关于发音中l n 不分的分析思考

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 00:28:53
  关于l n 不分的思考

  我是l n 不分的,80年代初在准备出国,提高英语水平时才认识到麻烦。听写 night ,可能错成 light ,反之依然。
  这已经是几十年前的事了,当时想办法过了关,也没碍出国。
  细想进来还是有不少问题值得多想想。不过,老夫确不知道是否已经有专业人士对此已经作过研究。
  据说湘鄂以及西北西南一些地区的人们多是l n 不分,不知确否。
                                  
  一,是不是l n 不分的人都是听觉上就分不清这两个音?
  如知道这个词应发什么音,自己发音易纠正,调整舌头的位置,也可以发的基本没错。不过,在不特别注意时,就可能发错,令人误解。
  若别人讲,能不能分辨清楚?本人就是听觉上分不清,只能按上下文确定。
  有人对一老妇人喊奶奶,不管发音是 lailai ,是 nainai,都不会理解错。在别的情况下,比如说在河南发生某事,就要小心不要被人听作发生于荷兰;说南方和西北的两个大学南大或兰大时,就得小心按上下文,不要误解。
  不论是汉语还是英语,别人说的是l 还是n ,都有这样的问题。
  老朽的不清楚的是不知道别的说话时分不清l n 的人是不是也是听觉上就分不清,还是听觉上能分清,但发音上总弄错。
  猜测:可能是听觉上就有些混淆,才会在发音上很难纠正。
  如果只是所在地区的大多数人l n 发音不准,而引起l n 发音出问题,则不应称l n 不分,而是l n 混乱,是可纠正的,至少在学外语时,只要老师不是l n 不分,这方面不应有问题。
                          
  二,这种分不清是不是遗传得来的?
  也就是在某方言区中普遍不分此二音的人们,如果他们的后代出生在此二音分得很清楚的地区(或在年幼时移居那里),如果有遗传因素,后代也应此二音分不清,否则,后代就应和当地人一样分的很清楚。
  猜测:可能不遗传,我的儿子、孙女、外孙女都出生在东北,他们对l n 音都分的很清楚。
  有没有反例?
                          
  三,如不是遗传,多大年龄移居就能影响这种分辨能力?
  也就是说如果是听觉上分不清此二音,那么是什么时间造成的,是两三岁?学龄前?小学低年级?
  也就是说,出生在分不清此二音的方言区的儿童,最晚什么时候移居到能分清的地区,就可以分的很清楚?比如说,小时在分不清的方言区中,到上小学时到了能分清的外地,是否能摆脱分不清的苦恼?或者需要更年幼一些才行?
  猜测:可能是学会说话时就具有这种分清或分不清的特质了。有没有反例?
                                                              
  窃以为这也是个有趣的科学问题。欢迎分不清l n 的网友们,或有分不清l n 的亲友同学同事的网友,以及对此有研究的网友们的高见。关于l n 不分的思考

  我是l n 不分的,80年代初在准备出国,提高英语水平时才认识到麻烦。听写 night ,可能错成 light ,反之依然。
  这已经是几十年前的事了,当时想办法过了关,也没碍出国。
  细想进来还是有不少问题值得多想想。不过,老夫确不知道是否已经有专业人士对此已经作过研究。
  据说湘鄂以及西北西南一些地区的人们多是l n 不分,不知确否。
                                  
  一,是不是l n 不分的人都是听觉上就分不清这两个音?
  如知道这个词应发什么音,自己发音易纠正,调整舌头的位置,也可以发的基本没错。不过,在不特别注意时,就可能发错,令人误解。
  若别人讲,能不能分辨清楚?本人就是听觉上分不清,只能按上下文确定。
  有人对一老妇人喊奶奶,不管发音是 lailai ,是 nainai,都不会理解错。在别的情况下,比如说在河南发生某事,就要小心不要被人听作发生于荷兰;说南方和西北的两个大学南大或兰大时,就得小心按上下文,不要误解。
  不论是汉语还是英语,别人说的是l 还是n ,都有这样的问题。
  老朽的不清楚的是不知道别的说话时分不清l n 的人是不是也是听觉上就分不清,还是听觉上能分清,但发音上总弄错。
  猜测:可能是听觉上就有些混淆,才会在发音上很难纠正。
  如果只是所在地区的大多数人l n 发音不准,而引起l n 发音出问题,则不应称l n 不分,而是l n 混乱,是可纠正的,至少在学外语时,只要老师不是l n 不分,这方面不应有问题。
                          
  二,这种分不清是不是遗传得来的?
  也就是在某方言区中普遍不分此二音的人们,如果他们的后代出生在此二音分得很清楚的地区(或在年幼时移居那里),如果有遗传因素,后代也应此二音分不清,否则,后代就应和当地人一样分的很清楚。
  猜测:可能不遗传,我的儿子、孙女、外孙女都出生在东北,他们对l n 音都分的很清楚。
  有没有反例?
                          
  三,如不是遗传,多大年龄移居就能影响这种分辨能力?
  也就是说如果是听觉上分不清此二音,那么是什么时间造成的,是两三岁?学龄前?小学低年级?
  也就是说,出生在分不清此二音的方言区的儿童,最晚什么时候移居到能分清的地区,就可以分的很清楚?比如说,小时在分不清的方言区中,到上小学时到了能分清的外地,是否能摆脱分不清的苦恼?或者需要更年幼一些才行?
  猜测:可能是学会说话时就具有这种分清或分不清的特质了。有没有反例?
                                                              
  窃以为这也是个有趣的科学问题。欢迎分不清l n 的网友们,或有分不清l n 的亲友同学同事的网友,以及对此有研究的网友们的高见。
俺是北方长大的南方人,我想是由于成长环境导致不分的吧,比如“内”这个字,家里教说话的时候就以为是lei,因为父母他们都是这么发音,后来上小学因为这个字简单,学拼音也没注意,一直以为是lei,后来都三年级了,同学说我这个字读音不准,去查字典才发现原来这个读nei,以后再没出过这样错。。
不过南方人遗传因素也是有的,小的时候口齿不利落,也发不好卷舌音,发现时舌头下面那个筋太短了,一年级做了个小手术就OK了
风过水寒 发表于 2013-12-15 20:33
俺是北方长大的南方人,我想是由于成长环境导致不分的吧,比如“内”这个字,家里教说话的时候就以为是lei ...
不好意思,问一个不算礼貌的问题。
你的父母能听清楚的 n l 的差别吗?比如 荷兰和河南的差别?我想你一定能分清。
N L分的南方人飘过。。。


俺们这里方言平舌音翘舌音不分.
不过,现在城市里,接受过正规的教育的孩子们,都分得挺清楚的.

俺们这里方言平舌音翘舌音不分.
不过,现在城市里,接受过正规的教育的孩子们,都分得挺清楚的.
in ing 和en eng 才是终极杀手
其实山东方言也有nl混淆的现象,比如"人"会发len音,这种现象不只局于南方
大佬韩 发表于 2013-12-17 19:48
其实山东方言也有nl混淆的现象,比如"人"会发len音,这种现象不只局于南方
是 r l 不分吧。日本人才是典型的此二音不分的。把英文中的虱子和大米(lice rice) 不分,玻璃和草地(glass  grass) 不分。日本人说英语的笑话很多。
应该是母语不同引起的,母语中没有的成分,以后学起来会很困难,所谓乡音难改。
母语是在学龄前形成的。如果父母都说普通话,小孩会分不清交点和焦点,中箭和中剑,开枪和开腔,眼镜和眼睛,酒泉和九泉等等。而这些词在正宗汉语中是不同的发音,现在河北河南安徽四川等地还在使用。播音员中赵忠祥的发音是很正宗的,可以分清上述词汇。而夏青是分不清的。
in ing 和en eng 才是终极杀手
正是,我都是靠硬记,就像记单词一样,自己读根本分不出。
in ing 和en eng 才是终极杀手
正是,我都是靠硬记,就像记单词一样,自己读根本分不出。
长乐居士 发表于 2013-12-16 08:54
不好意思,问一个不算礼貌的问题。
你的父母能听清楚的 n l 的差别吗?比如 荷兰和河南的差别?我想你一 ...
父母没问题,爷爷奶奶不行
对我来说l和n,in和ing,能合并最好。
z、c、s和zh、ch、sh虽然分得清,但说的时候也常用混。
我不能完全区分的发音:
j ~ dʒ
n ~ ŋ
s ~ θ
y ~ ʒ
z ~ ð
湖南人很多nl不分,福建人很多hf不分广西壮族人很多chsh,pb不分,,有个笑话,请领导吃西瓜,领导吃大便,我吃小便
starst 发表于 2013-12-27 16:39
湖南人很多nl不分,福建人很多hf不分广西壮族人很多chsh,pb不分,,有个笑话,请领导吃西瓜,领导吃大便, ...
还有在人民大会堂“给我一包苍蝇屎”……
我是rl不分
emellzzq 发表于 2013-12-27 17:12
还有在人民大会堂“给我一包苍蝇屎”……
没听明白,原文是啥?
involute 发表于 2014-1-1 22:27
没听明白,原文是啥?
给我一包餐巾纸。。。
我儿子总是分不清nl,但不是遗传问题。
岳麓惊行 发表于 2014-1-1 20:49
我是rl不分
府上哪里?
这是日本人分不清的两个音,我相信他们是听力上就分不开。
不久前,西欧一个小国有个评委在评歌手时大放厥词讽刺中国歌手。其中就有把 surprise 说成 surplise。我原以为这人无知,把发音拙劣的日本人和中国人搞混了。
长乐居士 发表于 2014-1-3 08:00
府上哪里?
这是日本人分不清的两个音,我相信他们是听力上就分不开。
不久前,西欧一个小国有个评委在 ...
龙(long),容(rong),这两个词我就发不出区别来,也分不出区别来,天生的
wzy828 发表于 2014-1-2 12:01
我儿子总是分不清nl,但不是遗传问题。
不知别人说时他能不能分清?比如河南和荷兰。
如果令郎不是在学说话时的接触的人多是n l 不分,按理他长大后应该能分清。
emellzzq 发表于 2013-12-22 14:50
对我来说l和n,in和ing,能合并最好。
z、c、s和zh、ch、sh虽然分得清,但说的时候也常用混。
东北人不少就是z、c、s和zh、ch、sh常用混。
早年东北人多把zh、ch、sh发成z、c、s。后来教育普及了,人们知道这个问题,于是矫枉过正,把许多应发z、c、s的也发成zh、ch、sh。乱了,让许多本来发音正确的人也容易弄混。
近来一个公益广告中,一个辽宁人说自己是傻子,但其发音是‘傻职’。
东北的中小学的语文老师都能分清,可见只要努力就能分清。
我女儿小时候是nl反着说,可能是普通话和四川话两个语境同时存在的结果
长乐居士 发表于 2014-1-3 11:30
东北人不少就是z、c、s和zh、ch、sh常用混。
早年东北人多把zh、ch、sh发成z、c、s。后来教育普及了,人 ...
黑龙江和吉林不会   z和zh不分的东北人  绝大部分在辽宁
Swift80 发表于 2014-1-5 04:11
黑龙江和吉林不会   z和zh不分的东北人  绝大部分在辽宁
不敢断言黑龙江人如何,吉林人肯定有众多清浊音不分的。
文革中,吉林省双辽县一小学,老师教‘斗私批修’,一个学生从身上摸两个虱子玩。老师训斥,学生说我‘斗私’哩。老师下课后还表扬学生聪明。可见学生分不清,老师也不合格。
应该是受方言影响比较大。
像闽南话多l、h音,几乎没有n、f音,更没有卷舌的。。。
这个不是“遗传”,而是幼年“习得”问题。

类似的就是人体的免疫系统如何分辨自体组织与异体组织,研究这个问题的人获得了诺贝尔生理学医学奖。答案是免疫系统在分娩前后的一段时间里“习得”了什么是自体细胞与组织,对异体产生排斥。给一只刚出生的小白鼠后背上植皮一块黑老鼠皮,并不产生排斥。

其实人的“口味”也是这种早年“习得”的。所以,一般是自己妈做的菜好吃。


newmangling 发表于 2014-1-9 18:42
这个不是“遗传”,而是幼年“习得”问题。

类似的就是人体的免疫系统如何分辨自体组织与异体组织,研究 ...
根据我的接触范围,也以为 n l 不分,对大多数人是习得,而不是遗传。但是,不敢肯定。
写此贴就是希望听听别人的意见,可惜……
我倒觉得,这是很有趣的科学问题。人们的听力有多少是遗传的,多少是习得的,在什么时间段习得。以统计学方法研究有可能得出很有趣的结论。
龙(long),容(rong),这两个词我就发不出区别来,也分不出区别来,天生的
舌头定上萼,出龙的音,顶边上出容的音,实验一下看看
根据我的接触范围,也以为 n l 不分,对大多数人是习得,而不是遗传。但是,不敢肯定。
写此贴就是希望 ...
不会是遗传,发音时舌头位置的问题
3483365 发表于 2014-1-11 13:34
舌头定上萼,出龙的音,顶边上出容的音,实验一下看看
问题是别人发这种音我听不出区别来啊(不结合具体词汇的话)


箭和剑可能很多地方分不清了,还有哪里的方言可以分清?
郑州是可以分清的。

箭和剑可能很多地方分不清了,还有哪里的方言可以分清?
郑州是可以分清的。
岳麓惊行 发表于 2014-1-11 19:12
问题是别人发这种音我听不出区别来啊(不结合具体词汇的话)
应同病相怜。
只好记住一些容易误解的词应如何发音,自己发音小心一点,就不会错。别人说,按上下文判断。
比如荷兰和河南,一个在国内一个在欧洲,别人说倒不易混淆,自己说,就得小心点,别被别人当笑话。
有一次人们讲各大学,南大和兰大,两个都是重点大学,真是一开始就没分清,只好不发言,多听几句就知道了。
问题是别人发这种音我听不出区别来啊(不结合具体词汇的话)
电台的标准音吗,不是的话就不是你的问题,是别人发音不好。是的话你可能自己说的时候就模糊,听的也一样模糊
发音和舌头有关。舌头用惯定型了就难改了。
黑龙江绥化人,我们那里经常是  R ,Y部分,比如肉,读成又。 上街, 读成 上该。
习惯,中 发  宗。
记得中学时的湖北老师就是LN不分的
zzjjll 发表于 2013-12-19 03:20
应该是母语不同引起的,母语中没有的成分,以后学起来会很困难,所谓乡音难改。
母语是在学龄前形成的。如 ...
交点和焦点,中箭和中剑,开枪和开腔,眼镜和眼睛,酒泉和九泉

-------------------------------------------------------------------------------------------
有意思哈!我北京人,眼睛和眼镜的发音是不一样的,音标:  eean jing。。。。 / eean jiingggg。。好像音调不同,后者发音急促(光看拼音是完全没意义的)

你的语言里面是怎么念的,用音标表一下哈:尤其是 箭 & 剑?难道音调不同? 酒 (jiu) &九(goo) 音标不同,这个我知道