这是人类历史的进步还是俄罗斯民族的悲哀?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/05 14:50:55
  Russia's federal space agency took a giant leap in the field of cosmic tourism yesterday with the announcement it will offer a $100m (?57m) trip to the moon.
  Roskosmos leaked details of the project as Nasa's space shuttle Discovery prepared for launch from the Kennedy Space Centre in Florida. A source at the Russian agency confirmed to the Guardian that the technology was in place for a flight to be launched within 18 months of a down payment.
  The fortnight-long trip would include a week at the International Space Station (ISS) before blasting off to the moon and completing a full orbit 100 miles above its surface.
  The only two space tourists so far, American Dennis Tito and South African Mark Shuttleworth, got no further than the ISS for $20m each and no Russian cosmonaut has ever orbited the moon.
  A single tourist accompanied by one astronaut could go on each trip in a modified Soyuz-TMA capsule to be launched from Baikonur cosmodrome in Kazakhstan.
  "The tourist would go up in that capsule and spend the first week on the ISS," said the Roskosmos source. "Then a powerful booster like Proton would be launched from Earth with an accelerator block to dock with the craft at the space station."
  That accelerator block - basically, an engine with fuel tanks - would then be used to propel the spacecraft towards the moon.
  The Soviet Union sent the first unmanned probe to land on the moon in 1959. It came close to launching a manned flight to the moon but dropped its programme when the Americans got there first a decade later.
  Space tourists will not land on its surface but will circle its dark side and orbit close enough to examine its cratered lunar crust. They would live in two cramped modules about three metres across and eat biscuits and food in tubes.
  Any candidate for the expedition would have to undergo several months of intensive training at Star City near Moscow.
  在美国“发现”号航天飞机重新燃起全球宇宙热潮之时,俄罗斯联邦航天署日前不失时机地推出“月球之旅”:谁能掏出1亿美元,就可以带他前往月球观光。


  据英国《卫报》7月27日报道,俄罗斯联邦航天署26日透露了“月球之旅”的详细内容:在预付定金后的18个月内,每名“月球之旅”的观光客在一名宇航员的陪同下,单独搭乘俄罗斯的“联盟”号飞船从哈萨克斯坦的拜克努尔基地升空,在国际空间站上逗留一周,再乘坐“联盟”号飞船前往月球,大约1周后返回地球。
  与宇航员真正登陆月球不同的是,“月球之旅”的观光客将不在月球表面着陆,而是只对月球进行近距离参观。观光客将居住在3米宽的飞船舱内,吃饭喝水都用管子。在每趟为期14天的旅行开始前,观光客将到莫斯科附近的宇航员培训基地接受数月的强化训练。
  参加“月球之旅”的观光客需要支付的1亿美元中,包括月球旅游的成本费9000万美元和用于支付飞船船长的费用350万美元。
  到目前为止,全世界只有两人完成了私人的太空之旅。第一位是美国富翁丹尼斯·蒂托,第二位是南非富翁马克·沙特尔沃斯,但二人的游览范围都仅限于国际空间站内,且耗资都为2000万美元。Russia's federal space agency took a giant leap in the field of cosmic tourism yesterday with the announcement it will offer a $100m (?57m) trip to the moon.
  Roskosmos leaked details of the project as Nasa's space shuttle Discovery prepared for launch from the Kennedy Space Centre in Florida. A source at the Russian agency confirmed to the Guardian that the technology was in place for a flight to be launched within 18 months of a down payment.
  The fortnight-long trip would include a week at the International Space Station (ISS) before blasting off to the moon and completing a full orbit 100 miles above its surface.
  The only two space tourists so far, American Dennis Tito and South African Mark Shuttleworth, got no further than the ISS for $20m each and no Russian cosmonaut has ever orbited the moon.
  A single tourist accompanied by one astronaut could go on each trip in a modified Soyuz-TMA capsule to be launched from Baikonur cosmodrome in Kazakhstan.
  "The tourist would go up in that capsule and spend the first week on the ISS," said the Roskosmos source. "Then a powerful booster like Proton would be launched from Earth with an accelerator block to dock with the craft at the space station."
  That accelerator block - basically, an engine with fuel tanks - would then be used to propel the spacecraft towards the moon.
  The Soviet Union sent the first unmanned probe to land on the moon in 1959. It came close to launching a manned flight to the moon but dropped its programme when the Americans got there first a decade later.
  Space tourists will not land on its surface but will circle its dark side and orbit close enough to examine its cratered lunar crust. They would live in two cramped modules about three metres across and eat biscuits and food in tubes.
  Any candidate for the expedition would have to undergo several months of intensive training at Star City near Moscow.
  在美国“发现”号航天飞机重新燃起全球宇宙热潮之时,俄罗斯联邦航天署日前不失时机地推出“月球之旅”:谁能掏出1亿美元,就可以带他前往月球观光。


  据英国《卫报》7月27日报道,俄罗斯联邦航天署26日透露了“月球之旅”的详细内容:在预付定金后的18个月内,每名“月球之旅”的观光客在一名宇航员的陪同下,单独搭乘俄罗斯的“联盟”号飞船从哈萨克斯坦的拜克努尔基地升空,在国际空间站上逗留一周,再乘坐“联盟”号飞船前往月球,大约1周后返回地球。
  与宇航员真正登陆月球不同的是,“月球之旅”的观光客将不在月球表面着陆,而是只对月球进行近距离参观。观光客将居住在3米宽的飞船舱内,吃饭喝水都用管子。在每趟为期14天的旅行开始前,观光客将到莫斯科附近的宇航员培训基地接受数月的强化训练。
  参加“月球之旅”的观光客需要支付的1亿美元中,包括月球旅游的成本费9000万美元和用于支付飞船船长的费用350万美元。
  到目前为止,全世界只有两人完成了私人的太空之旅。第一位是美国富翁丹尼斯·蒂托,第二位是南非富翁马克·沙特尔沃斯,但二人的游览范围都仅限于国际空间站内,且耗资都为2000万美元。
对楼主的标题无语
人家有经济头脑嘛,
我们也可以搞个“神州飞船之旅”
[B]以下是引用[I]xili9999[/I]在2005-8-11 19:36:00的发言:[/B][BR]对楼主的标题无语

是严重了点啦,哈哈,只是觉得当年铁幕下的绝密机器一下子成了商业产品觉得蛮好笑的
如果有钱我也去~~~~~~~~~~~
两者都是
[B]以下是引用[I]xili9999[/I]在2005-8-11 19:36:00的发言:[/B][BR]对楼主的标题无语

是有点小题大作了。
我还攒足了劲准备就苏联解体发表一番评论呢。看完楼主的文章,劲全散了。
[B]以下是引用[I]陆军中尉[/I]在2005-8-11 20:50:00的发言:[/B][BR]语
是有点小题大作了。
我还攒足了劲准备就苏联解体发表一番评论呢。看完楼主的文章,劲全散了。

哈哈,看来我对放松人的精神还蛮有一套的嘛
我对主题的看法,就是俄国人此举算是聪明,发挥自己的资本来赚取利益,在市场中是不二的选择,何况能花这1亿的人多得是
现在的俄罗斯不是原苏联了
实用主义是无孔不入啊~~~~~~~
票子我们喜欢,但是命我们更喜欢
这是俄罗斯的无奈
时代不同了[em01][em01]
变则通,通则活,没有什么大不了的
说明俄更务实了。这样的俄比以前的北极熊更让人担心。