转图:越南在南海造人工岛被12月18日的台风基本摧毁!

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 18:03:43


"2015年4月11日卫星图显示,越南开始在中国的南华礁进行非法填海造陆行动,南华礁东西两侧填出了0.03平方公里的陆域。越南在南华礁上的填礁造陆的“成果”在2015年底被强台风摧毁。"



这是越南为什么没有积极响应美国“停止造岛”的原因之一-他们也在造岛啊!

美国人知道越南在做什么



West London Reef is pictured in the South China Sea in 2015, in this handout photo provided by CSIS Asia Maritime Transparency Initiative/DigitalGlobe.

Reuters/CSIS Asia Maritime Transparency Initiative/DigitalGlobe/Handout via Reuters

中国在2014年1月之前总共只填5公顷的岛,但在2015年1月之后,只是在永暑礁就填2000英亩或800公顷,而越南从2009年1月开始到现在只填了60英亩或24公顷。


Newly released images show Vietnam has carried out significant land reclamation at two sites in the disputed South China Sea, though the scale and pace is dwarfed by that of China, a U.S. research institute said.

In response, China condemned Vietnam's actions, and said its work in the region was part of an obligation to the international community to improve navigation safety and contribute to science and research, including building observation platforms to monitor sea levels.

Satellite images shared with Reuters by Washington's Center for Strategic and International Studies (CSIS), show an expansion of the land area of Vietnamese-controlled Sand Cay and West London Reef in the Spratly archipelago and the addition of buildings.

Mira Rapp-Hooper, director of CSIS's Asia Maritime Transparency Initiative (amti.csis.org/), said the work included military installations and appeared to have started before China began a flurry of reclamation projects last year.

The photographs were taken by satellite imagery firm

Digital Globe between 2010 and April 30 this year.

"On one site, it has constructed a significant new area that was formerly under water and at another it has used land reclamation to add acreage to an existing island," Rapp-Hoopersaid.

Vietnam's government did not immediately respond to a request for comment, but routinely says it has sufficient legal and historical evidence to support its claims in the Spratlys.

Chinese Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying said Vietnam, the Philippines and other countries had been carrying out such reclamations for a long time on what she said were Chinese islands being illegally occupied.

"We demand that the relevant countries stop all their activities which infringe upon China's sovereignty and rights," she told a daily news briefing.


INTERNATIONAL OBLIGATIONS

Hua added that China's building work was partly to better fulfill its international obligations, including as part of a deal agreed at a UNESCO meeting in Paris in 1987.

There, she said, China was entrusted to build five out of 200 sea level observation platforms, including on the Spratlys.

"The scale of China's construction should be commensurate with its responsibilities and obligations as a major country," Hua added.

The speed of recent Chinese reclamation work has alarmed its neighbors and the United States, which sees it as a potential threat to the status quo in a region through which $5 trillion of sea-borne trade passes each year.

China claims 90 percent of the potentially energy-rich South China Sea, with overlapping claims from Brunei, Malaysia, the Philippines, Vietnam and Taiwan.

New Vietnamese military facilities at Sand Cay appeared to include defensive positions and gun emplacements, and new buildings visible on West London Reef could also have military applications, Rapp-Hooper said.

"Strictly speaking, these photos show that China is right, "she said, "but we can safely say that the scope and scale of what China has undertaken is totally unprecedented and dwarfs Vietnam's activities many times over."

She said the images showed Vietnam had reclaimed about65,000 square meters (699,654 square feet) of land at West London Reef and 21,000 square meters (226,042 square feet) at Sand Cay. This compared to 900,000 square meters (9.6 million square feet) reclaimed by China at a single reef, Fiery Cross.

Rapp-Hooper said satellite images showed that since about March 2014, China had conducted reclamation work at seven site sin the Spratlys and was constructing a military-sized air strip on one artificial island and possibly a second on another.

She said Vietnam already had an airstrip on the Spratlys.

The U.S. State Department said it had "consistently called on all claimants, including Vietnam, to avoid taking unilateral actions that raise tensions, such as large-scale land reclamation, in disputed areas."

A department spokesperson said the pace and scale of China’s recent reclamation work far outstripped that of other claimants.

The official said that before January 2014, China had only reclaimed about five hectares, but this had since soared to 2,000 acres (800 hectares), expanding the acreage on outposts it occupies by over four hundred times. Vietnam had reclaimed about 60 acres (24 hectares) since January 2009, the official said.

U.S. President Barack Obama last month accused China of" flexing its muscles" to advance its maritime claims and Washington has been helping countries in the region, including Vietnam, strengthen their defense capabilities.


(Additional reporting by Manuel Mogato in Manila and Martin Petty in Hanoi; Editing by Warren Strobel, Stuart Grudgings, Dean Yates and Mike Collett-White)


"2015年4月11日卫星图显示,越南开始在中国的南华礁进行非法填海造陆行动,南华礁东西两侧填出了0.03平方公里的陆域。越南在南华礁上的填礁造陆的“成果”在2015年底被强台风摧毁。"

da.jpg (269.83 KB, 下载次数: 73)

下载附件 保存到相册

2016-2-1 14:49 上传



这是越南为什么没有积极响应美国“停止造岛”的原因之一-他们也在造岛啊!

美国人知道越南在做什么

r.jpg (32.2 KB, 下载次数: 56)

下载附件 保存到相册

2016-2-1 15:25 上传



West London Reef is pictured in the South China Sea in 2015, in this handout photo provided by CSIS Asia Maritime Transparency Initiative/DigitalGlobe.

Reuters/CSIS Asia Maritime Transparency Initiative/DigitalGlobe/Handout via Reuters

中国在2014年1月之前总共只填5公顷的岛,但在2015年1月之后,只是在永暑礁就填2000英亩或800公顷,而越南从2009年1月开始到现在只填了60英亩或24公顷。


Newly released images show Vietnam has carried out significant land reclamation at two sites in the disputed South China Sea, though the scale and pace is dwarfed by that of China, a U.S. research institute said.

In response, China condemned Vietnam's actions, and said its work in the region was part of an obligation to the international community to improve navigation safety and contribute to science and research, including building observation platforms to monitor sea levels.

Satellite images shared with Reuters by Washington's Center for Strategic and International Studies (CSIS), show an expansion of the land area of Vietnamese-controlled Sand Cay and West London Reef in the Spratly archipelago and the addition of buildings.

Mira Rapp-Hooper, director of CSIS's Asia Maritime Transparency Initiative (amti.csis.org/), said the work included military installations and appeared to have started before China began a flurry of reclamation projects last year.

The photographs were taken by satellite imagery firm

Digital Globe between 2010 and April 30 this year.

"On one site, it has constructed a significant new area that was formerly under water and at another it has used land reclamation to add acreage to an existing island," Rapp-Hoopersaid.

Vietnam's government did not immediately respond to a request for comment, but routinely says it has sufficient legal and historical evidence to support its claims in the Spratlys.

Chinese Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying said Vietnam, the Philippines and other countries had been carrying out such reclamations for a long time on what she said were Chinese islands being illegally occupied.

"We demand that the relevant countries stop all their activities which infringe upon China's sovereignty and rights," she told a daily news briefing.


INTERNATIONAL OBLIGATIONS

Hua added that China's building work was partly to better fulfill its international obligations, including as part of a deal agreed at a UNESCO meeting in Paris in 1987.

There, she said, China was entrusted to build five out of 200 sea level observation platforms, including on the Spratlys.

"The scale of China's construction should be commensurate with its responsibilities and obligations as a major country," Hua added.

The speed of recent Chinese reclamation work has alarmed its neighbors and the United States, which sees it as a potential threat to the status quo in a region through which $5 trillion of sea-borne trade passes each year.

China claims 90 percent of the potentially energy-rich South China Sea, with overlapping claims from Brunei, Malaysia, the Philippines, Vietnam and Taiwan.

New Vietnamese military facilities at Sand Cay appeared to include defensive positions and gun emplacements, and new buildings visible on West London Reef could also have military applications, Rapp-Hooper said.

"Strictly speaking, these photos show that China is right, "she said, "but we can safely say that the scope and scale of what China has undertaken is totally unprecedented and dwarfs Vietnam's activities many times over."

She said the images showed Vietnam had reclaimed about65,000 square meters (699,654 square feet) of land at West London Reef and 21,000 square meters (226,042 square feet) at Sand Cay. This compared to 900,000 square meters (9.6 million square feet) reclaimed by China at a single reef, Fiery Cross.

Rapp-Hooper said satellite images showed that since about March 2014, China had conducted reclamation work at seven site sin the Spratlys and was constructing a military-sized air strip on one artificial island and possibly a second on another.

She said Vietnam already had an airstrip on the Spratlys.

The U.S. State Department said it had "consistently called on all claimants, including Vietnam, to avoid taking unilateral actions that raise tensions, such as large-scale land reclamation, in disputed areas."

A department spokesperson said the pace and scale of China’s recent reclamation work far outstripped that of other claimants.

The official said that before January 2014, China had only reclaimed about five hectares, but this had since soared to 2,000 acres (800 hectares), expanding the acreage on outposts it occupies by over four hundred times. Vietnam had reclaimed about 60 acres (24 hectares) since January 2009, the official said.

U.S. President Barack Obama last month accused China of" flexing its muscles" to advance its maritime claims and Washington has been helping countries in the region, including Vietnam, strengthen their defense capabilities.


(Additional reporting by Manuel Mogato in Manila and Martin Petty in Hanoi; Editing by Warren Strobel, Stuart Grudgings, Dean Yates and Mike Collett-White)
天随人愿,不随我愿,猴子内心千匹草泥马行空。
猴子这基建水平实在让人无语!
这都乾坤大挪移了,看起来没几个活口
大自然的鬼斧神工  有边挺艺术的
吹沙及时固沙是一门技术活,猴子撑握需要时间
天气预报也是核心战斗力啊
没实力没技术,以为深海填岛只是把沙堆上就行,真是世界工程界的耻辱。
这就是为什么要以工科立国的原因……
猴子们一定在骂街呢
破坏得比较厉害哈
越南应该认真造,这样等将来中国收回的时候可以少费点力气了
大自然的鬼斧神工
来自: 手机APP客户端
越南这就叫自不量力吧
和tg比基建,以为把沙子捞上来就叫建岛了?
据说我们的沙子里混合白果、花生、爆米花、杏仁,用熬制的甘糖粘制而成,冷却后奇硬无比。补充下,小时候吃这个把牙齿给崩了。
越猴就是乱搞,很烦的。从南沙赶走越猴!
泡泡糖 发表于 2016-2-1 16:18
据说我们的沙子里混合白果、花生、爆米花、杏仁,用熬制的甘糖粘制而成,冷却后奇硬无比。补充下,小时候吃 ...
用糯米浆,加石灰,搅和搅和,可保一桶江山。
这才叫破坏环境吧。
我们造岛的时候遇到台风是怎么应对的?
侥幸!我们不能指望灰尘自己跑掉
来自: 手机APP客户端
越南沐猴而冠,还想跟土共比造工程?不知道土共是搞房地产发的家!
台风摧毁的啊~

我还以为是“东风”摧毁的呢~

都说了是违法建造了,为毛不早早的送猴子一场“东风”?
核心科技也是战斗力啊!
话说这技术很难吗。。。
Che大的情报准确

最好把菲船吹到海底,
填岛不是往上堆沙就行的。
孽畜!!!这就是逆天而行的下场!!!
没看懂,谁来解释下?
extentt 发表于 2016-2-1 18:18
没看懂,谁来解释下?
填的岛礁让台风吹没了  还要解释什么
哈哈,笑屎人了,越南真是丢人啊,球也揽不成~
dianwawa 发表于 2016-2-1 19:37
填的岛礁让台风吹没了  还要解释什么
左右怎么对不上?感觉像两个地方
越南应耗费国力拼命填。
左右怎么对不上?感觉像两个地方
环礁东西两侧
为啥感觉越冲越大了
大自然的鬼斧神工
这事值得高兴么?猴子在我们的领土上乱搞,破坏环境,浪费沙子,以后我们基建的时候得多花多少钱啊
弱弱的问一句,那些工程机械也被台风刮了?
泡泡糖 发表于 2016-2-1 16:18
据说我们的沙子里混合白果、花生、爆米花、杏仁,用熬制的甘糖粘制而成,冷却后奇硬无比。补充下,小时候吃 ...
用着玩意填岛,败家啊。
西航道还好,东航道那个面目全非