“蒙古是汉人歧视词汇” 留日学生要改国名

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 23:14:57
星岛环球网 www.singtaonet.com
【星岛网讯】日本与蒙古的交流日益频繁,蒙古留学生以及学界相关人士近来强力呼吁,不要再使用汉民族的歧视产物“蒙古”两字,而应以日文表音的片假名ONGORU取而代之。日本着名的蒙古相扑力士安马也署名支持。不过该活动也因为可能触怒中国而显得困难重重。

  据日本《产经新闻》报道,日本蒙古留学生会在最近举办的大规模日蒙交流活动“蒙古春之祭2007”会场上,广发介绍这项正名活动的宣传单,其中刊登两国赞成者的共同声明。内容解释,“蒙古”两字意味“愚昧无知、过时、黑暗、遭受覆盖”,全是些贬抑性的负面意义。

  东京外国语大学蒙古语学系教授、日本蒙古学会理事二木博史表示:“‘蒙古’两字是汉民族在竭尽所能想要表记看起来很野蛮的心态下所创造出的词汇,根本是在藐视蒙古人。”

  据说,日本约从镰仓时代(公元1185年至1333年)开始出现“蒙古”这样的称呼。大阪外国语大学的蒙古语学系于1962年便因“蒙古”带有贬抑意味而改名;此外,日本国营电视台NHK2001年所制播元朝蒙古大军攻打日本的历史节目“蒙古袭来”,也因该理由改名。

  但是,日本现今仍有许多大学或团体使用“蒙古”两字,举凡如“访蒙”、“日蒙辞典”或“蒙古语”等词汇依然相当普遍。

  《产经新闻》报道称,在中国仍握有内蒙自治区统治权的情况之下,推动正名的蒙古留学生怕刺激中国,也都强调“变更名称运动绝对不是政治性活动,也不是出于民族主义思想”。

  日本蒙古协会会长吉田顺一教授更直言,他们无法要求中国不要使用这两个字,今后打算将其视为对蒙古的种族启蒙,静静地推动下去。星岛环球网 www.singtaonet.com
【星岛网讯】日本与蒙古的交流日益频繁,蒙古留学生以及学界相关人士近来强力呼吁,不要再使用汉民族的歧视产物“蒙古”两字,而应以日文表音的片假名ONGORU取而代之。日本着名的蒙古相扑力士安马也署名支持。不过该活动也因为可能触怒中国而显得困难重重。

  据日本《产经新闻》报道,日本蒙古留学生会在最近举办的大规模日蒙交流活动“蒙古春之祭2007”会场上,广发介绍这项正名活动的宣传单,其中刊登两国赞成者的共同声明。内容解释,“蒙古”两字意味“愚昧无知、过时、黑暗、遭受覆盖”,全是些贬抑性的负面意义。

  东京外国语大学蒙古语学系教授、日本蒙古学会理事二木博史表示:“‘蒙古’两字是汉民族在竭尽所能想要表记看起来很野蛮的心态下所创造出的词汇,根本是在藐视蒙古人。”

  据说,日本约从镰仓时代(公元1185年至1333年)开始出现“蒙古”这样的称呼。大阪外国语大学的蒙古语学系于1962年便因“蒙古”带有贬抑意味而改名;此外,日本国营电视台NHK2001年所制播元朝蒙古大军攻打日本的历史节目“蒙古袭来”,也因该理由改名。

  但是,日本现今仍有许多大学或团体使用“蒙古”两字,举凡如“访蒙”、“日蒙辞典”或“蒙古语”等词汇依然相当普遍。

  《产经新闻》报道称,在中国仍握有内蒙自治区统治权的情况之下,推动正名的蒙古留学生怕刺激中国,也都强调“变更名称运动绝对不是政治性活动,也不是出于民族主义思想”。

  日本蒙古协会会长吉田顺一教授更直言,他们无法要求中国不要使用这两个字,今后打算将其视为对蒙古的种族启蒙,静静地推动下去。
“蒙古”一词的含义
      “蒙古”一词的来源,有的说是来源于山名,其义为“银”;有的说其源是居住于蒙古高原一部落分支,意谓“孱弱”和“淳朴”;又有的说是因成吉思汗“剿定诸国故曰蒙,取居中驭外之义故曰古”;有的认为是“永恒的河”;或“长生(或永恒)的部族之意”;有的认为是“以蒙部为总中心的永恒天族”;还有认为是“勇悍无畏”;总之,各执一词,莫衷一是。据研究证实,“蒙古”一词,是“忙豁勒”的音变。源于《旧唐书·室韦传》的“蒙兀室韦”(《新唐书·室韦传》作“蒙瓦”)。“蒙兀”的唐代读音是mung—nget,唐人用t尾韵译写他族语带l、r尾音的音节,因此“蒙兀”即是“蒙古名称Mongghol的正规译音”,它在宋、辽、金时期的汉籍文献中,曾分别被译为“萌古”、“朦骨”、“蒙古里”、“萌古斯”、“萌古子”、“盲骨子”、“萌骨”等。至《炀王江上录》始被称为“蒙古”。“蒙古”二字,实系“女真语重译”。后成吉思汗建国,号称为“大蒙古国”。于是“蒙古”一词,便以蒙古人自称而为世人所知。
日本;funk 还是中国对杂种的歧视呢,咋不让中国给改了
再TM的得色把倭民都搬迁到北慕大去
蒙古人好好的本民族自豪的历史不用,去学自虐的民族。:D
怎么,蒙古人想要“蒙日亲善”?居然去抱日本大腿,卑贱的心态表露无遗。
由“蒙古大夫”一词可证“蒙古”有贬义;P
他们连成吉思汗都不要了。.还要啥蒙古啊。.果然愚昧....日本还是大唐赐的名呢。.一块改了得了。..
“日本人”这个词,才是典型的贬义词~~改吧~~~
非要拿自己的热脸贴日本的冷屁股,有什么意思,小国小民,和大大的大韩民国一样
“日本人是汉人歧视词汇” 留中学生要改国名


鸟岛环球网 www.RS-RBR.com
【鸟岛网讯】日本与中国的交流日益频繁,日本留学生以及学界相关人士近来强力呼吁,不要再使用汉民族的歧视产物“日本人”三字,而应以日文表音的片假名加英文HEI-XIU-ME(嘿咻我)取而代之。旅中著名的AV明星雅妹大也署名支持。不过该活动也因为可能触怒中国而显得困难重重。

  据日本《月经新闻》报道,在中国日本留学生会在最近举办的大规模日中交流活动“日本人春之鸡2007”会场上,广发介绍这项正名活动的宣传单,其中刊登两国赞成者的共同声明。内容解释,“日本人”三字意味“愚昧无知、下流、淫荡、YY、变态、无耻、无能”,全是些贬抑性的负面意义。

  东京外国语大学中国语学系教授、日本汉学会理事二棒勃屎表示:“‘日本人’三字是汉民族在竭尽所能想要表记看起来很野蛮的心态下所创造出的词汇,根本是在藐视大和名猪。”

  据说,日本约从廉娼时代(公元1185年至1333年)开始出现“日本人”这样的称呼。大阪外国语大学的中国语学系于1962年便因“日本人”带有贬抑意味而改名;此外,日本国淫电视台NHK2001年所制播元朝大军攻打日本的历史节目“元来日”,也因该理由改名。

  但是,日本现今仍有许多大学或团体使用“日本人”三字,举凡如“来日”、“日蒙辞典”或“日本人流汗不流泪”、”日本人,快乐似神仙“等词汇依然相当普遍。

蒙古跟日本走的很近和,日本也经常有关于蒙古的纪录片、电影之类的,日本连续两届横纲都是蒙古人:L
原帖由 neo.lu 于 2007-6-14 14:42 发表
“日本人是汉人歧视词汇” 留中学生要改国名


鸟岛环球网 www.RS-RBR.com
【鸟岛网讯】日本与中国的交流日益频繁,日本留学生以及学界相关人士近来强力呼吁,不要再使用汉民族的歧视产物“日本人”三字, ...

:D :D :D

太强了,太有才了!
日本就喜欢把它干了的民族
比如蒙古拉,美国拉
错了,当年蒙古对日本只是强奸未遂而已,米国可是结结实实的强奸了日本,只不过当年是强奸现在是慰安而已。
原帖由 东风强劲 于 2007-6-14 17:45 发表
错了,当年蒙古对日本只是强奸未遂而已,米国可是结结实实的强奸了日本,只不过当年是强奸现在是慰安而已。


美国点了烟,对床边赤裸的日本说:放心,我会负责的 。
十楼真是天才!赞美!
要求"改名"的怎么都是日本名字,且是日本蒙古协会会长之类的,难道蒙古人到了日本,不但要求改民族的名字,连自己的姓名也改了???

何况要求改名的理由很牵强,照这种理由,日本这个名字有性歧视的含义,没准也是汉人当年为了取乐给起的,不是更要改???

这个消息看着有问题.
难道日本人忘了当年忽必烈拿下高丽后又攻打日本的往事了...............