路透社:台放弃向美购潜艇

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 11:17:25
中文原帖地址:
http://cn.chinareviewnews.com/do ... mp;mdate=0209190822

中评社香港2月9日电/中广新闻报道,英国路透社发自台北的报导指出,台湾顾及跟中国大陆关系,已经放弃向美国购买潜艇计划。
路透社引述不具名消息来源指出,台美双方前年达成共识,由美国提供台湾潜艇,以维持两岸军事平衡。但台湾为与大陆维持和平关系,已经不再推动向美国购舰计划。
路透社没有说明,消息来源是否是军方人士,只是形容这个来源是(接近台“国防部”)人士。
路透社说,台湾海军有4艘潜艇,其中两艘是二次大战时期建造,只能用作训练;中国有60多艘潜艇,其中一些可以携带核子飞弹。

路透社原文地址:
http://www.reuters.com/article/idUSTRE6181AU20100209

TAIPEI (Reuters) - Taiwan has effectively dropped a request for U.S. submarines to help shore up the balance of power with political rival China, a military source said on Tuesday, dissolving what could be a new rift in tense Sino-U.S. ties.


Defense officials on the island that has fallen behind in the military balance of power with China had agreed with Washington in 2008 to a study on upgrading Taiwan's aging submarine fleet but will stop pushing the item to keep peace with Beijing, said a source close to the Defense ministry in Taipei.

"Taiwan isn't asking for the submarines anymore," the source told Reuters. "The biggest consideration was the warming of relations with mainland China."

China has blasted the United States over a planned $6.4-billion arms package for Taiwan, saying it would place sanctions on U.S. firms that sell weapons to the island.

The package would include Patriot missiles and Black Hawk transport helicopters, also part of the 2008 agreement.

Taiwan still hopes to get advanced U.S.-made F-16 jets though, to boost its existing fleet to deal with China's growing numbers of Russian-designed Su-30 and Su-27 fighters.

A submarine sale would further ignite Beijing's anger toward Washington and could turn it against Taiwan, which has avoided China's wrath over the recent arms proposal.

Taiwan has sought peace with China since Beijing-friendly island President Ma Ying-jeou took office in 2008, brokering a series of trade and tourism deals.

China has claimed sovereignty over self-ruled Taiwan since 1949, when Mao Zedong's forces won the Chinese civil war and Chiang Kai-shek's Nationalists fled to the island. Beijing has threatened to attack if Taiwan declares formal independence.

Taiwan's navy includes four submarines, two of which date from World War Two and are now used only for training, according to GlobalSecurity.org.

China has more than 60 submarines, some capable of carrying nuclear ballistic missiles.

"My guess is that the submarine issue is sunk, never to surface again," said Ralph Cossa, president of the U.S. think tank Pacific Forum CSIS.

(Reporting by Ralph Jennings; Editing by Ben Blanchard)中文原帖地址:
http://cn.chinareviewnews.com/do ... mp;mdate=0209190822

中评社香港2月9日电/中广新闻报道,英国路透社发自台北的报导指出,台湾顾及跟中国大陆关系,已经放弃向美国购买潜艇计划。
路透社引述不具名消息来源指出,台美双方前年达成共识,由美国提供台湾潜艇,以维持两岸军事平衡。但台湾为与大陆维持和平关系,已经不再推动向美国购舰计划。
路透社没有说明,消息来源是否是军方人士,只是形容这个来源是(接近台“国防部”)人士。
路透社说,台湾海军有4艘潜艇,其中两艘是二次大战时期建造,只能用作训练;中国有60多艘潜艇,其中一些可以携带核子飞弹。

路透社原文地址:
http://www.reuters.com/article/idUSTRE6181AU20100209

TAIPEI (Reuters) - Taiwan has effectively dropped a request for U.S. submarines to help shore up the balance of power with political rival China, a military source said on Tuesday, dissolving what could be a new rift in tense Sino-U.S. ties.


Defense officials on the island that has fallen behind in the military balance of power with China had agreed with Washington in 2008 to a study on upgrading Taiwan's aging submarine fleet but will stop pushing the item to keep peace with Beijing, said a source close to the Defense ministry in Taipei.

"Taiwan isn't asking for the submarines anymore," the source told Reuters. "The biggest consideration was the warming of relations with mainland China."

China has blasted the United States over a planned $6.4-billion arms package for Taiwan, saying it would place sanctions on U.S. firms that sell weapons to the island.

The package would include Patriot missiles and Black Hawk transport helicopters, also part of the 2008 agreement.

Taiwan still hopes to get advanced U.S.-made F-16 jets though, to boost its existing fleet to deal with China's growing numbers of Russian-designed Su-30 and Su-27 fighters.

A submarine sale would further ignite Beijing's anger toward Washington and could turn it against Taiwan, which has avoided China's wrath over the recent arms proposal.

Taiwan has sought peace with China since Beijing-friendly island President Ma Ying-jeou took office in 2008, brokering a series of trade and tourism deals.

China has claimed sovereignty over self-ruled Taiwan since 1949, when Mao Zedong's forces won the Chinese civil war and Chiang Kai-shek's Nationalists fled to the island. Beijing has threatened to attack if Taiwan declares formal independence.

Taiwan's navy includes four submarines, two of which date from World War Two and are now used only for training, according to GlobalSecurity.org.

China has more than 60 submarines, some capable of carrying nuclear ballistic missiles.

"My guess is that the submarine issue is sunk, never to surface again," said Ralph Cossa, president of the U.S. think tank Pacific Forum CSIS.

(Reporting by Ralph Jennings; Editing by Ben Blanchard)
小马这么有觉悟?主要还是成本太高吧!
已经辟谣了
自己找个台阶呗,总比让美国说:“顾及与大陆的关系,暂不出售”要强吧,也是给美国找个台阶,奥巴马可以对国会说:“瞧,是人家不要,不是我不敢卖”
放烟雾弹
http://www.etaiwannews.com/etn/n ... 1&lang=eng_news

对岸国防部已经明确辟谣了。没放弃。
这是不可能的事情,
狗一样工作一年,为了年终那点奖金,这头老板红包包好了,那头说算了我不要了?
买不买 对两边局势的影响不大
这个不可能吧。。。。???
还是要买,今年秋天可能有定论。
可是越南猴子大量购买
本来就知道是得不到的嘛
买不买都无所谓了,反正都是空买空卖,卖的人没货,买的人没钱,就只有个吆喝。
有自废武功的说法么?
幌子 绝对是幌子  别被人忽悠进太平洋底了
好像ww的国防部还没否认吧,将来也许真的会买到
不购买恐怕是钱的问题吧