朝鲜再放狠话,威胁要打“核圣战”(原创翻译)

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/02 09:51:48
我认为,这篇报道有信息,值得翻译,供参考:)
1、朝鲜示弱遭美冷遇,决心要撒泼了;
2、朝鲜的底线从不许演习退到不能入侵了。
3、理查森对半岛和平并无把握。
-------------------------------------------------

美联社12月23日韩国抱川电
周四,朝韩双方再度擂响战鼓,互相威胁称一旦遭到攻击将立即采取报复措施。
首尔连日来的军演展示了扼制朝鲜的军事手段,包括本周初在前线岛屿的实弹演习,该岛曾于上月遭到朝鲜炮击。被军演激怒的朝鲜周四发出威胁,称如遭韩国攻击,将发动“核圣战”,“即便是入侵一小寸领土,也将带来毁灭性报复。”
严格来说,双方仍处战争状态,因为他们1950-1953年的那场冲突以停战而非和平协定结束。最近,一名美国官员受命以非官方身份访朝, 并称朝鲜半岛几乎是“火药桶”,情况之坏前所未见。
尽管最后的那些辞令有点像“运筹帷幄决胜千里”之类的自矜之语。
朝鲜防长金泳春称该国“已完全作好发动一场圣战的准备”,并将使用核武。他指责周一韩方的演习是“一次严重的军事挑衅”,意味着韩国正试图入侵朝鲜。
据朝鲜官方中央新闻社报道,金在平壤的一次国际会议上表示,朝鲜军队将对侵入领土的敌人进行“更具毁灭性的肉体打击”,哪怕只入侵一寸。
该报道提及了韩国军演,更是在暗示时值金正日掌握军权19周年前夕——平壤将藉此凝聚爱国精神。
周四早,韩国总统誓言,如果朝鲜再度袭击,将强硬应对。当天,韩军在位于朝韩边境的基地举行了本年度最大规模陆空射击演习。
“我原想只要我们有足够的耐心,就可维护和平,但事与愿违,”李明博总统在视察东部陆地边境一处前线军事基地时说,“我们的军队……必须在遭到突然袭击时作出毫不留情的应对。”
周四,在双方陆地边界附近,韩军坦克发射了炮弹,战斗机在轰鸣声中投下炸弹。在危机进一步加剧时磨刀霍霍,这是韩国的表威信号。
距边界20英里的抱川训练场。加农炮的轰隆声在山谷中回荡,远处的山头浓烟升腾。
头顶的直升机在向目标开火,F15战机投下了炸弹。与此同时,火箭破空远袭对面山头。
军队官方称,这是今年最大的地空武装联合实弹演习,就其动用的武器数量而言,也是史上最大规模的冬季演习。
新墨西哥州州长比尔.理查森在周三接受采访时警告称,如果韩国继续演习,北方不打算对此保持克制,半岛可能再燃战火。
朝鲜宣称,韩国控制的岛屿周边水域距离朝方海岸仅7英里(11公里)。指责韩方的挑衅行为,无视平壤对其在有争议的海上边界进行实弹演习的警告。
中国——朝鲜唯一的主要盟友——周四再度呼吁(双方)克制。
“现在(朝鲜半岛)的状况极度复杂,敏感,”中国外交部发言人姜瑜在例行发布会上说,“我们呼吁有关各方保持冷静,克制演习,以负责任的态度多做缓解局势、维护和平和半岛稳定的事。”
一个月来,半岛军情日益紧张,紧随三月韩国军舰沉没、46名海军士兵丧生后,一个由韩方主导的国际调查团(就此事件)谴责平壤,但朝鲜对此予以否认。
-------------------------------------------------------
原文:

N. Korea Threatens ‘Holy War’ Amid Tension

By THE ASSOCIATED PRESS

POCHEON, South Korea (AP) — North and South Korea beat the drums of war Thursday, with each threatening the other with immediate retaliation if attacked.
Seoul has staged days of military drills in a show of force meant to deter North Korea, including live-fire exercises earlier this week on a front-line island shelled by the North last month. Angered by the exercises, North Korea threatened Thursday it would launch a "sacred" nuclear war if Seoul hit it and warned that even the smallest intrusion on its territory would bring a devastating response.
The two sides are still technically at war because their 1950-53 conflict ended in a truce not a peace treaty, and a U.S. governor who recently made an unofficial diplomatic mission to the North has said the situation on the peninsula is a "tinderbox" and the worst he had ever seen it.
Still, the latest rhetoric seemed likely to be just that, words aimed at stirring pride at home and keeping the rival at bay.
Defense chief Kim Yong Chun said North Korea is "fully prepared to launch a sacred war" and would use its nuclear capabilities, calling Monday's drills a "grave military provocation" that indicated South Korea is pushing to invade the north.
Kim told a national meeting in Pyongyang that the North's military will deal "more devastating physical blows" to its enemies if they cross into the North's territory even slightly, the official Korean Central News Agency said in a dispatch.
While the remarks mentioned South Korea's military drills, it's more telling that they come on the eve of the 19th anniversary of leader Kim Jong Il's appointment as the supreme military commander — a day when Pyongyang will want to rev up patriotic spirit.
Earlier Thursday, South Korea's president vowed a strong response if North Korea attacks again as his military conducted its largest air-and-ground firing drills of the year at training grounds near the tense Korean border.

"I had thought that we could safeguard peace if we had patience, but that wasn't the case," President Lee Myung-bak said during a visit to a front-line army base near the Koreas' eastern land border, according to his office. "Our military must ... make unsparing response if it suffers surprise attacks."
Near the Koreas' land border, South Korean tanks fired artillery and fighter jets zoomed by to drop bombs Thursday, signaling South Korea's determination to demonstrate and hone its military strength at the risk of further escalation with North Korea.

The boom of cannons echoed through the valley, and the hills erupted in smoke at training grounds in mountainous Pocheon about 20 miles (30 kilometers) from the border. Rockets streamed through the air and slammed into the side of a hill as helicopters overhead fired at targets and F-15 jet fighters dropped bombs.
The drills were the armed forces' largest joint firing exercises this year and the biggest-ever wintertime air and ground firing exercises in terms of the number of weapons mobilized and fired, government and army officials said.
New Mexico Gov. Bill Richardson warned in an interview Wednesday that violence could flare anew between the two rivals if the South continues its drills and the North abandons its stated intention of refraining from retaliation.
Exactly one month ago, routine South Korean live-fire drills from Yeonpyeong Island in the Yellow Sea triggered a shower of North Korean artillery that killed two marines and two construction workers. It was the first military attack on a civilian area since the Korean War.

North Korea, which claims the waters around the South Korean-held island lying just seven miles (11 kilometers) from its shores as its territory, accused the South of provoking the exchange by ignoring Pyongyang's warnings against staging the live-fire drills near their disputed maritime border.
China — North Korea's only major ally — called again for restraint on Thursday.
"The current situation remains highly complicated and sensitive," Chinese Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu told a regular briefing. "We appeal to the relevant parties to keep calm, exercise restraint, and adopt responsible attitudes and do more to ease the situation and safeguard peace and stability on the peninsula."
The military tension over the past month has soared, and comes on the heels of the March sinking of a South Korean warship that a Seoul-led international investigation blamed on Pyongyang, but which North Korea denies. Forty-six sailors died.
___
Associated Press writers Kim Kwang-tae and Jean H. Lee in Seoul, Gillian Wong in Beijing and Susan Montoya Bryan in Santa Fe, New Mexico, contributed to this report.我认为,这篇报道有信息,值得翻译,供参考:)
1、朝鲜示弱遭美冷遇,决心要撒泼了;
2、朝鲜的底线从不许演习退到不能入侵了。
3、理查森对半岛和平并无把握。
-------------------------------------------------

美联社12月23日韩国抱川电
周四,朝韩双方再度擂响战鼓,互相威胁称一旦遭到攻击将立即采取报复措施。
首尔连日来的军演展示了扼制朝鲜的军事手段,包括本周初在前线岛屿的实弹演习,该岛曾于上月遭到朝鲜炮击。被军演激怒的朝鲜周四发出威胁,称如遭韩国攻击,将发动“核圣战”,“即便是入侵一小寸领土,也将带来毁灭性报复。”
严格来说,双方仍处战争状态,因为他们1950-1953年的那场冲突以停战而非和平协定结束。最近,一名美国官员受命以非官方身份访朝, 并称朝鲜半岛几乎是“火药桶”,情况之坏前所未见。
尽管最后的那些辞令有点像“运筹帷幄决胜千里”之类的自矜之语。
朝鲜防长金泳春称该国“已完全作好发动一场圣战的准备”,并将使用核武。他指责周一韩方的演习是“一次严重的军事挑衅”,意味着韩国正试图入侵朝鲜。
据朝鲜官方中央新闻社报道,金在平壤的一次国际会议上表示,朝鲜军队将对侵入领土的敌人进行“更具毁灭性的肉体打击”,哪怕只入侵一寸。
该报道提及了韩国军演,更是在暗示时值金正日掌握军权19周年前夕——平壤将藉此凝聚爱国精神。
周四早,韩国总统誓言,如果朝鲜再度袭击,将强硬应对。当天,韩军在位于朝韩边境的基地举行了本年度最大规模陆空射击演习。
“我原想只要我们有足够的耐心,就可维护和平,但事与愿违,”李明博总统在视察东部陆地边境一处前线军事基地时说,“我们的军队……必须在遭到突然袭击时作出毫不留情的应对。”
周四,在双方陆地边界附近,韩军坦克发射了炮弹,战斗机在轰鸣声中投下炸弹。在危机进一步加剧时磨刀霍霍,这是韩国的表威信号。
距边界20英里的抱川训练场。加农炮的轰隆声在山谷中回荡,远处的山头浓烟升腾。
头顶的直升机在向目标开火,F15战机投下了炸弹。与此同时,火箭破空远袭对面山头。
军队官方称,这是今年最大的地空武装联合实弹演习,就其动用的武器数量而言,也是史上最大规模的冬季演习。
新墨西哥州州长比尔.理查森在周三接受采访时警告称,如果韩国继续演习,北方不打算对此保持克制,半岛可能再燃战火。
朝鲜宣称,韩国控制的岛屿周边水域距离朝方海岸仅7英里(11公里)。指责韩方的挑衅行为,无视平壤对其在有争议的海上边界进行实弹演习的警告。
中国——朝鲜唯一的主要盟友——周四再度呼吁(双方)克制。
“现在(朝鲜半岛)的状况极度复杂,敏感,”中国外交部发言人姜瑜在例行发布会上说,“我们呼吁有关各方保持冷静,克制演习,以负责任的态度多做缓解局势、维护和平和半岛稳定的事。”
一个月来,半岛军情日益紧张,紧随三月韩国军舰沉没、46名海军士兵丧生后,一个由韩方主导的国际调查团(就此事件)谴责平壤,但朝鲜对此予以否认。
-------------------------------------------------------
原文:

N. Korea Threatens ‘Holy War’ Amid Tension

By THE ASSOCIATED PRESS

POCHEON, South Korea (AP) — North and South Korea beat the drums of war Thursday, with each threatening the other with immediate retaliation if attacked.
Seoul has staged days of military drills in a show of force meant to deter North Korea, including live-fire exercises earlier this week on a front-line island shelled by the North last month. Angered by the exercises, North Korea threatened Thursday it would launch a "sacred" nuclear war if Seoul hit it and warned that even the smallest intrusion on its territory would bring a devastating response.
The two sides are still technically at war because their 1950-53 conflict ended in a truce not a peace treaty, and a U.S. governor who recently made an unofficial diplomatic mission to the North has said the situation on the peninsula is a "tinderbox" and the worst he had ever seen it.
Still, the latest rhetoric seemed likely to be just that, words aimed at stirring pride at home and keeping the rival at bay.
Defense chief Kim Yong Chun said North Korea is "fully prepared to launch a sacred war" and would use its nuclear capabilities, calling Monday's drills a "grave military provocation" that indicated South Korea is pushing to invade the north.
Kim told a national meeting in Pyongyang that the North's military will deal "more devastating physical blows" to its enemies if they cross into the North's territory even slightly, the official Korean Central News Agency said in a dispatch.
While the remarks mentioned South Korea's military drills, it's more telling that they come on the eve of the 19th anniversary of leader Kim Jong Il's appointment as the supreme military commander — a day when Pyongyang will want to rev up patriotic spirit.
Earlier Thursday, South Korea's president vowed a strong response if North Korea attacks again as his military conducted its largest air-and-ground firing drills of the year at training grounds near the tense Korean border.

"I had thought that we could safeguard peace if we had patience, but that wasn't the case," President Lee Myung-bak said during a visit to a front-line army base near the Koreas' eastern land border, according to his office. "Our military must ... make unsparing response if it suffers surprise attacks."
Near the Koreas' land border, South Korean tanks fired artillery and fighter jets zoomed by to drop bombs Thursday, signaling South Korea's determination to demonstrate and hone its military strength at the risk of further escalation with North Korea.

The boom of cannons echoed through the valley, and the hills erupted in smoke at training grounds in mountainous Pocheon about 20 miles (30 kilometers) from the border. Rockets streamed through the air and slammed into the side of a hill as helicopters overhead fired at targets and F-15 jet fighters dropped bombs.
The drills were the armed forces' largest joint firing exercises this year and the biggest-ever wintertime air and ground firing exercises in terms of the number of weapons mobilized and fired, government and army officials said.
New Mexico Gov. Bill Richardson warned in an interview Wednesday that violence could flare anew between the two rivals if the South continues its drills and the North abandons its stated intention of refraining from retaliation.
Exactly one month ago, routine South Korean live-fire drills from Yeonpyeong Island in the Yellow Sea triggered a shower of North Korean artillery that killed two marines and two construction workers. It was the first military attack on a civilian area since the Korean War.

North Korea, which claims the waters around the South Korean-held island lying just seven miles (11 kilometers) from its shores as its territory, accused the South of provoking the exchange by ignoring Pyongyang's warnings against staging the live-fire drills near their disputed maritime border.
China — North Korea's only major ally — called again for restraint on Thursday.
"The current situation remains highly complicated and sensitive," Chinese Foreign Ministry spokeswoman Jiang Yu told a regular briefing. "We appeal to the relevant parties to keep calm, exercise restraint, and adopt responsible attitudes and do more to ease the situation and safeguard peace and stability on the peninsula."
The military tension over the past month has soared, and comes on the heels of the March sinking of a South Korean warship that a Seoul-led international investigation blamed on Pyongyang, but which North Korea denies. Forty-six sailors died.
___
Associated Press writers Kim Kwang-tae and Jean H. Lee in Seoul, Gillian Wong in Beijing and Susan Montoya Bryan in Santa Fe, New Mexico, contributed to this report.
年底了,国内贺岁档大片不怎么给力啊!
南北棒子难道准备给我等影迷来场大制作战争贺岁片。
很值得期待…
ajin123 发表于 2010-12-24 00:02
期待中
北棒子的人品已经拼光了,金二比金大命苦手腕又差。。。
现阶段觉得美国不怕核战,因为他觉得只是南北朝核战,范围不会覆盖到它头上
实际也可能是这样,但是一旦发生这样的事,将是继广岛长奇后又一危险尝试
2、朝鲜的底线从不许演习退到不能入侵了。
-----------

这点不敢苟同,南棒每年演习有很多的,只是今年的演习都成了热点罢了
回复 5# ssssship

确实,中俄日朝韩都不希望发生核事件,只有美国可以隔岸观火
看不懂局势的小兵飘过
“圣战”,介个词现在大有泛滥之势!
棒子绝对不敢北伐了
ssssship 发表于 2010-12-24 01:20


    其实我觉得挺好的,金胖先在汉城釜山放两颗,老美在平壤放一颗,世界立刻安静多了
柴不胡 发表于 2010-12-23 23:36
这个问题有几点应该注意:
一、1950-1953年时南北朝鲜彼此都不承认对方是一个独立的国家,因此停战协定是朝鲜内战的一方与前来“维和”的联合国军之间签订的,与现在的韩国没有任何关系。
二、与1950-1953年时不同,现在的朝韩在国际法上是两个互不统属的独立国家,延坪岛事件属于两国之间的边境冲突,而任何一方的武力统一都属于国家对国家的军事入侵,是企图以武力改变现行边界的极其危险的行为。
三、朝韩之间现状的改变只能东西德式的和平方式才是国际社会所能够普遍接受的方式。
圣战?马克思英灵不远啊
圣战,朝鲜也YSL化了?
回复 6# jhc2337
准确地说,此次朝方底线原本是不许在延坪岛演习。那地方离朝鲜边境太近。
喊出圣战这种宗教化的口号,真是侮辱了社会主义。不过金家王朝能算社会主义吗?
真希望南北棒子天天打炮而不入侵敌对棒子的地盘。
鲜驴技穷。真要三代而亡了。
天天打炮而不入侵敌对棒子的地盘
继《让子弹飞》在中国热演之际,朝韩将联合上演本年度重头大戏《让炮弹飞》, 续集《让导弹飞》和终极版《让核弹飞》正在的筹备之中。而中国发改委昨日凌晨已经紧急上映了《让油价飞》。至于什么时候证监会筹备《让股价飞》,目前还没有时间表。中国政府热播长篇历史史诗巨制《让房价飞》表示毫无压力,只有社科院表示《让工资飞》的拍摄非常困难。
局势真的好复杂.
继《让子弹飞》在中国热演之际,朝韩将联合上演本年度重头大戏《让炮弹飞》, 续集《让导弹飞》和终极版《让核弹飞》正在的筹备之中。而中国发改委昨日凌晨已经紧急上映了《让油价飞》。至于什么时候证监会筹备《让股价飞》,目前还没有时间表。中国政府热播长篇历史史诗巨制《让房价飞》表示毫无压力,只有社科院表示《让工资飞》的拍摄非常困难

您太有才了
bjskyhorse 发表于 2010-12-24 12:37


   

  再搞个《让丝带飞》如何
谁先动用核武器 谁就是反人类 尤其是朝鲜这种没有运载具的国家根本打不到美国本土   
在半岛引爆遭殃的可不光是南棒  想想1986年4月26日
其实不早就打起来了,延坪岛互相炮击南北不都死人了
小打小闹,正常
做为一个山东人,我想杀了金 正 日全家


放着帝王般的生活不过,冒着可能战败流亡或战死的风险开打?话说北棒要真先放核蛋,我们这老大无法再吱声维护了,先放核弹就是众屎之的料。北棒也真傻,有核弹大家知道了,老挂嘴上,到最后大家都知道你也只是口头上讹讹而已,核大棒的本来的威力反而给弄没了。

放着帝王般的生活不过,冒着可能战败流亡或战死的风险开打?话说北棒要真先放核蛋,我们这老大无法再吱声维护了,先放核弹就是众屎之的料。北棒也真傻,有核弹大家知道了,老挂嘴上,到最后大家都知道你也只是口头上讹讹而已,核大棒的本来的威力反而给弄没了。
放马过来吧!
还是没有宗教圣战的煽动性强~~
这算什么狠话!比以前放的嘴炮差远了!
怕看客无聊打瞌睡,冷不丁地,整点无知无畏的雷人台词提提神!
不是有个宣传叫《子弹上膛》的反应狼牙特种部队的片子要播了吗?
等开战
“圣战”。。。
你曲解了,朝鲜说的是“核遏制条件下的圣战”,可能要核试验了。
他丫的死胖子圣哪门子的战啊,又不是十字军或者YSL.