【原创翻译】国防部花了10亿毛也没弄出来

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 03:10:34
http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/defence/8944352/MoD-spent-1-billion-on-tank-programme-which-produced-no-vehicles.html


MPs on the Public Accounts Committee blamed the Treasury for raiding the MoD’s budget for the vehicles, effectively hobbling the programme.
政府账目委员会的数位议员指责财政部对国防部的车辆预算的干扰,特别是对于整个计划的阻挠。
They castigated the MoD for the “extraordinary failure” which meant that the department had “nothing to show” for its £1billion of spending.
他们严厉批评国防部,因为这次“离奇的失败”意味着这个部门花了10亿英镑却没有弄出个响来。
Since 1998 the MoD has attempted to acquire tanks, reconnaissance vehicles and personnel-carriers through a number of different procurement projects.
从1998年起国防部就试图通过一系列不同的采购计划来获取坦克,侦查车和运兵车。
However the MoD found that not one of the vehicles was delivered, despite £1.1billion being spent, including £321million on “cancelled or suspended projects”.
然而国防部发现尽管花掉了11亿英镑,其中还有3210万花在取消或暂停的项目上,这些车一辆也没造出来。
Matters were made worse when defence officials raided the vehicles’ budget, taking £10.8billion which had been due to the programme until 2021.
由于国防官员打乱车辆预算,动用了本来计划用到2021年的10亿8千万英镑,情况变得更加糟糕。
This meant that “there will be gaps in capability until at least 2025; making it more difficult to undertake essential tasks such has battlefield reconnaissance”.
这意味着“至少在2025年以前作战能力会一直有缺陷,使得像战场侦查之类的任务难以执行”。
As a result of this “£1.1billion failure”, the MoD was given an extra £2.8billion from the Treasury reserve to buy mine-resistant vehicles, the MPs said.
“11亿英镑悲剧”的一个后果是,国防部从财政部储备里多花了28亿英镑去采购防雷车,议员们说道。
However these vehicles are only suited to certain battlefield purposes and are not the all-round vehicles that were identified in last year’s strategic defence review.
然而这些车辆只能适用于特定的战场任务,而不是前些年的国防战略审查中确定的多功能车辆。
Margaret Hodge, the committee’s chairman, said: “The reason for this extraordinary failure is all too clear.
委员会主席玛格丽特.霍奇说:“这场离奇的失败的原因再清楚不过了。”
“Seeking to balance its overall defence budget, the MOD raided the armoured vehicles chest and removed £10.8 billion from budgets up to 2021.”
“为了平衡整体国防预算,国防部搞掉了装甲车项目,挪用了2021年前的10.8亿英镑预算。”
As a result only £5.45billion was left in the budget for the next 10 years – a sum “which is insufficient to deliver all of the programme”, the MPs said.
接下来十年只有54.5亿英镑预算的结果就是,没钱“支持所有的项目了”,议员们说。
Mrs Hodge said that “matters were made worse by an overly complex procurement process and an unrealistic culture of always demanding cutting edge technology”.
霍奇夫人说“过于复杂的采购过程和经常砍掉前沿技术的不切实际的风气导致情况变得更加糟糕”。
“The Department has yet to say how it is going to find the money to buy the vehicles it needs in future to carry out the full range of military tasks.”
“国防部已经声称自己正在寻求资金来购买在未来可执行多种任务的车辆。”
The delays meant that helicopters and other vehicles had to be used for tasks like battlefield reconnaissance and transporting servicemen and women.
(专业作战车辆上的)延误导致只能使用直升机和其他车辆来执行战场侦察和运送维修人员及妇女的任务。
Mrs Hodge was incensed to learn that a senior civil servant in charge of spending at the MoD could not name the official in charge of the project, or whether anyone had been reprimanded for the waste.
当听到负责国防部经费的高级公务员说不出负责计划的官员的名字或谁应该为此种浪费负责时,霍奇夫人出离愤怒了。
Richard Bacon MP, a senior Tory member of the committee, blamed the MoD for being “over-ambitious in ordering expensive kit with all the bells and whistles”.
委员会的一位保守党高层人士,理查德.培根议员,指责国防部在花钱搞一堆花里胡哨的东西时不切实际。
He said: “Armoured vehicles have suffered more severe budget cuts than other equipment projects, mainly because they involve lower levels of contractual commitments and are therefore easier to cut.
他说:“装甲车预算比其他项目砍的多,主要是因为它们的合同约束比较低,好砍。”
“As a result, there is not enough money left for the purchases of new tanks, reconnaissance vehicles and armoured personnel carriers which are planned.
这么一来,就没有足够的钱去买计划中的新坦克,侦察车和装甲运兵车。
“This mismanagement forced the MoD to go cap in hand to the Treasury so it could buy mine-resistant vehicles for Iraq and Afghanistan.”
管理不善逼得国防部把帽子捏住手里去财政部讨钱,以便能购买在伊拉克和阿富汗的防雷车。
Last night defence equipment minister Peter Luff said: “The armoured vehicle programme was left in a mess by the previous Government.
昨天晚上国防部装备大臣彼得.拉夫说,前任政府把装甲车计划弄成了烂摊子。
“We are now sorting out their unrealistic and unaffordable plans by balancing the budget, investing real money in equipment and reforming outdated procurement practices.
我们现在通过平衡预算,真正把钱投到装备以及改革过时的采购方式来清理它们留下的不切实际、过于昂贵的计划。
“However, the PAC is again misrepresenting the facts. It is not true to say the £1.1Bn spent on armoured vehicles has not delivered any equipment. It has delivered Titan, Trojan and Viking vehicles, with Trojan and Viking used on operations in Afghanistan.”
无论如何,账目委又在歪曲事实。说11亿英镑什么也没弄出来是瞎扯淡。泰坦,特洛伊,维京是啥?特洛伊跟维京都去阿富汗玩儿了。
http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/defence/8944352/MoD-spent-1-billion-on-tank-programme-which-produced-no-vehicles.html


MPs on the Public Accounts Committee blamed the Treasury for raiding the MoD’s budget for the vehicles, effectively hobbling the programme.
政府账目委员会的数位议员指责财政部对国防部的车辆预算的干扰,特别是对于整个计划的阻挠。
They castigated the MoD for the “extraordinary failure” which meant that the department had “nothing to show” for its £1billion of spending.
他们严厉批评国防部,因为这次“离奇的失败”意味着这个部门花了10亿英镑却没有弄出个响来。
Since 1998 the MoD has attempted to acquire tanks, reconnaissance vehicles and personnel-carriers through a number of different procurement projects.
从1998年起国防部就试图通过一系列不同的采购计划来获取坦克,侦查车和运兵车。
However the MoD found that not one of the vehicles was delivered, despite £1.1billion being spent, including £321million on “cancelled or suspended projects”.
然而国防部发现尽管花掉了11亿英镑,其中还有3210万花在取消或暂停的项目上,这些车一辆也没造出来。
Matters were made worse when defence officials raided the vehicles’ budget, taking £10.8billion which had been due to the programme until 2021.
由于国防官员打乱车辆预算,动用了本来计划用到2021年的10亿8千万英镑,情况变得更加糟糕。
This meant that “there will be gaps in capability until at least 2025; making it more difficult to undertake essential tasks such has battlefield reconnaissance”.
这意味着“至少在2025年以前作战能力会一直有缺陷,使得像战场侦查之类的任务难以执行”。
As a result of this “£1.1billion failure”, the MoD was given an extra £2.8billion from the Treasury reserve to buy mine-resistant vehicles, the MPs said.
“11亿英镑悲剧”的一个后果是,国防部从财政部储备里多花了28亿英镑去采购防雷车,议员们说道。
However these vehicles are only suited to certain battlefield purposes and are not the all-round vehicles that were identified in last year’s strategic defence review.
然而这些车辆只能适用于特定的战场任务,而不是前些年的国防战略审查中确定的多功能车辆。
Margaret Hodge, the committee’s chairman, said: “The reason for this extraordinary failure is all too clear.
委员会主席玛格丽特.霍奇说:“这场离奇的失败的原因再清楚不过了。”
“Seeking to balance its overall defence budget, the MOD raided the armoured vehicles chest and removed £10.8 billion from budgets up to 2021.”
“为了平衡整体国防预算,国防部搞掉了装甲车项目,挪用了2021年前的10.8亿英镑预算。”
As a result only £5.45billion was left in the budget for the next 10 years – a sum “which is insufficient to deliver all of the programme”, the MPs said.
接下来十年只有54.5亿英镑预算的结果就是,没钱“支持所有的项目了”,议员们说。
Mrs Hodge said that “matters were made worse by an overly complex procurement process and an unrealistic culture of always demanding cutting edge technology”.
霍奇夫人说“过于复杂的采购过程和经常砍掉前沿技术的不切实际的风气导致情况变得更加糟糕”。
“The Department has yet to say how it is going to find the money to buy the vehicles it needs in future to carry out the full range of military tasks.”
“国防部已经声称自己正在寻求资金来购买在未来可执行多种任务的车辆。”
The delays meant that helicopters and other vehicles had to be used for tasks like battlefield reconnaissance and transporting servicemen and women.
(专业作战车辆上的)延误导致只能使用直升机和其他车辆来执行战场侦察和运送维修人员及妇女的任务。
Mrs Hodge was incensed to learn that a senior civil servant in charge of spending at the MoD could not name the official in charge of the project, or whether anyone had been reprimanded for the waste.
当听到负责国防部经费的高级公务员说不出负责计划的官员的名字或谁应该为此种浪费负责时,霍奇夫人出离愤怒了。
Richard Bacon MP, a senior Tory member of the committee, blamed the MoD for being “over-ambitious in ordering expensive kit with all the bells and whistles”.
委员会的一位保守党高层人士,理查德.培根议员,指责国防部在花钱搞一堆花里胡哨的东西时不切实际。
He said: “Armoured vehicles have suffered more severe budget cuts than other equipment projects, mainly because they involve lower levels of contractual commitments and are therefore easier to cut.
他说:“装甲车预算比其他项目砍的多,主要是因为它们的合同约束比较低,好砍。”
“As a result, there is not enough money left for the purchases of new tanks, reconnaissance vehicles and armoured personnel carriers which are planned.
这么一来,就没有足够的钱去买计划中的新坦克,侦察车和装甲运兵车。
“This mismanagement forced the MoD to go cap in hand to the Treasury so it could buy mine-resistant vehicles for Iraq and Afghanistan.”
管理不善逼得国防部把帽子捏住手里去财政部讨钱,以便能购买在伊拉克和阿富汗的防雷车。
Last night defence equipment minister Peter Luff said: “The armoured vehicle programme was left in a mess by the previous Government.
昨天晚上国防部装备大臣彼得.拉夫说,前任政府把装甲车计划弄成了烂摊子。
“We are now sorting out their unrealistic and unaffordable plans by balancing the budget, investing real money in equipment and reforming outdated procurement practices.
我们现在通过平衡预算,真正把钱投到装备以及改革过时的采购方式来清理它们留下的不切实际、过于昂贵的计划。
“However, the PAC is again misrepresenting the facts. It is not true to say the £1.1Bn spent on armoured vehicles has not delivered any equipment. It has delivered Titan, Trojan and Viking vehicles, with Trojan and Viking used on operations in Afghanistan.”
无论如何,账目委又在歪曲事实。说11亿英镑什么也没弄出来是瞎扯淡。泰坦,特洛伊,维京是啥?特洛伊跟维京都去阿富汗玩儿了。
yes sir  
I see
這才是牛牛軍缺錢的真相。
牛牛现在也焦躁了
翻译辛苦
标题会让人误会
MD的黄昏没有看到,倒是大英国的午夜很销魂了
大阴帝国计划好,十亿英镑打水漂
来年军费挪一挪,填补漏洞有高招
财政部门乱干扰,账目委员瞎吐槽
纳税之人谁负责?体制一问逃夭夭
我最感兴趣的是高级公务员,看过《是,大臣》的同志都了解英国的高级公务员有多牛
这几个议员竟然想向体制挑战,吃果果的自不量力啊
绿光游骑兵 发表于 2011-12-10 10:05
大阴帝国计划好,十亿英镑打水漂
来年军费挪一挪,填补漏洞有高招
财政部门乱干扰,账目委员瞎吐槽
您这打油诗合辙押韵还贴切。有才啊,顶一下。
没看明白
国防部为了给阿富汗和伊拉克的驻军买防雷车以及填补其他缺口而挪用了预算;因为预算少了必须砍掉一些项目;车辆的合同容易终止,所以它们被砍了;
可既然之前已经投进去了11亿英镑,为什么会什么也没造出来呢
哪位明白人解释一下
真有才啊
绿光游骑兵 发表于 2011-12-10 10:05
大阴帝国计划好,十亿英镑打水漂
来年军费挪一挪,填补漏洞有高招
财政部门乱干扰,账目委员瞎吐槽
好湿好湿
张郃的fans 发表于 2011-12-10 10:09
没看明白
国防部为了给阿富汗和伊拉克的驻军买防雷车以及填补其他缺口而挪用了预算;因为预算少了必 ...
国防部给伊拉克阿富汗英军买车是另外找财政部讨的钱,
之前那些项目被砍是因为财政部为了平衡预算去卡国防部,
同时国防部自己的项目也是乱七八糟
当然到底是怎么回事,女王来督查也未必搞得明白
张郃的fans 发表于 2011-12-10 10:09
没看明白
国防部为了给阿富汗和伊拉克的驻军买防雷车以及填补其他缺口而挪用了预算;因为预算少了必 ...
前期费用而已.

先找咨询公司, 扔个1,2亿进去研究自己需要神马 (老外很有意思, 自己需要神马自己是不知道的, 自己知道也不信, 得花钱, 证实自己需要的的确正确)

再论证方案, 扔个1,2亿论证一下

再找几家公司, 每家扔个几千万搞概念设计, 然后PK

PK幸存的方案, 扔个1,2亿搞原型设计. 当然这时候要开始寻找子系统的需求......, 类同上面的

于是10亿下去, 的确神马都没造出来
拆东墙补西墙,牛牛国防部也真悲催,这要搁tg,财政部得被骂死,再苦不能苦孩子,再穷不能穷国防
237790068 发表于 2011-12-10 09:59
MD的黄昏没有看到,倒是大英国的午夜很销魂了
应该说是激情之夜吧
约翰牛这年头也不好混了啊!
“地主”也没有余粮了。
看标题以为是跟毛子有关的默默走开~
原来破落贵族还有钱啊?
牛牛每年几百亿的军费就这样一点一点的流进了私人的腰包,到头来航母都米了。
钱都用来装修了
The delays meant that helicopters and other vehicles had to be used for tasks like battlefield reconnaissance and transporting servicemen and women.
(专业作战车辆上的)延误导致只能使用直升机和其他车辆来执行战场侦察和运送维修人员及妇女的任务。

这句大家没注意到吗?为什么要用作战车辆和直升机运妇女?莫非牛牛还有营妓?
回头再看三爷不愧是英蒂调教出来的.还是个加强版,
上次牛牛搞了什么军品大拍卖么,什么时候在淘宝也拍拍。
这个可以修改一下钓鱼。
大英同志的衰败已经够体面了,靠着md支撑了这么久
想起前一阵子以万英镑计的手纸以及潜艇水兵无厕所用的典故。大英帝国真的在走夜路了。
哈哈,这个个翻译的内容改编一下,绝对可以去钓鱼。
panzerfeng 发表于 2011-12-10 11:35
The delays meant that helicopters and other vehicles had to be used for tasks like battlefield recon ...
的确啊...这也是开支之一么- -
翻译辛苦


是 首相发来贺电。。。
是 大臣/首相系列 100年不过时。。。

是 首相发来贺电。。。
是 大臣/首相系列 100年不过时。。。
大阴帝国计划好,十亿英镑打水漂 来年军费挪一挪,填补漏洞有高招 财政部门乱干扰,账目委员瞎吐槽
好湿,例行为骑兵站队助威
ps:阴蒂那种内阁制确实很让人无语,在野党监督执政党,还要成立个影子政府,互相拆台,不就是几大利益集团之间实力均等搞出来的妥协方案吗?还好意思推广给别人,脸皮厚的无法形容了
10亿英镑....话说现在英镑对软妹币是多少了?放tg这里航妈都能造好多条了吧....
超级逛逛晃晃 发表于 2011-12-10 10:25
前期费用而已.

先找咨询公司, 扔个1,2亿进去研究自己需要神马 (老外很有意思, 自己需要神马自己是不知 ...
要是飞机、军舰好理解,战车都些是千万上下的装备,10亿英镑的前期费用太夸张了吧
过几天考四级~~借兄弟点英语水平。
才看以为是阿三,再看原来是牛牛
张郃的fans 发表于 2011-12-11 02:47
要是飞机、军舰好理解,战车都些是千万上下的装备,10亿英镑的前期费用太夸张了吧
多功能装甲战术车辆嘛 有机会会从A三那里把英镑刷回来滴