从两个“之最”看中俄关系

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 11:37:39
  今年8月,中俄两国在具体领域的合作呈现两个“之最”。其一,中俄迄今规模最大的联合军事演习———“和平使命—2005”,于18日开始在俄罗斯联邦符拉迪沃斯托克和中国山东半岛及附近海域举行。其二,中俄迄今规模最大的联合考察活动———对有“天然实验室”之称的贝加尔湖的考察,已于13日拉开帷幕。联想到前不久中国国家主席胡锦涛对俄罗斯进行的富有成果的访问,足以让人感触到持续强劲搏动的中俄关系发展之脉。

  联合演习的主要目的是深化中俄互信、增进彼此友谊,加强两国两军在防务安全领域的合作与协调,演练两军共同打击国际恐怖主义、极端主义和分裂主义,应对危机的组织协同,提高共同应对新挑战、新威胁的能力。联合考察的研究对象是贝加尔湖湖水和浮游生物,进而研究亚欧大陆古气候、古环境,并通过对贝加尔湖及其所在的西伯利亚这一公认的全球气候变化敏感区的研究,把握全球气候变化规律。

  正所谓循名而责实。两个“之最”,丰富着业已确立的战略协作伙伴关系的内涵,是中俄两国政治上高度互信关系的具体体现。

  双边互信起于两国的共同利益基础。共同的维护本国主权和领土完整之志,共同的维护地区安全稳定之责,共同的拓展本国经济发展空间之需,共同的建立公正合理的国际政治经济新秩序之愿……中俄两国都面对着发展自己、营造良好周边环境的重任。这些共同点,促成两个相互为邻的大国不断相互沟通、相互协调和相互配合。迄今,中国对俄罗斯打击恐怖主义、维护主权的行动给予了坚决的支持,俄罗斯对中国实现国家统一、反对分裂的努力表明了坚定支持的立场。可以说,双方对彼此核心利益的尊重和支持,是保持在政治上高度互信的最根本基础。

  全方位的互利合作,造福于中俄两国人民。在战略协作伙伴关系的总体框架已经明确之后,中俄关系转入了一个以夯实基础、落实协议、解决具体问题为主要任务的阶段。诚然,两国各自的战略考虑、民族特点、文化背景和历史渊源仍会导致双方在一些方面存有差异和问题,但共同的利益基础能够决定两国关系顺利发展的未来。

  巩固两国关系的社会基础,方能确保世代友好。两国领导人已经确定,继去年双方举办了“中俄青年友谊年”之后,2006年将在中国举办“俄罗斯年”,2007年将在俄罗斯举办“中国年”,以进一步推动两国人民的相互了解和传统友谊。此外,两国4300多公里共同边界两侧毗邻地区间的合作,也在两国最高领导人的亲自推动下展开新的一页。不断进行的这般努力,是双方永做好邻居、好朋友和好伙伴的重要保证。

  8月份的两个“之最”,印证了中俄两国元首作出的一个共同评价:中俄关系达到了前所未有的高水平。可以预期中俄关系还将不断走向新的高度。

  (吴绮敏 本报主任编辑)
来源:人民网-《人民日报海外版》今年8月,中俄两国在具体领域的合作呈现两个“之最”。其一,中俄迄今规模最大的联合军事演习———“和平使命—2005”,于18日开始在俄罗斯联邦符拉迪沃斯托克和中国山东半岛及附近海域举行。其二,中俄迄今规模最大的联合考察活动———对有“天然实验室”之称的贝加尔湖的考察,已于13日拉开帷幕。联想到前不久中国国家主席胡锦涛对俄罗斯进行的富有成果的访问,足以让人感触到持续强劲搏动的中俄关系发展之脉。

  联合演习的主要目的是深化中俄互信、增进彼此友谊,加强两国两军在防务安全领域的合作与协调,演练两军共同打击国际恐怖主义、极端主义和分裂主义,应对危机的组织协同,提高共同应对新挑战、新威胁的能力。联合考察的研究对象是贝加尔湖湖水和浮游生物,进而研究亚欧大陆古气候、古环境,并通过对贝加尔湖及其所在的西伯利亚这一公认的全球气候变化敏感区的研究,把握全球气候变化规律。

  正所谓循名而责实。两个“之最”,丰富着业已确立的战略协作伙伴关系的内涵,是中俄两国政治上高度互信关系的具体体现。

  双边互信起于两国的共同利益基础。共同的维护本国主权和领土完整之志,共同的维护地区安全稳定之责,共同的拓展本国经济发展空间之需,共同的建立公正合理的国际政治经济新秩序之愿……中俄两国都面对着发展自己、营造良好周边环境的重任。这些共同点,促成两个相互为邻的大国不断相互沟通、相互协调和相互配合。迄今,中国对俄罗斯打击恐怖主义、维护主权的行动给予了坚决的支持,俄罗斯对中国实现国家统一、反对分裂的努力表明了坚定支持的立场。可以说,双方对彼此核心利益的尊重和支持,是保持在政治上高度互信的最根本基础。

  全方位的互利合作,造福于中俄两国人民。在战略协作伙伴关系的总体框架已经明确之后,中俄关系转入了一个以夯实基础、落实协议、解决具体问题为主要任务的阶段。诚然,两国各自的战略考虑、民族特点、文化背景和历史渊源仍会导致双方在一些方面存有差异和问题,但共同的利益基础能够决定两国关系顺利发展的未来。

  巩固两国关系的社会基础,方能确保世代友好。两国领导人已经确定,继去年双方举办了“中俄青年友谊年”之后,2006年将在中国举办“俄罗斯年”,2007年将在俄罗斯举办“中国年”,以进一步推动两国人民的相互了解和传统友谊。此外,两国4300多公里共同边界两侧毗邻地区间的合作,也在两国最高领导人的亲自推动下展开新的一页。不断进行的这般努力,是双方永做好邻居、好朋友和好伙伴的重要保证。

  8月份的两个“之最”,印证了中俄两国元首作出的一个共同评价:中俄关系达到了前所未有的高水平。可以预期中俄关系还将不断走向新的高度。

  (吴绮敏 本报主任编辑)
来源:人民网-《人民日报海外版》