台灣和中國電腦用語的不同~(转自台湾论坛)
来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 06:52:26
<p>台灣和中國電腦用語的不同~(转自台湾论坛) <br/> </p><p> </p><p>台灣和中國電腦用語的不同~<br/> 你可以忍住不笑.....但是小心內傷<br/> 比較~~真的很好笑!!<br/> 台灣用詞<br/> 中國用詞<br/> <br/> <br/> 登出電腦<br/> 註銷計算機<br/> (要不要考慮直接報廢算了...)<br/> <br/> 離線工作<br/> 脫機工作<br/> (去~~~我還脫肛工作咧...)<br/> <br/> 重新整理<br/> 刷新<br/> (我還破紀錄咧) <br/> <br/> Wordpad<br/> 寫字版<br/> (還真的照翻咧...你嘛幫幫忙!)<br/> <br/> 選擇性貼上<br/> 特殊黏貼<br/> (便利貼...??!!)<br/> <br/> 剪下<br/> 剪切<br/> (有切嗎?)<br/> <br/> 說明與支援<br/> 幫助與支持<br/> (搞群眾運動嗎?)<br/> <br/> 資料來源(ODBC)<br/> 數據源<br/> (好深奧...)<br/> <br/> 附屬應用程式<br/> 附件<br/> (真簡短...怎麼不翻成有的沒的)<br/> <br/> 我的最愛<br/> 收藏<br/> (自以為很帥,很有文藝氣息啊~~~真是令人作嘔,該照翻的時候又不照翻...)<br/> <br/> 唯讀檔<br/> 只讀文件<br/> (我勒!!這種翻譯你們也看的下去~~~可怕的中國人)<br/> <br/> 預設選項<br/> 默認選項<br/> (不要再說我默認了!!我是冤枉的!!)<br/> <br/> 進階設定<br/> 高級設定<br/> (ㄚ不就高級~~~你還分階級=_=)<br/> <br/> 清單(List)<br/> 平舖<br/> (最好List可以翻作平舖!為什麼不橫躺?)<br/> <br/> 大圖示<br/> 圖標<br/> (真難聽!!乾脆圍標好了!)<br/> <br/> 建立捷徑<br/> 創建快捷的方式<br/> (真令人驚訝的翻譯方式!英文的Shortcut第一個意思就是捷徑啊!怎麼這次不選了?)<br/> <br/> 控制台<br/> 控制面板<br/> (~~~我還以為這是改佈景主題的ㄌㄟ!!找了半天找沒控制台)<br/> <br/> 游標<br/> 鼠標<br/> (我還猴標六神丹ㄌㄟ!! 真夠難聽的! =_=|||)<br/> <br/> 電話與數據機選項<br/> 電話和調制解調器選項<br/> (嗄?)<br/> <br/> 工作列和開始選單<br/> 任務欄和開始菜單<br/> (老闆!來個火腿蛋炒飯~~~多加點蔥!!)<br/> <br/> 工作排程<br/> 任務計畫<br/> (老共還是時時刻刻不忘要解放台灣似的....)<br/> <br/> 預設Web站台<br/> 默認Web站點<br/> (哼!老共就只會叫人家招認...坦白從寬 抗拒從嚴~~~切!!)<br/> <br/> 資源回收桶<br/> 回收站<br/> (怎麼不翻成焚化爐......)<br/> <br/> Internet連線精靈<br/> Internet連接向尋<br/> (啥?)<br/> <br/> 平滑捲動<br/> 平滑滾動<br/> (你在翻觔斗啊...)<br/> <br/> 執行(RUN)<br/> 開跑<br/> ~~~無話可說.....<br/> <br/> WINDOWS微調精靈<br/> WINDOWS輕微抖動向尋<br/> (只有尿完才要抖動好不好;輕微抖動要及早治療,服用阿桐伯膀胱丸,有效!)<br/> <br/> OUTLOOK EXPRESS<br/> 外看快遞<br/> <br/> NET MEETING<br/> 網絡相見歡<br/> <br/> POWER POINT<br/> 強而有力的一個小點兒<br/> (讓我想到好大的一支槍~~TOP GUN)<br/> <br/> 中國人別鬧了好不好!<br/> 你嘛幫幫忙,行行好!還五千年文化咧......真是笑死人了...調整可以翻作抖動...只有中國人做的出來!</p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p>日本人名真是極具美感,看:村上春樹、渡邊和舟、伊藤博文、川端康成、大野靜橫、西澤明訓、中山雅史、工藤靜香······一副副恬靜淡雅的水墨山水畫呼之欲出,清新地渲染著世人的眼球。輕盈翻開一部日本人名辭典、放一曲惠風和暢的《北國之春》,焚琴煮鶴,靜性神思,忍不住心袤八極暢遊東京灣,魂飛富士山伴櫻花浪漫飛舞,這真乃莫大的享受。人生如此,夫複何求?人名是民族文化之內在表現。雖然同樣以漢字表達,但日本人名的思想性、藝術性早已超越中國數百倍,顯現的是一種高度發達的社會文化。大和文化細水長流,兼容並畜,最終彙成一部博大精深的東洋文化大典,引領亞洲百年潮,令人贊歎不已。 <br/> <br/> 再來反觀中國人名: <br/> 土的土,土得掉渣,如:周大牛、李二狗、劉鐵蛋、林阿豬、王小丫、黃菜花、陳盼弟等; <br/> 谄的谄,谄媚無比,如:張朝陽、方衛星、馬文革、蔡國慶、劉建軍、王援朝、李愛紅等; <br/> 俗的俗,俗不可耐,如:李明、張輝、王強、劉勇、陳紅、孫潔、趙華等; <br/> <br/> 如此衆多的俗名,在中國隨手一抓一大把,比跳蚤還多,極具當代社會代表性。這顯現的正是文化的延續被割裂、民性嚴重喪失,家族的榮譽被剝奪。政治至上論導致個性文化退出社會,民衆頭腦都需要有個共同思想來主宰,美好的字眼成爲小資代名詞而招人忌恨,思想的禁锢導致文化傳播出現斷層,在社會上直接映證爲取名的政治化、通俗化、趨同性、以及因沒文化而自賤自棄求天保佑性。 <br/> <br/> 千思萬緒,一言難盡。當辜鴻銘、盛宣懷、薩鎮冰、段祺瑞、胡也頻、蔣介石、梁漱溟、何香凝、林徽因、陽翰笙等一代個性美名正淡出社會逐漸遠去時、當日本人早已抛卻桃太郎、姿三四郎、山本五十六等俗名進入更高的精神文化領域時,中國的狗蛋、建國、李明們卻仍徘徊在文化沙漠裏爲一日三餐而麻木生存,默默訴出一部苦難的人文喪失史······ (转自台湾论坛)<br/></p><p>台灣和中國電腦用語的不同~(转自台湾论坛) <br/> </p><p> </p><p>台灣和中國電腦用語的不同~<br/> 你可以忍住不笑.....但是小心內傷<br/> 比較~~真的很好笑!!<br/> 台灣用詞<br/> 中國用詞<br/> <br/> <br/> 登出電腦<br/> 註銷計算機<br/> (要不要考慮直接報廢算了...)<br/> <br/> 離線工作<br/> 脫機工作<br/> (去~~~我還脫肛工作咧...)<br/> <br/> 重新整理<br/> 刷新<br/> (我還破紀錄咧) <br/> <br/> Wordpad<br/> 寫字版<br/> (還真的照翻咧...你嘛幫幫忙!)<br/> <br/> 選擇性貼上<br/> 特殊黏貼<br/> (便利貼...??!!)<br/> <br/> 剪下<br/> 剪切<br/> (有切嗎?)<br/> <br/> 說明與支援<br/> 幫助與支持<br/> (搞群眾運動嗎?)<br/> <br/> 資料來源(ODBC)<br/> 數據源<br/> (好深奧...)<br/> <br/> 附屬應用程式<br/> 附件<br/> (真簡短...怎麼不翻成有的沒的)<br/> <br/> 我的最愛<br/> 收藏<br/> (自以為很帥,很有文藝氣息啊~~~真是令人作嘔,該照翻的時候又不照翻...)<br/> <br/> 唯讀檔<br/> 只讀文件<br/> (我勒!!這種翻譯你們也看的下去~~~可怕的中國人)<br/> <br/> 預設選項<br/> 默認選項<br/> (不要再說我默認了!!我是冤枉的!!)<br/> <br/> 進階設定<br/> 高級設定<br/> (ㄚ不就高級~~~你還分階級=_=)<br/> <br/> 清單(List)<br/> 平舖<br/> (最好List可以翻作平舖!為什麼不橫躺?)<br/> <br/> 大圖示<br/> 圖標<br/> (真難聽!!乾脆圍標好了!)<br/> <br/> 建立捷徑<br/> 創建快捷的方式<br/> (真令人驚訝的翻譯方式!英文的Shortcut第一個意思就是捷徑啊!怎麼這次不選了?)<br/> <br/> 控制台<br/> 控制面板<br/> (~~~我還以為這是改佈景主題的ㄌㄟ!!找了半天找沒控制台)<br/> <br/> 游標<br/> 鼠標<br/> (我還猴標六神丹ㄌㄟ!! 真夠難聽的! =_=|||)<br/> <br/> 電話與數據機選項<br/> 電話和調制解調器選項<br/> (嗄?)<br/> <br/> 工作列和開始選單<br/> 任務欄和開始菜單<br/> (老闆!來個火腿蛋炒飯~~~多加點蔥!!)<br/> <br/> 工作排程<br/> 任務計畫<br/> (老共還是時時刻刻不忘要解放台灣似的....)<br/> <br/> 預設Web站台<br/> 默認Web站點<br/> (哼!老共就只會叫人家招認...坦白從寬 抗拒從嚴~~~切!!)<br/> <br/> 資源回收桶<br/> 回收站<br/> (怎麼不翻成焚化爐......)<br/> <br/> Internet連線精靈<br/> Internet連接向尋<br/> (啥?)<br/> <br/> 平滑捲動<br/> 平滑滾動<br/> (你在翻觔斗啊...)<br/> <br/> 執行(RUN)<br/> 開跑<br/> ~~~無話可說.....<br/> <br/> WINDOWS微調精靈<br/> WINDOWS輕微抖動向尋<br/> (只有尿完才要抖動好不好;輕微抖動要及早治療,服用阿桐伯膀胱丸,有效!)<br/> <br/> OUTLOOK EXPRESS<br/> 外看快遞<br/> <br/> NET MEETING<br/> 網絡相見歡<br/> <br/> POWER POINT<br/> 強而有力的一個小點兒<br/> (讓我想到好大的一支槍~~TOP GUN)<br/> <br/> 中國人別鬧了好不好!<br/> 你嘛幫幫忙,行行好!還五千年文化咧......真是笑死人了...調整可以翻作抖動...只有中國人做的出來!</p><p> </p><p> </p><p> </p><p> </p><p>日本人名真是極具美感,看:村上春樹、渡邊和舟、伊藤博文、川端康成、大野靜橫、西澤明訓、中山雅史、工藤靜香······一副副恬靜淡雅的水墨山水畫呼之欲出,清新地渲染著世人的眼球。輕盈翻開一部日本人名辭典、放一曲惠風和暢的《北國之春》,焚琴煮鶴,靜性神思,忍不住心袤八極暢遊東京灣,魂飛富士山伴櫻花浪漫飛舞,這真乃莫大的享受。人生如此,夫複何求?人名是民族文化之內在表現。雖然同樣以漢字表達,但日本人名的思想性、藝術性早已超越中國數百倍,顯現的是一種高度發達的社會文化。大和文化細水長流,兼容並畜,最終彙成一部博大精深的東洋文化大典,引領亞洲百年潮,令人贊歎不已。 <br/> <br/> 再來反觀中國人名: <br/> 土的土,土得掉渣,如:周大牛、李二狗、劉鐵蛋、林阿豬、王小丫、黃菜花、陳盼弟等; <br/> 谄的谄,谄媚無比,如:張朝陽、方衛星、馬文革、蔡國慶、劉建軍、王援朝、李愛紅等; <br/> 俗的俗,俗不可耐,如:李明、張輝、王強、劉勇、陳紅、孫潔、趙華等; <br/> <br/> 如此衆多的俗名,在中國隨手一抓一大把,比跳蚤還多,極具當代社會代表性。這顯現的正是文化的延續被割裂、民性嚴重喪失,家族的榮譽被剝奪。政治至上論導致個性文化退出社會,民衆頭腦都需要有個共同思想來主宰,美好的字眼成爲小資代名詞而招人忌恨,思想的禁锢導致文化傳播出現斷層,在社會上直接映證爲取名的政治化、通俗化、趨同性、以及因沒文化而自賤自棄求天保佑性。 <br/> <br/> 千思萬緒,一言難盡。當辜鴻銘、盛宣懷、薩鎮冰、段祺瑞、胡也頻、蔣介石、梁漱溟、何香凝、林徽因、陽翰笙等一代個性美名正淡出社會逐漸遠去時、當日本人早已抛卻桃太郎、姿三四郎、山本五十六等俗名進入更高的精神文化領域時,中國的狗蛋、建國、李明們卻仍徘徊在文化沙漠裏爲一日三餐而麻木生存,默默訴出一部苦難的人文喪失史······ (转自台湾论坛)<br/></p>
SB台巴子
<p>没文化的家伙........</p><p>说到名字,我觉得台湾人和香港人最土. 一叫就叫"XX家XX", 一点理想都没要, 要不就是什么发啊,什么财,什么金银啊. 没有办法,小地方的人一点见识没有,还夜郎自大.</p>
<p>一看就是个啥都不懂的SB</p><p>还在用注音文,在台湾也是个被骂的货</p>
台湾人如果脑子不拎清,下场就是死路一条
一巴掌拍死他!!!
打印机叫列表机,那我不列表,我只打字行不.SB
大家都有FQ,没什么好奇怪的。
有毛病!自大狂!
我靠,这样也可以阿,够搞笑的