[美国] 在新疆被袭击后中国警察击毙数十人(亮点评论)

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 02:11:06
http://www.ltaaa.com/bbs/thread-306579-1-1.html

Chinese police shoot dead dozens after attack in Xinjiang
在新疆被袭击后中国警察击毙数十人

来源:http://news.yahoo.com/dozens-casualties-reported-attack-chinas-xinjiang-xinhua-142752047.html

BEIJING (Reuters) - Chinese police shot dead dozens ofknife-wielding attackers on Monday morning after they staged assaults on twotowns in the western region of Xinjiang, the official Xinhua news agency saidon Tuesday.
北京(路透社)周一早晨,中国警察击毙数十个挥舞刀械的袭击者,他们是在新疆西部地区的两个小镇上发动了袭击,官方新华社周二报道。
A gang armed with knives had first attacked a police stationand government offices in the town of Elixku,in Shache county, it said, quoting local police. Some moved on to the nearbytown of Huangdi,attacking civilians and smashing and setting fire to six vehicles.
一伙装备刀械的家伙首先袭击了莎车县的艾力西湖镇的警察局和政府机构,援引自当地公安局,一些人流窜到临近的荒地镇,袭击市民,捣毁并焚烧了6辆汽车。
"Police officers at the sceneshot dead dozens of members of the mob," the brief report said.An initialinvestigation showed that it was an "organised and premeditated terroristattack", Xinhua added.
警察现场击毙暴徒成员数十人,新华社报道说初步调查表明这是一起“有组织、有预谋”的恐怖袭击。
The dead and injured include not justUighurs but members of China'smajority Han Chinese population, the report said.
报道说死伤者包括维吾尔人和占中国绝大多数的汉人。
The U.S.-based Rebiya Kadeer,president of the exiled World Uyghur Congress, called for restraint, saying ina statement that she was worried "China will use this incident tostep up repression, causing more people to lose their freedom.
"世界维吾尔人大会主席,流亡美国的热比娅呼吁克制,对此她表示担忧,中国将会利用此次事件加强镇压,导致更多的人失去他们的自由。
The attack took place at the end ofthe holy month of Ramadan, which officials had tried to get Muslims in Xinjiangto ignore, in an indication of what rights groups say is discriminationtargeting the Uighurs.
袭击发生在开斋节尾声,官方努力使新疆的穆斯林忽视开斋节,有人权团体说维吾尔人是被歧视对象。
Shache, also known by its Uighur nameof Yarkant, is located in Xinjiang's heavily Uighur southwestern part, close tothe borders of Tajikistan, Pakistan and Afghanistan.
莎车县,维吾尔名称叫叶尔羌,位于有大量维吾尔人聚集的新疆西南部,与阿富汗,巴基斯坦,塔吉克斯坦接壤。
Xinjiang, home to manyTurkic-speaking Uighurs, has for years been beset by violence, which thegovernment blames on Islamist militants or separatists who it says are bent on establishingan independent state called East Turkestan.
新疆,突厥语维吾尔人的家,已经很多年被暴力困扰,政府指责伊斯兰极端势力,分裂势力,据说是要执意建立一个独立的东突厥斯坦国。
ChinasaysUighur militants have based themselves in countries including Afghanistan and Pakistanin recent years, and this week China'sspecial envoy for the Middle East said some had also likely been trained in Syria and Iraq.
中国说维吾尔激进分子近些年来以阿富汗和巴基斯坦为依托,本周中国中东特使说有些可能已经在伊朗和叙利亚接受训练。
It was not clear why the attack wasonly being reported on Tuesday, more than a day after it took place, thoughChina's ruling Communist Party, which values stability above all else, had ahabit of suppressing or delaying bad news.
目前上不清楚为什么袭击事件发生后一天的周二被报道,虽然中国共*党宣扬稳定压倒一切,有禁止和删除坏消息的习惯。
Exiled Uighur groups and human rightsactivists say the government's repressive policies in Xinjiang, includingcontrols on Islam, have provoked unrest, a claim Beijing denies.
流亡的维吾尔人权活动团体说,政府的镇暴警察在新疆,包括对伊斯兰的控制,引发了骚乱,北京拒绝承认。
China exercises tightcontrol over Xinjiang, making vists by foreign reporters there to independetlyassess the situation extremely difficult.
中国试图紧紧的控制住新疆,使得来访的外国记者很难独立的评估形势。
Xinjiang, resource-rich andstrategically located on the borders of central Asia, is crucial to meeting China's growingenergy needs.
新疆,拥有丰富的资源以及是亚洲中心的战略要地,为满足中国日益增长的能源需求的关键。
Exiles, rights groups and manyforeign experts say that most of the proceeds have gone to the Han Chinese,stoking resentment among Uighurs.
流亡的活动团体和许多外国专家指出,大部分的收益被汉族人获取,从而在维吾尔人中间引发怨恨。
More than 200 people have died inunrest in Xinjiang in the past year or so, the government says, prompting atough crackdown by Beijing.
政府指出:过去的一年里超过200人死于动荡的新疆,引发北京的严厉镇压。
Violence blamed by China on Uighurextremists has begun to spread outside of Xinjiang. In March, 29 people werestabbed to death at a train station in the southwestern city of Kunming.
被中国指责的暴力极端分子开始蔓延至新疆以外的地方,在3月份,29人在中国西南部城市昆明的火车站遇刺身亡。

评论:

The title implies china shot dozens ofinnocents. I am unsure of where America'sloyalty lies, in the world or it's secret terrorist allies. When terrorist areput down in china it is viewed as a massacre even though they have committedunspeakable crimes. The American government goes off touting about 'liberation'and 'Uighur rights' while disrespecting the families of the deceased. MuslimUighurs are a minority and have been preying upon the majority han withimpunity for decades, it is time to strip them of their undeserved hubris andbe integrated into civilization.
标题暗示中国射杀了数十个无辜者。美国忠实于谎言让我无法确信自己在哪里,在这个世界上,或者成为他的恐怖分子盟友。当恐怖分子在中国实施大屠杀的时候,即使他们已经犯下滔天罪行,美国政府会开始兜售“自由”和“维吾尔人权利”,全然不顾已故受害者家庭。维吾尔穆斯林是少数民族,已经欺负暂居绝大多数的汉人几十年,是时候去除他们不值当傲慢,并把他们融入文明中来。

In England we would have rounded upthe knife wielding terrorists and sent them to social workers to talk throughtheir childhood issues. The Victims would have been prosecuted for breach ofthe peace。At leaf the US prosecuted Abu Hamza, where wewouldn't, but his family still costs the British tax payers thousands inmaintaining their 5 star life style。
在英格兰,我们会把携带刀具的恐怖分子圈起来,把他们带到社会义工那去谈一谈他们的童年问题,受害人会被以破坏和平的名义被起诉。最后,美国会起诉阿布·哈姆扎,我们不会,但他们的家庭依然会花英国纳税人的钱数以万计,来维持他们五星级的生活方式。

The religion of peace and brotherhood at itagain.
平和与兄弟情谊的宗教再次来临。

Looks like the Chinese know how to handle terrorists. Massive, sudden, and total, commitment to putting them down! Works for ME.
看上去中国人知道该怎么解决恐怖分子,大规模,突然性,一锅端,致力于解决他们,给我干活吧!

You got Muslims, you got big problems. Thesesoldiers of Satan are attacking all civilized people from the USA to Israelto Europe to Russia toAfrica and yes even to the far east in China. For those of you who do notread history, this is just Muslims being Muslims. They have been at this terrorgame since 600 AD when their evil false prophet Mohammed started this wickedcult of death, hatred, oppression and evil. The world needs to stand unitedbehind Israel.They are the only civilized nation in that neighborhood. Everyone is gettingtheir taste of Islam and it's a taste everyone wants to spit out. Thankfully,the Chinese will not tolerate Muslim's thirst for blood. They will be crushedlike roaches. Way to go China!
你惹了穆斯林,你摊上大事啦。这些撒旦的士兵袭击一切文明的人类,从美国,到以色列,到欧洲,到俄国,到非洲,甚至到了遥远的东方中国。对那些没有读过历史的人来说,这只是穆斯林归穆斯林,他们已经在公园600年开始恐怖的游戏,当他们邪恶,虚伪的先知开始邪恶的祭祀死亡,仇恨,迫害,罪恶。全世界需要联合起来站在以色列身后,他们是那些邻居中的唯一文明国家,每个人都尝到了伊斯兰的味道,每个尝试过的人都唾弃。谢天谢地,中国人没有容忍穆斯林的嗜杀成性。他们将像蟑螂一样被碾压,中国,走自己的路吧!

If the Chinese were as smart as they think theyare they would burn out this infestation of Muslims as fast as they can.
如果中国像他们想象的那样聪明,他们会尽快烧光来自穆斯林的侵袭。

Is anyone surprised this violence involves Muslims?
这里有人对牵扯到穆斯林的暴力事件感到惊讶吗?

I have a great idea, lets hire China to takecare of the middle east. In return, we will give them France.
我有个好主意,我们来雇佣中国去解决中东问题,作为交换,我们把法国给他们。

Stay the course China, you are setting an examplethat the rest of the civilized world should follow. Muslims somehow feel thatthey have the god-given right to murder innocents - but they are finding thatdoesn't hold true in China!
坚持到底中国,你正建立一个文明世界所追随的的榜样,一些穆斯林觉得他们被上天赋予杀戮无辜者的权利

I don't understand why we don't offer martyrdomto every single Muslim in the world. If they die during a war with infidels,they immediately go to the promises land, do they not? You'd think they'd belining up for the opportunity not only of a lifetime, but for all eternity!That opportunity would be an all-expense trip to Iran for the purpose of being sentto the promised land via a nuclear bomb dropped on them by the enemy of theirchoice. You simply can't beat an offer like that!
我不理解为什么我们不让这个世界上每个穆斯林去殉道。如果他们死于与异教徒的战争,他们立即会到达应许之地,不是吗?你可能想他们会为了这一机遇而排着队,而忘记生命。但为了所有永恒,这个机会将是耗费一笔很大花销的去伊朗的旅途,他们敌人选择扔一枚原子弹掉在他们头上,你无法拒绝这样的提议。

Let me think, China has had a problem withMuslim terrorists, US has had a problem with Muslim terrorists, Israel has hada problem with Muslim terrorists, Russia has had a problem with Muslimterrorists, Great Britain has had a problem with Muslim terrorists, India hashad a problem with Muslim terrorists, other muslims have had a problem withMuslim terrorists, notice a pattern?
让我想一下,中国有穆斯林恐怖分子的问题,美国有穆斯林恐怖分子的问题,以色列有穆斯林恐怖分子的问题,俄国有穆斯林恐怖分子的问题,大不列颠有穆斯林恐怖分子的问题,印度有穆斯林恐怖分子的问题,其他穆斯林国家有穆斯林恐怖分子的问题,要注意什么?

For once, I am glad police are shooting theseterrorists.
只有这一次,我对警察击毙这些恐怖分子感到很开心。

Really smart, attacking te police with knives.Didn't someone figure out that if we attack the police with knives they'regoing to shoot us? Doesn't sound like this group was very bright.
真聪明,携带刀械袭击警察局,难道没有人指出警察会向我们开枪,如果我们用刀具袭击警察的话?这伙人看上去不明智啊。

Why are the terrorists being made out to bevictims? SMH. The uighur minority groups in western china are permitted to havemore kids and to follow their religion, but that is not good enough, so theystart killing people. They got what they deserved, end of discussion.
为什么把恐怖分子打扮成一个受害者?耻辱!中国西部的维吾尔少数族裔被允许拥有很多孩子和遵从他们的宗教信仰,但这还不够,他们开始屠杀,他们得到了应得的报应,讨论结束。

Would it surprise you that the U.S.-based WorldUyghur Congress, was founded by the CIA and funded in part by our NationalEndowment for Democracy? Check it out! For this organization to justify itsannual funding, it needs to stage terrorist attacks in China as partof its annual song and dance act.
So why is our Congress funding a terroristorganization right here on our land? Just like Bin Laden, who knows one daythis organization and Rebiya Kadeer might turn their song and dance act againstus. Stop the violence, stop funding religiousfanatic groups!

你会对流亡美国的世界维吾尔人大会是由中央情报局建立的,其中一部分资助来自国家民主基金会感到惊奇吗?梳理一下,这个组织要证明他的援助资金需要在中国实施阶段性的恐怖袭击作为其年度歌曲和舞蹈部分的行为。因此,为什么我们的国会要资助一个恐怖组织,就在我们的领土内?就像本拉登,谁知道哪一天,热比娅也许就会转变她的鼓吹和表演来对抗美国。停止暴力,停止资助宗教狂热的团体。

Uigur terrorists also kill moderate Uigur people.They are basically against humanity. What they want is not independence. Whatthey really want is the rule of Islamic extremism, the universal rule ofIslamic extremism.
维吾尔恐怖分子也屠杀温和的维吾尔人,他们完全是反人类的。他们想要的并非是独立,他们真正想要的是伊斯兰极端主义的规则,伊斯兰极端主义通用的规则。http://www.ltaaa.com/bbs/thread-306579-1-1.html

Chinese police shoot dead dozens after attack in Xinjiang
在新疆被袭击后中国警察击毙数十人

来源:http://news.yahoo.com/dozens-casualties-reported-attack-chinas-xinjiang-xinhua-142752047.html

BEIJING (Reuters) - Chinese police shot dead dozens ofknife-wielding attackers on Monday morning after they staged assaults on twotowns in the western region of Xinjiang, the official Xinhua news agency saidon Tuesday.
北京(路透社)周一早晨,中国警察击毙数十个挥舞刀械的袭击者,他们是在新疆西部地区的两个小镇上发动了袭击,官方新华社周二报道。
A gang armed with knives had first attacked a police stationand government offices in the town of Elixku,in Shache county, it said, quoting local police. Some moved on to the nearbytown of Huangdi,attacking civilians and smashing and setting fire to six vehicles.
一伙装备刀械的家伙首先袭击了莎车县的艾力西湖镇的警察局和政府机构,援引自当地公安局,一些人流窜到临近的荒地镇,袭击市民,捣毁并焚烧了6辆汽车。
"Police officers at the sceneshot dead dozens of members of the mob," the brief report said.An initialinvestigation showed that it was an "organised and premeditated terroristattack", Xinhua added.
警察现场击毙暴徒成员数十人,新华社报道说初步调查表明这是一起“有组织、有预谋”的恐怖袭击。
The dead and injured include not justUighurs but members of China'smajority Han Chinese population, the report said.
报道说死伤者包括维吾尔人和占中国绝大多数的汉人。
The U.S.-based Rebiya Kadeer,president of the exiled World Uyghur Congress, called for restraint, saying ina statement that she was worried "China will use this incident tostep up repression, causing more people to lose their freedom.
"世界维吾尔人大会主席,流亡美国的热比娅呼吁克制,对此她表示担忧,中国将会利用此次事件加强镇压,导致更多的人失去他们的自由。
The attack took place at the end ofthe holy month of Ramadan, which officials had tried to get Muslims in Xinjiangto ignore, in an indication of what rights groups say is discriminationtargeting the Uighurs.
袭击发生在开斋节尾声,官方努力使新疆的穆斯林忽视开斋节,有人权团体说维吾尔人是被歧视对象。
Shache, also known by its Uighur nameof Yarkant, is located in Xinjiang's heavily Uighur southwestern part, close tothe borders of Tajikistan, Pakistan and Afghanistan.
莎车县,维吾尔名称叫叶尔羌,位于有大量维吾尔人聚集的新疆西南部,与阿富汗,巴基斯坦,塔吉克斯坦接壤。
Xinjiang, home to manyTurkic-speaking Uighurs, has for years been beset by violence, which thegovernment blames on Islamist militants or separatists who it says are bent on establishingan independent state called East Turkestan.
新疆,突厥语维吾尔人的家,已经很多年被暴力困扰,政府指责伊斯兰极端势力,分裂势力,据说是要执意建立一个独立的东突厥斯坦国。
ChinasaysUighur militants have based themselves in countries including Afghanistan and Pakistanin recent years, and this week China'sspecial envoy for the Middle East said some had also likely been trained in Syria and Iraq.
中国说维吾尔激进分子近些年来以阿富汗和巴基斯坦为依托,本周中国中东特使说有些可能已经在伊朗和叙利亚接受训练。
It was not clear why the attack wasonly being reported on Tuesday, more than a day after it took place, thoughChina's ruling Communist Party, which values stability above all else, had ahabit of suppressing or delaying bad news.
目前上不清楚为什么袭击事件发生后一天的周二被报道,虽然中国共*党宣扬稳定压倒一切,有禁止和删除坏消息的习惯。
Exiled Uighur groups and human rightsactivists say the government's repressive policies in Xinjiang, includingcontrols on Islam, have provoked unrest, a claim Beijing denies.
流亡的维吾尔人权活动团体说,政府的镇暴警察在新疆,包括对伊斯兰的控制,引发了骚乱,北京拒绝承认。
China exercises tightcontrol over Xinjiang, making vists by foreign reporters there to independetlyassess the situation extremely difficult.
中国试图紧紧的控制住新疆,使得来访的外国记者很难独立的评估形势。
Xinjiang, resource-rich andstrategically located on the borders of central Asia, is crucial to meeting China's growingenergy needs.
新疆,拥有丰富的资源以及是亚洲中心的战略要地,为满足中国日益增长的能源需求的关键。
Exiles, rights groups and manyforeign experts say that most of the proceeds have gone to the Han Chinese,stoking resentment among Uighurs.
流亡的活动团体和许多外国专家指出,大部分的收益被汉族人获取,从而在维吾尔人中间引发怨恨。
More than 200 people have died inunrest in Xinjiang in the past year or so, the government says, prompting atough crackdown by Beijing.
政府指出:过去的一年里超过200人死于动荡的新疆,引发北京的严厉镇压。
Violence blamed by China on Uighurextremists has begun to spread outside of Xinjiang. In March, 29 people werestabbed to death at a train station in the southwestern city of Kunming.
被中国指责的暴力极端分子开始蔓延至新疆以外的地方,在3月份,29人在中国西南部城市昆明的火车站遇刺身亡。

评论:

The title implies china shot dozens ofinnocents. I am unsure of where America'sloyalty lies, in the world or it's secret terrorist allies. When terrorist areput down in china it is viewed as a massacre even though they have committedunspeakable crimes. The American government goes off touting about 'liberation'and 'Uighur rights' while disrespecting the families of the deceased. MuslimUighurs are a minority and have been preying upon the majority han withimpunity for decades, it is time to strip them of their undeserved hubris andbe integrated into civilization.
标题暗示中国射杀了数十个无辜者。美国忠实于谎言让我无法确信自己在哪里,在这个世界上,或者成为他的恐怖分子盟友。当恐怖分子在中国实施大屠杀的时候,即使他们已经犯下滔天罪行,美国政府会开始兜售“自由”和“维吾尔人权利”,全然不顾已故受害者家庭。维吾尔穆斯林是少数民族,已经欺负暂居绝大多数的汉人几十年,是时候去除他们不值当傲慢,并把他们融入文明中来。

In England we would have rounded upthe knife wielding terrorists and sent them to social workers to talk throughtheir childhood issues. The Victims would have been prosecuted for breach ofthe peace。At leaf the US prosecuted Abu Hamza, where wewouldn't, but his family still costs the British tax payers thousands inmaintaining their 5 star life style。
在英格兰,我们会把携带刀具的恐怖分子圈起来,把他们带到社会义工那去谈一谈他们的童年问题,受害人会被以破坏和平的名义被起诉。最后,美国会起诉阿布·哈姆扎,我们不会,但他们的家庭依然会花英国纳税人的钱数以万计,来维持他们五星级的生活方式。

The religion of peace and brotherhood at itagain.
平和与兄弟情谊的宗教再次来临。

Looks like the Chinese know how to handle terrorists. Massive, sudden, and total, commitment to putting them down! Works for ME.
看上去中国人知道该怎么解决恐怖分子,大规模,突然性,一锅端,致力于解决他们,给我干活吧!

You got Muslims, you got big problems. Thesesoldiers of Satan are attacking all civilized people from the USA to Israelto Europe to Russia toAfrica and yes even to the far east in China. For those of you who do notread history, this is just Muslims being Muslims. They have been at this terrorgame since 600 AD when their evil false prophet Mohammed started this wickedcult of death, hatred, oppression and evil. The world needs to stand unitedbehind Israel.They are the only civilized nation in that neighborhood. Everyone is gettingtheir taste of Islam and it's a taste everyone wants to spit out. Thankfully,the Chinese will not tolerate Muslim's thirst for blood. They will be crushedlike roaches. Way to go China!
你惹了穆斯林,你摊上大事啦。这些撒旦的士兵袭击一切文明的人类,从美国,到以色列,到欧洲,到俄国,到非洲,甚至到了遥远的东方中国。对那些没有读过历史的人来说,这只是穆斯林归穆斯林,他们已经在公园600年开始恐怖的游戏,当他们邪恶,虚伪的先知开始邪恶的祭祀死亡,仇恨,迫害,罪恶。全世界需要联合起来站在以色列身后,他们是那些邻居中的唯一文明国家,每个人都尝到了伊斯兰的味道,每个尝试过的人都唾弃。谢天谢地,中国人没有容忍穆斯林的嗜杀成性。他们将像蟑螂一样被碾压,中国,走自己的路吧!

If the Chinese were as smart as they think theyare they would burn out this infestation of Muslims as fast as they can.
如果中国像他们想象的那样聪明,他们会尽快烧光来自穆斯林的侵袭。

Is anyone surprised this violence involves Muslims?
这里有人对牵扯到穆斯林的暴力事件感到惊讶吗?

I have a great idea, lets hire China to takecare of the middle east. In return, we will give them France.
我有个好主意,我们来雇佣中国去解决中东问题,作为交换,我们把法国给他们。

Stay the course China, you are setting an examplethat the rest of the civilized world should follow. Muslims somehow feel thatthey have the god-given right to murder innocents - but they are finding thatdoesn't hold true in China!
坚持到底中国,你正建立一个文明世界所追随的的榜样,一些穆斯林觉得他们被上天赋予杀戮无辜者的权利

I don't understand why we don't offer martyrdomto every single Muslim in the world. If they die during a war with infidels,they immediately go to the promises land, do they not? You'd think they'd belining up for the opportunity not only of a lifetime, but for all eternity!That opportunity would be an all-expense trip to Iran for the purpose of being sentto the promised land via a nuclear bomb dropped on them by the enemy of theirchoice. You simply can't beat an offer like that!
我不理解为什么我们不让这个世界上每个穆斯林去殉道。如果他们死于与异教徒的战争,他们立即会到达应许之地,不是吗?你可能想他们会为了这一机遇而排着队,而忘记生命。但为了所有永恒,这个机会将是耗费一笔很大花销的去伊朗的旅途,他们敌人选择扔一枚原子弹掉在他们头上,你无法拒绝这样的提议。

Let me think, China has had a problem withMuslim terrorists, US has had a problem with Muslim terrorists, Israel has hada problem with Muslim terrorists, Russia has had a problem with Muslimterrorists, Great Britain has had a problem with Muslim terrorists, India hashad a problem with Muslim terrorists, other muslims have had a problem withMuslim terrorists, notice a pattern?
让我想一下,中国有穆斯林恐怖分子的问题,美国有穆斯林恐怖分子的问题,以色列有穆斯林恐怖分子的问题,俄国有穆斯林恐怖分子的问题,大不列颠有穆斯林恐怖分子的问题,印度有穆斯林恐怖分子的问题,其他穆斯林国家有穆斯林恐怖分子的问题,要注意什么?

For once, I am glad police are shooting theseterrorists.
只有这一次,我对警察击毙这些恐怖分子感到很开心。

Really smart, attacking te police with knives.Didn't someone figure out that if we attack the police with knives they'regoing to shoot us? Doesn't sound like this group was very bright.
真聪明,携带刀械袭击警察局,难道没有人指出警察会向我们开枪,如果我们用刀具袭击警察的话?这伙人看上去不明智啊。

Why are the terrorists being made out to bevictims? SMH. The uighur minority groups in western china are permitted to havemore kids and to follow their religion, but that is not good enough, so theystart killing people. They got what they deserved, end of discussion.
为什么把恐怖分子打扮成一个受害者?耻辱!中国西部的维吾尔少数族裔被允许拥有很多孩子和遵从他们的宗教信仰,但这还不够,他们开始屠杀,他们得到了应得的报应,讨论结束。

Would it surprise you that the U.S.-based WorldUyghur Congress, was founded by the CIA and funded in part by our NationalEndowment for Democracy? Check it out! For this organization to justify itsannual funding, it needs to stage terrorist attacks in China as partof its annual song and dance act.
So why is our Congress funding a terroristorganization right here on our land? Just like Bin Laden, who knows one daythis organization and Rebiya Kadeer might turn their song and dance act againstus. Stop the violence, stop funding religiousfanatic groups!

你会对流亡美国的世界维吾尔人大会是由中央情报局建立的,其中一部分资助来自国家民主基金会感到惊奇吗?梳理一下,这个组织要证明他的援助资金需要在中国实施阶段性的恐怖袭击作为其年度歌曲和舞蹈部分的行为。因此,为什么我们的国会要资助一个恐怖组织,就在我们的领土内?就像本拉登,谁知道哪一天,热比娅也许就会转变她的鼓吹和表演来对抗美国。停止暴力,停止资助宗教狂热的团体。

Uigur terrorists also kill moderate Uigur people.They are basically against humanity. What they want is not independence. Whatthey really want is the rule of Islamic extremism, the universal rule ofIslamic extremism.
维吾尔恐怖分子也屠杀温和的维吾尔人,他们完全是反人类的。他们想要的并非是独立,他们真正想要的是伊斯兰极端主义的规则,伊斯兰极端主义通用的规则。
这些是美国佬的评论?看来只有在对付恐怖分子的时候,美国人才会有和中国人一样的思维。
感觉像中国留学生的回复?
为什么要在乎md人民的话?是洋大人放个屁都是香的?还是找到安慰?
绿癌能被全世界不同文化的人集体鄙视,真算是地球一大奇葩了!
这完全不科学啊!
我也觉得是中国留学生的回复
hehe , Reuters is being fucked by Yankees!
这些评论是不是挑选过的?
不要低估海外兔们的英语能力,正常的老美反映应该跟我们对待巴以冲突的态度差不多,看热闹心态居多。
奥巴马这个狗日的驴叫货
楼主确定评论内容来自美国吗?这有点不科学啊
法兰西躺枪~yankee果然看法国佬各种不顺眼~
227335 发表于 2014-7-31 12:30
绿癌能被全世界不同文化的人集体鄙视,真算是地球一大奇葩了!
同感,他们不是地球人,是邪恶的外星人入侵地球
西方媒体依然无耻地夹带私货,假装中立地引用维人组织的谎言意图粉饰恐怖分子,但引导失败。
美国人民依然被骗,误以为维人真的是被压制的,就表现出很爽的感觉。

有点象中国人民对于巴以报道的回应。
感觉里面很多中国人留言
tg不土. 发表于 2014-7-31 12:29
为什么要在乎md人民的话?是洋大人放个屁都是香的?还是找到安慰?
把文章看过再说话好么?
一群无国界限制的屌丝的发言,既没必要重视,也没必要刻意去挖苦,
兼听则明偏信则暗,多听听多看看没什么不好的。
上纲上线的去归纳总结只能让自己看上去是个很LOW很LOW的LOW B
圣母们,快去灭火吧
如果你能想到波士顿马拉松爆炸 就知道穆斯林这个群体的极端和残忍性 他们在世界各地做着同样残忍事情
坚决拥护我朝对极端MSL进行严厉打击,对极端MSL用什么手段都不为过,因为其反人类的本质,已经没必要将其当作人来看待
我完全不相信这是美国人的评论,若是真的真理部也不完全是战五渣
这是反恐统一战线的节奏吗?呵呵
鹰国被兔子占领了
ranhoo1 发表于 2014-7-31 12:25
感觉像中国留学生的回复?
留学生那样那么地道的英文。
管他们会怎么评论,TG会用自己的方式去教会这些敌人一个道理。
这怎么看都觉得不科学啊,难道我打开的方式错误?
有关法国那一条亮了……
哥惊呆了,这不科学呀
感觉奥巴驴被称为美奸不是没道理的,当驴叫成为整个文明世界的公敌的时候,当白左不在主宰西方的时候,就是这帮恐怖份子买单的时候了。瓜分阿拉伯,瓜分石油,为什么不呢?
那个把法国送给我们的
妥妥的MD语气
法兰西躺枪~yankee果然看法国佬各种不顺眼~
让我们先解决中东msl问题,最后给了我们的还是一个msl国家……太狡猾了
I have a great idea, lets hire China to takecare of the middle east. In return, we will give them France.
我有个好主意,我们来雇佣中国去解决中东问题,作为交换,我们把法国给他们。

————————————————————————————————————
老兄,法兰西斯坦还是你自己留着吧
看来世界越来越对穆斯林不满了。下次世界大战估计会投放穆斯林灭绝dna武器。因为这群人太封闭,dna相对稳定,正好借助生物武器灭绝世界癌症。
难道TG的行为受到MD人民的好评??这不科学
法国就这么被卖了
有不少chinglish的语法,估计是留学生的大作。
西方媒体无时不刻地在诋毁中国,抹黑中国,即使中国是受害者。
有坏习惯,呵呵呵来自: Android客户端
就像种花和养猪那种地方的评论一样, 没神马代表性