[原创翻译]美国记者:卫星拍到中国首艘航母

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 08:13:28
原文:http://photoblog.msnbc.msn.com/_news/2011/12/14/9447273-satellite-spots-chinas-first-aircraft-carrier-at-sea

老瓦全速航行的照片被美国卫星拍到后,不仅在中国引发轰动,在美国同样引起了关注。看看msnbc网站著名科学编辑Alan Boyle是怎么说的:

Satellite spots China's first aircraft carrier at sea

卫星在海上拍摄到中国首艘航母

Alan Boyle writes

A commercial satellite operator says it has captured a rare image of China's first aircraft carrier as it sailed through the Yellow Sea, after going through an exercise that's the 21st-century equivalent of finding a needle in a haystack.

一家商业卫星运营商说,它已经捕捉到了中国首艘航母在黄海航行的罕见画面,拍摄这种画面的难度,在21世纪的今天,相当于从干草堆里寻找一根针。

DigitalGlobe said the aircraft carrier showed up on a cloud-filled picture snapped on Dec. 8 by its polar-orbiting QuickBird satellite from a height of 280 miles (450 kilometers). An analyst spotted the ship while checking the image on Tuesday, said Stephen Wood, the director of the company's analysis center.

数字地球公司表示,这艘航母出现在云层覆盖的照片上,照片在12月8日由该公司的极地轨道卫星QuickBird从280英里(450公里)高度拍摄。公司分析中心主任史蒂芬·伍德说,一名分析员在本周二检查这幅图像时,发现了该舰。

"There is something that is always indispensable about having people involved," Wood told me. The ship was identified "using a combination of the satellite imagery plus open-source material on the Internet, and geography," he said, but "at the end of the day, it still comes down to a person."

“对于有些事,人工干预总是必不可少的。”伍德告诉我。该舰的确定“是使用卫星图像以及互联网上的开源材料,还有地理知识的结合。”他说。但是“直到目前为止,它仍然要由一个人来完成。”

Experts have been hoping for months to get a glimpse of the aircraft carrier at sea. The former Soviet Union started building the ship, originally known as the Varyag, but never finished it. After the Soviet breakup, the Varyag ended up in the hands of the Ukrainian government. The ship was auctioned off to the Chinese in 1998. Since then, the Varyag, which has reportedly been rechristened the Shi Lang, has been under refurbishment for sea service.

几个月来,专家们一直希望能在海上看到这艘航空母舰的概貌。该舰由前苏联开工建造,最初被称作瓦良格号,但是并未完工。苏联解体后,瓦良格号落入乌克兰ZF手中。1998年,中国人通过拍卖获得该舰。从那时起,据说已经被重新命名为“施琅”的瓦良格号,一直在进行翻新,准备在海上服役。

"This is a ship and a story that has had legs for many years," Wood said.

伍德说:“这是一艘军舰,也是一个多年来一直在发展的故事。”

DigitalGlobe said this picture was taken during the carrier's second sea trial, approximately 62 miles (100 kilometers) south-southeast of the port of Dalian. Wood said the picture indicates that the ship is "moving at a decent rate of speed, which would be expected in the middle of the ocean." The U.S. military could no doubt glean more information about the Shi Lang's status, from QuickBird's pictures as well as from classified, higher-resolution imagery.

数字地球公司说,这张照片拍摄于该舰二次海试期间,地点大约是大连港东南偏南62英里(100公里)处。伍德说,照片显示,该舰正在以“令人满意的速率移动,这种速率预计会在远洋航行时出现。”根据QuickBird卫星照片,以及分类过的更高分辨率图像来看,美国军方无疑可以收集到有关施琅号当前状态的更多信息。

China says the Shi Lang will be used for research and training, and the project is thought to be part of the country's strategy to expand its presence as a naval power. The Chinese military is expected to build more copies of the ship in coming years. In fact, sources told Reuters in July that a second aircraft carrier was under construction.

中国说,施琅号将用于科研和训练。这项工程被认为是国家战略的一部分,用于扩大该国作为海军强国的存在。中国军方预计将在未来几年内,建造该舰的多艘复制品。事实上,有消息人士在今年七月告诉路透社,第二艘航母正在建造中。

"China's next moves have to be watched carefully, or there eventually could be a negative impact on maritime safety in Asia," Yoshihiko Yamada, a professor at Japan's Tokai University, told Reuters at the time.

“必须密切观察中国的下一步行动,这有可能最终对亚洲海上安全产生负面影响。”当时,日本东海大学教授山田吉彦这样告诉路透社。

(photoblog往期照片列表,与中国航母无关,略)

Update for 10:45 p.m. ET: The Associated Press' Dan Elliott got in touch with a Pentagon spokeswoman, Cmdr. Leslie Hull-Ryde, who said the progress made by the Chinese on the aircraft carrier was in line with the U.S. military's expectations. A Defense Department report to Congress said the carrier could become operationally available to China's navy by the end of next year, but without aircraft. "From that point, it will take several additional years before the carrier has an operationally viable air group," Hull-Ryde told Elliott in an email.

美国东部时间10:45更新:美联社的丹·埃利奥特与五角大楼女发言人莱斯利·赫尔-莱德指挥员取得了联系。发言人说,中国航母计划的进展符合美国军方预期。国防部发送给国会的一份报告称,这艘航母在明年年底就可以被中国海军接收,但是不包括飞机。“从那时开始,还需要几年时间,这艘航母才会有确实能够使用的飞行团。”赫尔-莱德在电子邮件中告诉埃利奥特。
原文:http://photoblog.msnbc.msn.com/_news/2011/12/14/9447273-satellite-spots-chinas-first-aircraft-carrier-at-sea

老瓦全速航行的照片被美国卫星拍到后,不仅在中国引发轰动,在美国同样引起了关注。看看msnbc网站著名科学编辑Alan Boyle是怎么说的:

Satellite spots China's first aircraft carrier at sea

卫星在海上拍摄到中国首艘航母

Alan Boyle writes

A commercial satellite operator says it has captured a rare image of China's first aircraft carrier as it sailed through the Yellow Sea, after going through an exercise that's the 21st-century equivalent of finding a needle in a haystack.

一家商业卫星运营商说,它已经捕捉到了中国首艘航母在黄海航行的罕见画面,拍摄这种画面的难度,在21世纪的今天,相当于从干草堆里寻找一根针。

DigitalGlobe said the aircraft carrier showed up on a cloud-filled picture snapped on Dec. 8 by its polar-orbiting QuickBird satellite from a height of 280 miles (450 kilometers). An analyst spotted the ship while checking the image on Tuesday, said Stephen Wood, the director of the company's analysis center.

数字地球公司表示,这艘航母出现在云层覆盖的照片上,照片在12月8日由该公司的极地轨道卫星QuickBird从280英里(450公里)高度拍摄。公司分析中心主任史蒂芬·伍德说,一名分析员在本周二检查这幅图像时,发现了该舰。

"There is something that is always indispensable about having people involved," Wood told me. The ship was identified "using a combination of the satellite imagery plus open-source material on the Internet, and geography," he said, but "at the end of the day, it still comes down to a person."

“对于有些事,人工干预总是必不可少的。”伍德告诉我。该舰的确定“是使用卫星图像以及互联网上的开源材料,还有地理知识的结合。”他说。但是“直到目前为止,它仍然要由一个人来完成。”

Experts have been hoping for months to get a glimpse of the aircraft carrier at sea. The former Soviet Union started building the ship, originally known as the Varyag, but never finished it. After the Soviet breakup, the Varyag ended up in the hands of the Ukrainian government. The ship was auctioned off to the Chinese in 1998. Since then, the Varyag, which has reportedly been rechristened the Shi Lang, has been under refurbishment for sea service.

几个月来,专家们一直希望能在海上看到这艘航空母舰的概貌。该舰由前苏联开工建造,最初被称作瓦良格号,但是并未完工。苏联解体后,瓦良格号落入乌克兰ZF手中。1998年,中国人通过拍卖获得该舰。从那时起,据说已经被重新命名为“施琅”的瓦良格号,一直在进行翻新,准备在海上服役。

"This is a ship and a story that has had legs for many years," Wood said.

伍德说:“这是一艘军舰,也是一个多年来一直在发展的故事。”

DigitalGlobe said this picture was taken during the carrier's second sea trial, approximately 62 miles (100 kilometers) south-southeast of the port of Dalian. Wood said the picture indicates that the ship is "moving at a decent rate of speed, which would be expected in the middle of the ocean." The U.S. military could no doubt glean more information about the Shi Lang's status, from QuickBird's pictures as well as from classified, higher-resolution imagery.

数字地球公司说,这张照片拍摄于该舰二次海试期间,地点大约是大连港东南偏南62英里(100公里)处。伍德说,照片显示,该舰正在以“令人满意的速率移动,这种速率预计会在远洋航行时出现。”根据QuickBird卫星照片,以及分类过的更高分辨率图像来看,美国军方无疑可以收集到有关施琅号当前状态的更多信息。

China says the Shi Lang will be used for research and training, and the project is thought to be part of the country's strategy to expand its presence as a naval power. The Chinese military is expected to build more copies of the ship in coming years. In fact, sources told Reuters in July that a second aircraft carrier was under construction.

中国说,施琅号将用于科研和训练。这项工程被认为是国家战略的一部分,用于扩大该国作为海军强国的存在。中国军方预计将在未来几年内,建造该舰的多艘复制品。事实上,有消息人士在今年七月告诉路透社,第二艘航母正在建造中。

"China's next moves have to be watched carefully, or there eventually could be a negative impact on maritime safety in Asia," Yoshihiko Yamada, a professor at Japan's Tokai University, told Reuters at the time.

“必须密切观察中国的下一步行动,这有可能最终对亚洲海上安全产生负面影响。”当时,日本东海大学教授山田吉彦这样告诉路透社。

(photoblog往期照片列表,与中国航母无关,略)

Update for 10:45 p.m. ET: The Associated Press' Dan Elliott got in touch with a Pentagon spokeswoman, Cmdr. Leslie Hull-Ryde, who said the progress made by the Chinese on the aircraft carrier was in line with the U.S. military's expectations. A Defense Department report to Congress said the carrier could become operationally available to China's navy by the end of next year, but without aircraft. "From that point, it will take several additional years before the carrier has an operationally viable air group," Hull-Ryde told Elliott in an email.

美国东部时间10:45更新:美联社的丹·埃利奥特与五角大楼女发言人莱斯利·赫尔-莱德指挥员取得了联系。发言人说,中国航母计划的进展符合美国军方预期。国防部发送给国会的一份报告称,这艘航母在明年年底就可以被中国海军接收,但是不包括飞机。“从那时开始,还需要几年时间,这艘航母才会有确实能够使用的飞行团。”赫尔-莱德在电子邮件中告诉埃利奥特。


好的。。。。。不错
没装发动机,呵呵是有黑鱼拖着跑的。怎么样服不服俺们的黑鱼牛不牛?

好的。。。。。不错
没装发动机,呵呵是有黑鱼拖着跑的。怎么样服不服俺们的黑鱼牛不牛?
“必须密切观察中国的下一步行动,这有可能最终对亚洲海上安全产生负面影响。”当时,日本东海大学教授山田吉彦这样告诉路透社。
亚洲又被代表了...

 欺负我们没有民用卫星。。。。
发言人说,中国航母计划的进展符合美国军方预期。国防部发送给国会的一份报告称,这艘航母在明年年底就可以被中国海军接收,但是不包括飞机。“

这句话貌似和台湾的“一切尽在掌握”有类似的心情。
虽然“相当于从干草堆里寻找一根针”,但是航母的踪迹居然会被民用卫星发现,不得不让人产生联想哈。
施琅…我晕…这名字太那啥了
我觉得瓦良格就叫瓦良格挺好的,不用改名字了。
就叫渔政001吧。
花了一个星期才发现?那有些人实在是杞人忧天。
都划了禁航禁飞区,不是就明白告诉你是在那里麽?
kinko 发表于 2011-12-16 11:12
发言人说,中国航母计划的进展符合美国军方预期。国防部发送给国会的一份报告称,这艘航母在明年年底就可以 ...
同属一个部门   ,很正常
打冷灯 发表于 2011-12-16 11:28
我觉得瓦良格就叫瓦良格挺好的,不用改名字了。
这是不可能的。
美国的间谍卫星不好出面来看就找民用卫星来说事。。。好吧兔子这回多放点民用卫星上去,下次MD的航母来香港回玩也给他一张看看。。。
脚盆也真是,就从了tg嘛,迟早的事情何必呢
有消息人士在今年七月告诉路透社,第二艘航母正在建造估计还是平大师
drakan 发表于 2011-12-16 13:16
有消息人士在今年七月告诉路透社,第二艘航母正在建造估计还是平大师
这条消息的原文是这样:
"Two aircraft carriers are being built at the Jiangnan shipyard in Shanghai," a source with ties to China's Communist Party leadership told Reuters, requesting anonymity because he was not authorized to talk about the program.

“两艘航母正在上海江南造船厂建造。”一名与TG高层有联系的知情人告诉路透社记者。他要求匿名,因为他并未被授权谈论这个计划。
改国不改名的情况 很少出现
帆船时代西方干过一些
日本从北洋缴获也没改名


我来补图吧


对比一下



我看见的是3号点后部红线外的甲板比库舰更大,有两个停机位。

还有,大白点很人性化! {:soso__4857153859298965121_1:}

我来补图吧


对比一下



我看见的是3号点后部红线外的甲板比库舰更大,有两个停机位。

还有,大白点很人性化! {:soso__4857153859298965121_1:}
施琅倾向太明显了,反正是放在南海的,国家领导人合适点,尤其是官本位的中国
gy10050230 发表于 2011-12-16 13:35
施琅倾向太明显了,反正是放在南海的,国家领导人合适点,尤其是官本位的中国
我就觉得“邓小平”不错
TG在使用上的考察与试验还是很用功啊
2011-12-16 14:28 上传

美国人就是这样神经质

海客 发表于 2011-12-16 11:16
虽然“相当于从干草堆里寻找一根针”,但是航母的踪迹居然会被民用卫星发现,不得不让人产生联想哈。



其实是拍摄了很大一块地幅的照片,然后在里面慢慢找出来的,因为分辨率非常高,放大了也很清晰,不过应该很费时间和眼神






海客 发表于 2011-12-16 11:16
虽然“相当于从干草堆里寻找一根针”,但是航母的踪迹居然会被民用卫星发现,不得不让人产生联想哈。



其实是拍摄了很大一块地幅的照片,然后在里面慢慢找出来的,因为分辨率非常高,放大了也很清晰,不过应该很费时间和眼神





撒手锏 发表于 2011-12-16 14:28
你有没有参加上个月的参考消息译文大赛呀
参考消息?这报纸上的内容都是选择性翻译的,参考价值不大,山人一般不看这种报纸
施琅,施琅你妹啊。
skingyuan 发表于 2011-12-16 14:41
参考消息?这报纸上的内容都是选择性翻译的,参考价值不大,山人一般不看这种报纸
实话实说,你的翻译太嫩了;P
skingyuan 发表于 2011-12-16 14:41
参考消息?这报纸上的内容都是选择性翻译的,参考价值不大,山人一般不看这种报纸
解放军报、中国军网等等宣传性、导向性更强,对你也是“参考价值不大”?你是哪国的军迷?;P
撒手锏 发表于 2011-12-16 14:54
解放军报、中国军网等等宣传性、导向性更强,对你也是“参考价值不大”?你是哪国的军迷?
两回事,中国的官方媒体,如解放军报,代表的就是中国官方的主流意见。而参考消息选择性翻译的外国文章,未必代表外国的主流观点。
skingyuan 发表于 2011-12-16 14:41
参考消息?这报纸上的内容都是选择性翻译的,参考价值不大,山人一般不看这种报纸
有的内容还是被截取了的,这种拿出来卖的参考应该都是有审查的
撒手锏 发表于 2011-12-16 14:54
解放军报、中国军网等等宣传性、导向性更强,对你也是“参考价值不大”?你是哪国的军迷?
南方的读者是自以为应该治理国家的人
环球的读者是自以为在治理国家的人
大参考和内参的读者是真正在治理国家的人
财经的读者是觉得我们国家正被别国治理的人
人民日报的读者是想接管这个国家的别的国家的人
解放军报的读者是手里攥着国家的人
gy10050230 发表于 2011-12-16 13:35
施琅倾向太明显了,反正是放在南海的,国家领导人合适点,尤其是官本位的中国
好像国家领导人不能用来命名军舰吧?
= =,这图能发现航母,真难,
maguscat 发表于 2011-12-16 16:42
好像国家领导人不能用来命名军舰吧?
是么,国际上美国都是人名,大部分是为海军做出贡献的,不乏总统的,法国戴高乐号,前苏联开始是城市名,后来也换成人名了,总体还是人名的多,中国驱逐舰护卫舰是城市,但是0字头的是人名的,比如郑和和世昌,说不准的,直辖市命名也不错,随便猜猜,等谜底揭晓
gy10050230 发表于 2011-12-16 17:00
是么,国际上美国都是人名,大部分是为海军做出贡献的,不乏总统的,法国戴高乐号,前苏联开始是城市名, ...
要是训练舰肯定是人名了
事实上,有消息人士在今年七月告诉路透社,第二艘航母正在建造中。

===========
嘿嘿嘿,路边社
笑脸男人 发表于 2011-12-16 14:38
其实是拍摄了很大一块地幅的照片,然后在里面慢慢找出来的,因为分辨率非常高,放大了也很清晰,不过 ...
看来先得知道其所在的大致区域,然后就好办了。一旦锁定了区域,民用级的卫星可以判别飞机大小的物体,发现航母的可能性应该不会很小。
海客 发表于 2011-12-16 20:43
看来先得知道其所在的大致区域,然后就好办了。一旦锁定了区域,民用级的卫星可以判别飞机大小的物体,发 ...
拍到老瓦的这个民用卫星可不一般啊

美国DigitalGlobe公司,用的是 快鸟2 商业卫星,是世界上第一颗提供亚米分辨率的商业卫星,极限分辨率0.61米。卫星是DG公司自己的不是租的,完全私有,想拍谁拍谁。上次海试时上次就发过航母停在港口的照片。这次又发海试的照片,人家很有商业头脑,等于瓦娘免费给人做了一次广告。
http://www.digitalglobe.com/prod ... amp;analysis-center
笑脸男人 发表于 2011-12-16 21:17
拍到老瓦的这个民用卫星可不一般啊

美国DigitalGlobe公司,用的是 快鸟2 商业卫星,是世界上第一颗提供 ...
是这样啊,谢谢科普!