美国防长:网络战部队,准备先发制人攻击

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 05:24:49
Cyber-attacks could inflict as much damage on the US as the physical attacks on 11 September 2001, the US defence secretary has warned.

Leon Panetta said the country was preparing to take pre-emptive action if a serious cyber-attack was imminent.

He said US intelligence showed "foreign actors" were targeting control systems for utilities, industry and transport.

Advanced tools were being created to subvert key computer control systems and wreak havoc, said Mr Panetta.

"An aggressor nation or extremist group could gain control of critical switches and derail passenger trains, or trains loaded with lethal chemicals," said Mr Panetta in a speech to business leaders held on the USS Intrepid - a former aircraft carrier that is now a museum.

"They could contaminate the water supply in major cities, or shut down the power grid across large parts of the country.

"Such a destructive cyber-terrorist attack could paralyse the nation and create a profound new sense of vulnerability," he said.

Smaller scale cyber-attacks were now commonplace, said Mr Panetta.

连接:http://www.bbc.co.uk/news/technology-19922421

简单翻译:美国防长帕尼塔说网络攻击对美国可能造成的损失不亚于911事件,并说如果大规模网络袭击即将发生前,美国会先发制人。他并补充说“外国势力”威胁美国交通、水电和工业系统,敌对国家或者组织可以利用网络攻击造成大规模浩劫,导致国内人心惶惶。针对美国小规模的攻击已经是经常性事件。
Cyber-attacks could inflict as much damage on the US as the physical attacks on 11 September 2001, the US defence secretary has warned.

Leon Panetta said the country was preparing to take pre-emptive action if a serious cyber-attack was imminent.

He said US intelligence showed "foreign actors" were targeting control systems for utilities, industry and transport.

Advanced tools were being created to subvert key computer control systems and wreak havoc, said Mr Panetta.

"An aggressor nation or extremist group could gain control of critical switches and derail passenger trains, or trains loaded with lethal chemicals," said Mr Panetta in a speech to business leaders held on the USS Intrepid - a former aircraft carrier that is now a museum.

"They could contaminate the water supply in major cities, or shut down the power grid across large parts of the country.

"Such a destructive cyber-terrorist attack could paralyse the nation and create a profound new sense of vulnerability," he said.

Smaller scale cyber-attacks were now commonplace, said Mr Panetta.

连接:http://www.bbc.co.uk/news/technology-19922421

简单翻译:美国防长帕尼塔说网络攻击对美国可能造成的损失不亚于911事件,并说如果大规模网络袭击即将发生前,美国会先发制人。他并补充说“外国势力”威胁美国交通、水电和工业系统,敌对国家或者组织可以利用网络攻击造成大规模浩劫,导致国内人心惶惶。针对美国小规模的攻击已经是经常性事件。
真几把能扯
不就是想骗点军费嘛。还说的这么严重。强烈鄙视
人家那叫危机感
中国防火墙一开,只能出不能进
依我说,只要不死人,统统都算不上是“战”。
美国人应该试试这个:
the gre_at f_irewall
建造时代:信息时代
效果:本城市敌方间谍偷取概率减小99,9%,其它城市减小25%,快乐+5,金币+2,文化+2,大工程师点数+1
不知道2013年的军费怎么搞
越来越像小丑,一点儿含金量都没有了。