美联航突击增加中文标识,大家看后除了可笑还有什么感慨 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 01:53:18



【1】我刚刚乘搭过美国联合航空的航班,发现飞机上许多中文字,有些感到开心,有些多少让人不太舒服,用哭笑不得来形容也许不太恰当,但我的大脑词库中目前只有这个词了。美联增加中文是迟早的事情,除了它们在中港台都有航线外,在全世界旅行的中国人也越来越多,有中文标示就好像许多场所都提供日文翻译一样,是经济使然,必然的结果。



【2】这次我在美联航空上看到的中文有两类,一类为了方便乘客而特地找人翻译的,例如电影系统中大部分电影都有中文配音和中文字幕。上图中的电影提供了多种语言先择,其中ch代表中文。这一类中文字我看着挺舒服的,觉得自己的国家和文化越来越受到重视。



【3】可是,有一类就没那么友好了。例如美联航航空的厕所上用黑色粗油笔写着“冲水”,这多少让人有点儿不舒服,要写中文也不是不可以,好好写嘛,何必弄根笔写在厕所上你鹅?




【4】提醒能看懂中文的人,坐垫纸在这里。



【5】"锁",并注明了方向,难道只有中文使用者不明白啥意思嘛?



【6】门上还有推的字样。





http://blog.sina.com.cn/s/blog_4910bb430102dvr8.html?tj=1



【7】美联效率很低,可能是员工等不及新的标示做好,就直接找了一个会写的人写在厕所上。因此我也推理,可能有许多中国人不会用,否则为什么要用中文写呢?


【1】我刚刚乘搭过美国联合航空的航班,发现飞机上许多中文字,有些感到开心,有些多少让人不太舒服,用哭笑不得来形容也许不太恰当,但我的大脑词库中目前只有这个词了。美联增加中文是迟早的事情,除了它们在中港台都有航线外,在全世界旅行的中国人也越来越多,有中文标示就好像许多场所都提供日文翻译一样,是经济使然,必然的结果。



【2】这次我在美联航空上看到的中文有两类,一类为了方便乘客而特地找人翻译的,例如电影系统中大部分电影都有中文配音和中文字幕。上图中的电影提供了多种语言先择,其中ch代表中文。这一类中文字我看着挺舒服的,觉得自己的国家和文化越来越受到重视。



【3】可是,有一类就没那么友好了。例如美联航航空的厕所上用黑色粗油笔写着“冲水”,这多少让人有点儿不舒服,要写中文也不是不可以,好好写嘛,何必弄根笔写在厕所上你鹅?




【4】提醒能看懂中文的人,坐垫纸在这里。



【5】"锁",并注明了方向,难道只有中文使用者不明白啥意思嘛?



【6】门上还有推的字样。





http://blog.sina.com.cn/s/blog_4910bb430102dvr8.html?tj=1



【7】美联效率很低,可能是员工等不及新的标示做好,就直接找了一个会写的人写在厕所上。因此我也推理,可能有许多中国人不会用,否则为什么要用中文写呢?
终于把图片链接修好了 呵呵
x
真懒,好歹用打印的,这笔写的还不是一擦就没了?
wsgx 发表于 2011-12-1 20:17
终于把图片链接修好了 呵呵
牛人,全是红叉好吧


看了照片,感觉和那些特意用中文标注:“请勿大声喧哗!”还不一样。应该完全是出于方便乘客的考虑。就是用笔这么写也太不规范了。



看了照片,感觉和那些特意用中文标注:“请勿大声喧哗!”还不一样。应该完全是出于方便乘客的考虑。就是用笔这么写也太不规范了。

“因此我也推理,可能有许多中国人不会用,否则为什么要用中文写呢?”──这推理蛋疼的紧,那些用英文写的“PUSH”还有小图画的锁、水流什么的不存在吗?
在中美往返航班上用中文翻译了英文标志,这都能引起此人的义愤。。。

至于为啥用油笔写,正是因为可以擦除。UA没有专门飞中美航线的飞机,可能这架飞机到美国之后就继续执飞去欧洲或者南美的航班,如果做了不可擦除的中文标志,下一航班上的华人会如何想?

按他拍的屏幕而言应该是商务舱乘客,怎么这点常识都没有?


留爪,看看吧。

                                                                  
图片挂了

留爪,看看吧。

                                                                  
图片挂了


其实我一直觉得坐飞机的人不能这点常识都没有吧,看不懂英文还看不懂图么?但现在动车上都是中文,照样有不知道关门的,真是莫名其妙。

其实我一直觉得坐飞机的人不能这点常识都没有吧,看不懂英文还看不懂图么?但现在动车上都是中文,照样有不知道关门的,真是莫名其妙。
冲水按钮不是一般都会标flush么。。。翻译成中文而已。
冲字多了一点啊!