懂日语的大侠帮下忙啊!

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 20:45:47
谁能给咱提供一下《一亿人玉碎》这首歌的中文翻译啊?
还有茅原姐姐这首歌《そのとき僕は髪飾りを買う》的中文意思又是虾米呢?先行谢过了!:lol谁能给咱提供一下《一亿人玉碎》这首歌的中文翻译啊?
还有茅原姐姐这首歌《そのとき僕は髪飾りを買う》的中文意思又是虾米呢?先行谢过了!:lol
《一亿人玉碎》没听过这个歌曲,,,、
意思是,那个时候,我去买头饰,这里面的我,似乎当前日本女生也越来越多的使用了,,,
红色俱乐部 发表于 2010-6-9 16:48


    晕,第二个后半截意思完全木有看懂........不会是因为标点符号的原因吧?
那个一亿人玉碎很悲的,是咱找同期之樱的时候发现的“神曲”,听了很有元气。{:wu:}
情比金软 发表于 2010-6-9 16:57


    问阿姨吧,看上去这句话,有潜台词的,,,
阿姨,你在哪里?哪里?哪里?哪里?哪里?
00:24.35]君が落とした 髪飾り
[00:30.09]渡せないままだった
[00:35.81]ドレスが似合う
[00:38.91]ただひとことが言えなくて
[00:46.54]
[00:47.56]次々に誘われ廻る
[00:53.34]ダンスの中 光る 月の欠片が舞い降りた
[01:05.83]静かな輝き
[01:10.14]
[01:11.13]笑っていたね ならいいんだよ
[01:16.79]おとなしい君がヒロイン
[01:22.68]今宵の美しさを刻み込む 大切な場所へと
[01:34.39]笑ってほしい
[01:37.27]さみしい心を僕だけが知ってると思う
[01:46.90]それが何?
[01:49.09]自分が情けないと少し落ち込むんだ
[02:00.31]
[02:09.71]眠れないから 歩こうか
[02:15.33]紙ふぶき踏みながら
[02:21.17]いつもの服じゃ
[02:24.15]祭りの気分味わえず
[02:32.35]
[02:32.99]街あかり歌声残り
[02:38.84]エールを飲む 皆よ きっと楽しんだのだろう
[02:51.94]星が瞬いた
[02:57.38]
[02:58.15]あしたも君は 笑っていてよ
[03:03.63]はしゃいでる顔が見たい
[03:09.52]朝まで独りきりで繰り返す 残像の切れ端
[03:21.24]自分もいつか
[03:24.08]誇れるような大人になって申し込もう
[03:34.08]一番と最後に
[03:38.80]踊る為にもっと生きてみたい
[03:48.47]
[03:56.00]花の模様が きらきら跳ねれば
[04:02.13]揺れる髪が眩しくて
[04:07.31]
[04:08.14]あしたも君は 笑っていてよ
[04:13.83]はしゃいでる顔でいてよ
[04:19.68]今宵の美しさに おとなしい君だってヒロイン
[04:31.46]自分もいつか
[04:34.33]誇れるような大人になって申し込もう
[04:44.18]一番と最後に
[04:49.04]踊る為にもっと生きてみたい
00:24.35]君が落とした 髪飾り
你掉落的头饰,
[00:30.09]渡せないままだった
没有给你归还
[00:35.81]ドレスが似合う
和你的服装很配
[00:38.91]ただひとことが言えなくて
[00:46.54]但是一句话都说不出口
[00:47.56]次々に誘われ廻る
不懂,那个汉字
[00:53.34]ダンスの中 光る 月の欠片が舞い降りた
在舞蹈中,月光的残片一起飞舞
[01:05.83]静かな輝き
[01:10.14]安静的发光
[01:11.13]笑っていたね ならいいんだよ
在微笑呢,关系很好吧

[01:16.79]おとなしい君がヒロイン
很成熟的你是英雄
[01:22.68]今宵の美しさを刻み込む 大切な場所へと
今晚的美丽铭记,去关键的地方
[01:34.39]笑ってほしい
去微笑
[01:37.27]さみしい心を僕だけが知ってると思う
只有我知道,你寂寞的心理
[01:46.90]それが何?
这事为什么呢
[01:49.09]自分が情けないと少し落ち込むんだ
[02:00.31]
[02:09.71]眠れないから 歩こうか
[02:15.33]紙ふぶき踏みながら
[02:21.17]いつもの服じゃ
[02:24.15]祭りの気分味わえず
[02:32.35]
[02:32.99]街あかり歌声残り
[02:38.84]エールを飲む 皆よ きっと楽しんだのだろう
[02:51.94]星が瞬いた
[02:57.38]
[02:58.15]あしたも君は 笑っていてよ
[03:03.63]はしゃいでる顔が見たい
[03:09.52]朝まで独りきりで繰り返す 残像の切れ端
[03:21.24]自分もいつか
[03:24.08]誇れるような大人になって申し込もう
[03:34.08]一番と最後に
[03:38.80]踊る為にもっと生きてみたい
[03:48.47]
[03:56.00]花の模様が きらきら跳ねれば
[04:02.13]揺れる髪が眩しくて
[04:07.31]
[04:08.14]あしたも君は 笑っていてよ
[04:13.83]はしゃいでる顔でいてよ
[04:19.68]今宵の美しさに おとなしい君だってヒロイン
[04:31.46]自分もいつか
[04:34.33]誇れるような大人になって申し込もう
[04:44.18]一番と最後に
[04:49.04]踊る為にもっと生きてみたい
小红……翻歌词要注意点合辙押韵……


一亿玉碎?求科普~~~~~~~~~~

第2个其实小红说的不错~~~~~~~~~~

其实我挺喜欢旧日本军歌的,各位别鄙视



一亿玉碎?求科普~~~~~~~~~~

第2个其实小红说的不错~~~~~~~~~~

其实我挺喜欢旧日本军歌的,各位别鄙视

一牧月 发表于 2010-6-9 17:30


    切,翻译歌词是最难的乃不知道么?
回复 11# 博丽灵梦


   能不知道吗

问阿姨吧,看上去这句话,有潜台词的,,,
红色俱乐部 发表于 2010-6-9 17:03



    我多年已经没有真正使用过11区语言了,和在11区读过小学和正在读大学的你肯定不能比的,等到用的时候又是靠它了
问阿姨吧,看上去这句话,有潜台词的,,,
红色俱乐部 发表于 2010-6-9 17:03



    我多年已经没有真正使用过11区语言了,和在11区读过小学和正在读大学的你肯定不能比的,等到用的时候又是靠它了
一牧月 发表于 2010-6-9 17:30


    你还是杀了我吧,
红色俱乐部 发表于 2010-6-9 17:22

终于懂大意了!CD能人多此名不虚!谢了!{:se:}
博丽灵梦 发表于 2010-6-9 18:38


    咱也喜欢其中的几首,比如同期的樱还有这个军舰进行曲。
博丽灵梦 发表于 2010-6-9 18:38


  对了,作为不会贴视频的小白只能给大家提供传送门。http://v.youku.com/v_show/id_XMTQxNDM4MTI0.html
红色俱乐部 发表于 2010-6-9 18:56


   那是文学家音乐家翻译家合体才能达到的境界啊!
博丽灵梦 发表于 2010-6-9 18:50

下面那张纸....
红色俱乐部 发表于 2010-6-9 17:03


    红色桑在11去读过小学哦!不知道感想如何?咱从小到大,最远就去过深圳.........
博丽灵梦 发表于 2010-6-9 18:50


    阿姨喜不喜欢欧式军歌呢?http://v.youku.com/v_show/id_XNjM2MDYyNDg=.html



日本青年の歌


日本青年の歌
博丽灵梦 发表于 2010-6-9 21:42

更喜欢纯演奏版本的。
楼上谁有《威廉二世练兵曲》的原曲音频或视频?据说是三大纪律八项注意的山寨对象。
博丽灵梦 发表于 2010-6-9 21:42


    很熟悉的曲调。
博丽灵梦 发表于 2010-6-9 18:50


    这年头都是用电子的了吧,,,
00:24.35]君が落とした 髪飾り
你掉落的头饰,
[00:30.09]渡せないままだった
没有给你归还
[00:35.81]ドレスが似合う
和你的服装很配
[00:38.91]ただひとことが言えなくて
[00:46.54]但是一句话都说不出口
[00:47.56]次々に誘われ廻る
不懂,那个汉字
[00:53.34]ダンスの中 光る 月の欠片が舞い降りた
在舞蹈中,月光的残片一起飞舞
[01:05.83]静かな輝き
[01:10.14]安静的发光
[01:11.13]笑っていたね ならいいんだよ
在微笑呢,关系很好吧

[01:16.79]おとなしい君がヒロイン
很成熟的你是英雄
[01:22.68]今宵の美しさを刻み込む 大切な場所へと
今晚的美丽铭记,去关键的地方
[01:34.39]笑ってほしい
去微笑
[01:37.27]さみしい心を僕だけが知ってると思う
只有我知道,你寂寞的心理
[01:46.90]それが何?
这事为什么呢
[01:49.09]自分が情けないと少し落ち込むんだ
自己稍微安心了一下
[02:00.31]
[02:09.71]眠れないから 歩こうか
因为睡不着,所以散布
[02:15.33]紙ふぶき踏みながら
踏着五彩纸屑
[02:21.17]いつもの服じゃ
穿着平常的服装
[02:24.15]祭りの気分味わえず
[02:32.35]感受不到节日的气氛
[02:32.99]街あかり歌声残り
街上穿了歌曲的声音
[02:38.84]エールを飲む 皆よ きっと楽しんだのだろう
喝着英国产的麦芽酒,肯定大家都很欢乐
[02:51.94]星が瞬いた
星宿看不见了
[02:57.38]
[02:58.15]あしたも君は 笑っていてよ
你明天一定也会微笑
[03:03.63]はしゃいでる顔が見たい
想看到你欢乐的面庞
[03:09.52]朝まで独りきりで繰り返す 残像の切れ端
直到早上仍然是肚子回去,
[03:21.24]自分もいつか
自己也不知道什么时候

[03:24.08]誇れるような大人になって申し込もう
也成为了憧憬的大人
[03:34.08]一番と最後に
开始和最后
[03:38.80]踊る為にもっと生きてみたい
[03:48.47]为了舞蹈,要好好的活下去
[03:56.00]花の模様が きらきら跳ねれば
以花的姿态,舞蹈的话
[04:02.13]揺れる髪が眩しくて
[04:07.31]摇动的头发非常的绚丽
[04:08.14]あしたも君は 笑っていてよ
你也一定会微笑吧
[04:13.83]はしゃいでる顔でいてよ
欢乐的面庞
[04:19.68]今宵の美しさに おとなしい君だってヒロイン
今晚的美丽,和成熟的你就是一个英雄
[04:31.46]自分もいつか
我也不知道从什么时候
[04:34.33]誇れるような大人になって申し込もう
我也成为了以前憧憬的大人
[04:44.18]一番と最後に
从开始到最后
[04:49.04]踊る為にもっと生きてみたい
为了舞蹈而活下去
红色俱乐部 发表于 2010-6-10 07:20

红色桑,实话告诉咱,用的是哪里的在线翻译?{:chan:}
红色俱乐部 发表于 2010-6-10 06:03


    这个是小学馆的,目前这个版本MS还木有电子的

下面那张纸....
主席要做报告 发表于 2010-6-9 20:30



   稍安勿躁,canada visa的一个表格复印件而已,受受懂的。。。。。。
下面那张纸....
主席要做报告 发表于 2010-6-9 20:30



   稍安勿躁,canada visa的一个表格复印件而已,受受懂的。。。。。。
情比金软 发表于 2010-6-10 08:39


    在线翻译,还会告诉你那个地方他翻译不出来吗,,,
博丽灵梦 发表于 2010-6-10 12:14


    不懂
红色俱乐部 发表于 2010-6-10 13:37


   ID为qiaofeng38 的受受懂的。。。。。。
博丽灵梦 发表于 2010-6-11 17:42


    没听过这个id
红色俱乐部 发表于 2010-6-10 13:35


    直译果然会产生误会啊!对不住了红色桑!
博丽灵梦 发表于 2010-6-10 12:14


阿姨你又要来旅游?这次准备去哪个省?
qiaofeng38 发表于 2010-6-11 21:56


    什么旅游,我有正事要做,和枫叶国某些学校有合作,和上次一样。。。。。。
话说去枫叶国根本没时间旅游,我不是去旅游的,去米帝的University Of Washington, Seattle访问的时候在美加国境线上才照了几张相,以前发上来过