,这家中国智囊团似乎不清楚国大党副主席拉胡尔甘地和该党“少壮派”的观点以及他们对印中关系的看法。

兰写道,“国大党少壮派里的中国通不多,他们对印度对华政策的立场和观点还不太清楚。”随后,他揭示了一个惊人的观察,即某些中国分析家担心印度与西方关系的发展,害怕其也许会对中国动用武力。

On India's relations with the US, the article said, "This has led some Chinese commentators to think that India poses a threat to China and makes China nervous. They are afraid that India would attempt to use force to settle the boundary question or collaborate with the United States in containing China."

But Lan counters these fears saying the two countries are opposed to war and quotes former ambassador and foreign secretary Nirupama Rao to say the two countries will gain through healthy competition in the economic sphere.

"Even those strategic analysts and politicians in India, who still stubbornly cling to their view that China is 'a long-term threat to and a rival of India', tend to think that India can keep such threat and rivalry under control by way of economic engagement, military preparation, diplomatic skill and a balancing strategy of maneuvering among big powers, thus making the bilateral relationship less vulnerable to contingencies," Lan said.

这篇文章就印度与美国的关系写道,“这导致一些中国评论员认为印度给中国造成威胁,让中国感到紧张。”他们害怕印度企图使用武力来解决边界问题,或者与美国合作来围堵中国。“

但是兰反击了这些威胁,强调两国反对战争,并引述印度前大使和外交秘书拉奥琪的话,称两国将在经济领域的健康竞争中获利。

即便那些仍固执地坚持自己的观点、认为中国是印度的长期威胁和对手的印度战略分析家和政客,也倾向于认为印度可以通过经济接触、军事准备、外交技能以及在大国之间展开平衡战略等方式来对这种威胁和竞争加以控制,从而使双边关系更不容易遭受突发事件的影响。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:西诺网 http://www.ccnovel.com

modi is a joke (nd)
Modi will take on China by convincing half a dozen gujjus to join the army.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

穆迪将挑战中国,说服一些古吉拉特人去参军。

PKM (New Delhi)
All are seeing writing on the walls. Modiji is coming just a few months away.

穆迪几个月后就要上台了。

cowards bjp (nd)
RSS is the most cowardly group of people in India. They were totally missing during India's freedom struggle. Pakistan attacked kargil during their tenure. And bjp exchanged terrorists for hostages. They could do nothing to pakistan. They just talk. Let's see how these cowards take on China.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

右翼政党是印度最怯弱的一群人,他们在印度为获得自由而展开的斗争中完全消失。在人民党执政期间,巴基斯坦进攻了卡吉尔地区,而人民党会的就是用恐怖分子交换人质,对巴基斯坦则无计可施。他们光说不做,让我们看看这些懦夫将如何挑战中国。

cowards bjp (nd)
BJP fine tuned Pakistan policy while they were in power and Pakistan took over kargil. Bjp did nothing to Pakistan to punish them.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

人民党执政期间微调了对巴基斯坦的政策,巴基斯坦占领卡吉尔,人民党却并未采取措施来惩罚他们。

Ayush Jha (Unknown)
the dragon has to be contained, can be dne by none other than decisive leadership of Modi.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国龙该被控制了,除了办事果断的穆迪之外,其他人都办不到这点。
Appa (coimbatore)
China is wishing that Rahul should become PM
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国希望拉胡尔成为总理。

rvijay (pimpri)
Modi speaks tough Dragon wakes up

穆迪说话语气强硬,中国龙清醒了。

rvijay (pimpri)
world realises the rise of Modi

全世界意识到了穆迪的崛起。

ash (uk)
India needs a strong leader and project that to all our neighbours so they know that India is not a push over. India will stand its ground and will defend every inch of its lands , with blood if necessary. But war is something not to be taken lightly and is to be avoided and war is the last resort

印度需要一位强大的领导人,让所有邻国知道印度不是可以随便欺负的。印度将坚守自己的立场,捍卫每一寸领土,必要时愿意为之流血。但是战争可不是儿戏,应该尽量避免,战争是最后选择。

bhatty (Pune) replies to ash
Currently we are not on good terms with any of our neighbors . Pakistan, China , Bangladesh , Burma or even Mauritius . Next Govt needs to work on this aspect of foreign policy . The Chinese solve everything with trade .

目前,我们与邻国的关系都不友好,比如巴基斯坦、中国、孟加拉国、缅甸甚至毛里求斯。政府下一步要着重的是外交政策。中国通过贸易解决了一切。

Nikhil pandey (Ballia, uttar pradesh)
Haha.. China too is afraid frm modi..

哈哈,中国也害怕穆迪了。

vikramaurbetaal (Location) replies to Nikhil pandey
Haha..good joke. If he thinks he can handle china, he better go back to selling chai.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

哈哈,笑话。要是他自认可以对付中国,他最好回去卖奶茶。

alibhai (aligarh)
India is as much a threat to China as Pakistan is to India. If China eases on its poodle then India is less likely to be enticed to be US poodle. It is so SIMPLE.

印度对中国的威胁正如巴基斯坦对印度的威胁。如果中国看好自家的走狗,印度成为美国走狗的可能性就更低,就这么简单。

Moon Pandey (Delhi)
Advani went to Pakistan and fine tuned Pakistan policy by praising Pakistan. US does not like Modi, so he'll go to China to fine tune China policy.
Agree (1)Disagree (5)Recommend (0)

阿瓦尼去巴基斯坦微调对巴政策,一个劲地夸巴基斯坦。美国不喜欢穆迪,所以他去中国微调对华政策。

EMMGEE (Some where in Mars)
First you get a US visa.......China can wait....!!
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

你还是先想办法拿美国签证吧,中国这边可以等一等!

anonymous (India)
Doesn't improve the relationship, if we go in neighbour's property and intimidate them..
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

如果你进入邻居家并恐吓他们,那么关系是不会改善的。

andiappan_eee (Location) replies to anonymous
Are you thinking that Arunachal Pradesh is a part of China??? It is the integral part of India and no one has the right on it. Please correct me if I have misunderstood your comment or if i have understood correctly, change your perception...
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

你认为阿邦是中国的一部分?那可是印度领土完整不可或缺的一部分,没有人有权利拿走它。如果我理解错了,请纠正;如果我没有理解错,请改变你的看法

Govind (Mumbai)
currently -- only economic stability and power will work as a lethal weapon................. use it smartly. we have market, we have spirit and we have credit unlike china............... young generation has much on them
Agree (3)Disagree (0)Recommend (3)

目前,只有经济稳定和经济实力才能当做致命武器...要善用巧用这一武器。我们有市场,有那股精神,有信誉..


西诺网 http://www.ccnovel.com三泰虎2月24日译文,中国一家智囊团或多或少预测了人民党领导人纳伦德拉穆迪对阿邦的立场。中国国际问题研究所周四在其杂志上说道,如果人民党代表的右翼党派掌权,中印关系也许会以“学习曲线”推进。“当然,无论哪个政治力量在即将到来的选举中掌权,印度的对华基本政策不会急剧变化,但是印度对华政策的战略趋势和某些具体问题将出现一些微调,”该研究所的研究员兰建学撰写的文章说道。

译文来源:西诺网 http://www.ccnovel.com
外文标题:‘BJP-led govt will fine-tune China policy’
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/BJP-led-govt-will-fine-tune-China-policy/articleshow/30916756.cms



BEIJING: A Chinese thinktank had more of less predicted BJP leader Narendra Modi's stand on Arunachal Pradesh. If "Right-deviant" party as represented by BJP comes to power, Sino-Indian relations may proceed in a "learning curve", state-run China Institute of International Studies said in its journal, China International Studies on Sunday.

"Of course, whichever political force assumes power in the coming election, India's fundamental policy towards China would not change dramatically, but one would definitely see some 'fine-tuning' of the strategic tendency and certain specific issues in India's China policy," the article by Lan Jianxue, a researcher at the institute said.

中国一家智囊团或多或少预测了人民党领导人纳伦德拉穆迪对阿邦的立场。中国国际问题研究所周四在其杂志上说道,如果人民党代表的右翼党派掌权,中印关系也许会以“学习曲线”推进。

“当然,无论哪个政治力量在即将到来的选举中掌权,印度的对华基本政策不会急剧变化,但是印度对华政策的战略趋势和某些具体问题将出现一些微调,”该研究所的研究员兰建学撰写的文章说道。

Modi last week had warned China about its "expansionist mindset" while speaking at a public meeting in Arunachal Pradesh. "Arunachal Pradesh is an integral part of India and will always remain so. No power can snatch it from us. People of Arunachal Pradesh didn't come under pressure or fear of China," he had said. China had earlier objected to even Prime Minister Manmohan Singh holding public meetings in the state, which it claims belongs to it.

However, the Chinese think-tank did not seem clear about the views of Congress vice-president Rahul Gandhi and "young Turks" in the party, and their perception of India-China relations.

"There are not many 'China hands' among young Turks in the Congress party and their position and views on India's China policy are not quite clear," Lan wrote. He then made a surprising observation that some Chinese analysts are nervous about India's growing relationship with the west and fear it might actually use force against China.

穆迪上周在阿邦一场公众集会上发表演讲时就中国的“扩张主义思维”对其发出警告。他说,“阿邦是印度领土不可或缺的一部分,且以后永远如此。没有哪个国家可以从我们这里夺走。阿邦人民不会屈服于中国的压力或者畏惧中国。”早些时候,中国甚至反对辛格总理在该邦举行公众集会,中国声称对该邦拥有主权。

然而,这家中国智囊团似乎不清楚国大党副主席拉胡尔甘地和该党“少壮派”的观点以及他们对印中关系的看法。

兰写道,“国大党少壮派里的中国通不多,他们对印度对华政策的立场和观点还不太清楚。”随后,他揭示了一个惊人的观察,即某些中国分析家担心印度与西方关系的发展,害怕其也许会对中国动用武力。

On India's relations with the US, the article said, "This has led some Chinese commentators to think that India poses a threat to China and makes China nervous. They are afraid that India would attempt to use force to settle the boundary question or collaborate with the United States in containing China."

But Lan counters these fears saying the two countries are opposed to war and quotes former ambassador and foreign secretary Nirupama Rao to say the two countries will gain through healthy competition in the economic sphere.

"Even those strategic analysts and politicians in India, who still stubbornly cling to their view that China is 'a long-term threat to and a rival of India', tend to think that India can keep such threat and rivalry under control by way of economic engagement, military preparation, diplomatic skill and a balancing strategy of maneuvering among big powers, thus making the bilateral relationship less vulnerable to contingencies," Lan said.

这篇文章就印度与美国的关系写道,“这导致一些中国评论员认为印度给中国造成威胁,让中国感到紧张。”他们害怕印度企图使用武力来解决边界问题,或者与美国合作来围堵中国。“

但是兰反击了这些威胁,强调两国反对战争,并引述印度前大使和外交秘书拉奥琪的话,称两国将在经济领域的健康竞争中获利。

即便那些仍固执地坚持自己的观点、认为中国是印度的长期威胁和对手的印度战略分析家和政客,也倾向于认为印度可以通过经济接触、军事准备、外交技能以及在大国之间展开平衡战略等方式来对这种威胁和竞争加以控制,从而使双边关系更不容易遭受突发事件的影响。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:西诺网 http://www.ccnovel.com

modi is a joke (nd)
Modi will take on China by convincing half a dozen gujjus to join the army.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

穆迪将挑战中国,说服一些古吉拉特人去参军。

PKM (New Delhi)
All are seeing writing on the walls. Modiji is coming just a few months away.

穆迪几个月后就要上台了。

cowards bjp (nd)
RSS is the most cowardly group of people in India. They were totally missing during India's freedom struggle. Pakistan attacked kargil during their tenure. And bjp exchanged terrorists for hostages. They could do nothing to pakistan. They just talk. Let's see how these cowards take on China.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

右翼政党是印度最怯弱的一群人,他们在印度为获得自由而展开的斗争中完全消失。在人民党执政期间,巴基斯坦进攻了卡吉尔地区,而人民党会的就是用恐怖分子交换人质,对巴基斯坦则无计可施。他们光说不做,让我们看看这些懦夫将如何挑战中国。

cowards bjp (nd)
BJP fine tuned Pakistan policy while they were in power and Pakistan took over kargil. Bjp did nothing to Pakistan to punish them.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

人民党执政期间微调了对巴基斯坦的政策,巴基斯坦占领卡吉尔,人民党却并未采取措施来惩罚他们。

Ayush Jha (Unknown)
the dragon has to be contained, can be dne by none other than decisive leadership of Modi.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国龙该被控制了,除了办事果断的穆迪之外,其他人都办不到这点。
Appa (coimbatore)
China is wishing that Rahul should become PM
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国希望拉胡尔成为总理。

rvijay (pimpri)
Modi speaks tough Dragon wakes up

穆迪说话语气强硬,中国龙清醒了。

rvijay (pimpri)
world realises the rise of Modi

全世界意识到了穆迪的崛起。

ash (uk)
India needs a strong leader and project that to all our neighbours so they know that India is not a push over. India will stand its ground and will defend every inch of its lands , with blood if necessary. But war is something not to be taken lightly and is to be avoided and war is the last resort

印度需要一位强大的领导人,让所有邻国知道印度不是可以随便欺负的。印度将坚守自己的立场,捍卫每一寸领土,必要时愿意为之流血。但是战争可不是儿戏,应该尽量避免,战争是最后选择。

bhatty (Pune) replies to ash
Currently we are not on good terms with any of our neighbors . Pakistan, China , Bangladesh , Burma or even Mauritius . Next Govt needs to work on this aspect of foreign policy . The Chinese solve everything with trade .

目前,我们与邻国的关系都不友好,比如巴基斯坦、中国、孟加拉国、缅甸甚至毛里求斯。政府下一步要着重的是外交政策。中国通过贸易解决了一切。

Nikhil pandey (Ballia, uttar pradesh)
Haha.. China too is afraid frm modi..

哈哈,中国也害怕穆迪了。

vikramaurbetaal (Location) replies to Nikhil pandey
Haha..good joke. If he thinks he can handle china, he better go back to selling chai.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

哈哈,笑话。要是他自认可以对付中国,他最好回去卖奶茶。

alibhai (aligarh)
India is as much a threat to China as Pakistan is to India. If China eases on its poodle then India is less likely to be enticed to be US poodle. It is so SIMPLE.

印度对中国的威胁正如巴基斯坦对印度的威胁。如果中国看好自家的走狗,印度成为美国走狗的可能性就更低,就这么简单。

Moon Pandey (Delhi)
Advani went to Pakistan and fine tuned Pakistan policy by praising Pakistan. US does not like Modi, so he'll go to China to fine tune China policy.
Agree (1)Disagree (5)Recommend (0)

阿瓦尼去巴基斯坦微调对巴政策,一个劲地夸巴基斯坦。美国不喜欢穆迪,所以他去中国微调对华政策。

EMMGEE (Some where in Mars)
First you get a US visa.......China can wait....!!
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

你还是先想办法拿美国签证吧,中国这边可以等一等!

anonymous (India)
Doesn't improve the relationship, if we go in neighbour's property and intimidate them..
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

如果你进入邻居家并恐吓他们,那么关系是不会改善的。

andiappan_eee (Location) replies to anonymous
Are you thinking that Arunachal Pradesh is a part of China??? It is the integral part of India and no one has the right on it. Please correct me if I have misunderstood your comment or if i have understood correctly, change your perception...
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

你认为阿邦是中国的一部分?那可是印度领土完整不可或缺的一部分,没有人有权利拿走它。如果我理解错了,请纠正;如果我没有理解错,请改变你的看法

Govind (Mumbai)
currently -- only economic stability and power will work as a lethal weapon................. use it smartly. we have market, we have spirit and we have credit unlike china............... young generation has much on them
Agree (3)Disagree (0)Recommend (3)

目前,只有经济稳定和经济实力才能当做致命武器...要善用巧用这一武器。我们有市场,有那股精神,有信誉..


西诺网 http://www.ccnovel.com
我家楼下有个老乡,卖油条的,特爱砍,真正的理想主义者,经常跟我探讨国际形势的风云变幻。他也叫穆迪。。
我家楼下有个老乡,卖油条的,特爱砍,真正的理想主义者,经常跟我探讨国际形势的风云变幻。他也叫穆迪。。
同一个人也说不定
穆迪?我们家楼下那个歪嘴收破烂的跟国际形式有什么关系?
人民党要上位了
印度穆斯林的好日子就要来咯~~