转龙腾。意大利科学家被判“故意杀人罪”,几时轮到气象 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 02:34:07
拉奎拉地震:意大利科学家被判“故意杀人罪”
龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.com

22 October 2012 Lastupdated at 19:06 GMT


Six Italianscientists and an ex-government official have been sentenced to six years inprison over the 2009 deadly earthquake in L'Aquila.


意大利地区法院将6名专家和一个前政府官员判6年监禁,罪名为没能准确预测拉奎拉地震,导致大量人员伤亡。


A regional court found them guilty of multiple  manslaughter.


一家地方法院宣判他们犯有多项过失杀人罪。


Prosecutors said the defendants gave a falselyreassuring statement before the quake, while the defence maintained there wasno way to predict major quakes.


检察官认为,科学家在震前做出了错误的判断,不过支持被告者称当前的科学技术地震根本无法预测。


The 6.3 magnitude quake devastated the city and killed309 people.


2009年,拉奎拉地区发生6.3级地震,导致309人丧生。


Many smaller tremors had rattled the area in themonths before the quake that destroyed much of the historic centre.


而在那里此前曾发生过多次小型地震。地震震塌了许多历史建筑物。


Lawyers have said that they will appeal against thesentence. As convictions are not definitive until after at least one level ofappeal in Italy,it is unlikely any of the defendants will immediately face prison.


律师称他们将提起上诉。在意大利,判决至少要再次上诉才具有最终效应,所有被告不会立即面临监禁。


The seven - all members of the National Commission forthe Forecast and Prevention of Major Risks - were accused of having provided"inexact, incomplete and contradictory" information about the dangerof the tremors felt ahead of 6 April 2009 quake, Italian media report.


据意大利媒体报道,地方法院检察官认为7名被告在震前,提供的信息“不准确、不完整、与事实相反”。对2009年4月发生的地震没能正确评估风险。


In addition to their sentences, all have been barredfrom ever holding public office again, La Repubblica reports.


除了刑期之外,所有人不得再担任公职。


In the closing statement, the prosecution quoted oneof its witnesses, whose father died in the earthquake.


在案件结束呈辞时,检方引述证人证词。证人父亲在地震中死亡。


It described how Guido Fioravanti had called hismother at about 11pm on the night of the earthquake - straight after the firsttremor.

"I remember the fear in her voice. On otheroccasions they would have fled but that night, with my father, they repeated tothemselves what the risk commission had said. And they stayed."


证人菲欧拉万提在第一次有震感之后于晚上11时给母亲打电话。“我永远记得她充满恐惧的声音。如果换个场景,我的家人很有可能会选择逃离。可是,我的父亲告诉他们那些专家的言论。最终他们选择留在原地。”


Earlier, more than 5,000 scientists signed an open letter to Italian President Giorgio Napolitano in support of the group in the dock.


此前,有超过5000名科学家联名写了一封公开信,给意大利总统乔治-纳波利塔诺,称支持被告。拉奎拉地震:意大利科学家被判“故意杀人罪”
龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.com

22 October 2012 Lastupdated at 19:06 GMT


Six Italianscientists and an ex-government official have been sentenced to six years inprison over the 2009 deadly earthquake in L'Aquila.


意大利地区法院将6名专家和一个前政府官员判6年监禁,罪名为没能准确预测拉奎拉地震,导致大量人员伤亡。


A regional court found them guilty of multiple  manslaughter.


一家地方法院宣判他们犯有多项过失杀人罪。


Prosecutors said the defendants gave a falselyreassuring statement before the quake, while the defence maintained there wasno way to predict major quakes.


检察官认为,科学家在震前做出了错误的判断,不过支持被告者称当前的科学技术地震根本无法预测。


The 6.3 magnitude quake devastated the city and killed309 people.


2009年,拉奎拉地区发生6.3级地震,导致309人丧生。


Many smaller tremors had rattled the area in themonths before the quake that destroyed much of the historic centre.


而在那里此前曾发生过多次小型地震。地震震塌了许多历史建筑物。


Lawyers have said that they will appeal against thesentence. As convictions are not definitive until after at least one level ofappeal in Italy,it is unlikely any of the defendants will immediately face prison.


律师称他们将提起上诉。在意大利,判决至少要再次上诉才具有最终效应,所有被告不会立即面临监禁。


The seven - all members of the National Commission forthe Forecast and Prevention of Major Risks - were accused of having provided"inexact, incomplete and contradictory" information about the dangerof the tremors felt ahead of 6 April 2009 quake, Italian media report.


据意大利媒体报道,地方法院检察官认为7名被告在震前,提供的信息“不准确、不完整、与事实相反”。对2009年4月发生的地震没能正确评估风险。


In addition to their sentences, all have been barredfrom ever holding public office again, La Repubblica reports.


除了刑期之外,所有人不得再担任公职。


In the closing statement, the prosecution quoted oneof its witnesses, whose father died in the earthquake.


在案件结束呈辞时,检方引述证人证词。证人父亲在地震中死亡。


It described how Guido Fioravanti had called hismother at about 11pm on the night of the earthquake - straight after the firsttremor.

"I remember the fear in her voice. On otheroccasions they would have fled but that night, with my father, they repeated tothemselves what the risk commission had said. And they stayed."


证人菲欧拉万提在第一次有震感之后于晚上11时给母亲打电话。“我永远记得她充满恐惧的声音。如果换个场景,我的家人很有可能会选择逃离。可是,我的父亲告诉他们那些专家的言论。最终他们选择留在原地。”


Earlier, more than 5,000 scientists signed an open letter to Italian President Giorgio Napolitano in support of the group in the dock.


此前,有超过5000名科学家联名写了一封公开信,给意大利总统乔治-纳波利塔诺,称支持被告。
这样中国就没人能活了,地沟油就得死多少人,奶治品,死畜肉…超载的得把收费站灭了…中国能活着下来的太少了
下雨没预报  搞气象的你就从了吧
陨石砸死人  搞天文的你老实点
游客坠崖了  搞旅游的都转过身去双手抱头
这几个蛋蛋震前专门开会,会议记录显示他们认为很可能会震。这事情写个材料报上去就得了,结果这几个蛋蛋啥也没做就散会了,更可恶的是会后几个蛋发表谈话说一定要蛋定蛋定,傻蛋也不会发生。判刑也是有些道理的。
这些砖家的罪名不是没有预测地震,而是预测了不会发生地震