晕!印度媒体竟把民间网站说成中国官方智库

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 07:31:42
昨天在各大网站刊载的关于印媒炒作的“分裂印度说”,终于有家印度媒体出来说实话了

印度时报的原文刊登地址为:
http://timesofindia.indiatimes.com/news/world/china/Chinese-website-denies-being-govt-think-tank/articleshow/4886609.cms


中国网站否认自己是政府智库

北京:今天,刊登有关把印度分割成20-30部分的争议文章的中国网站声称其不代表任何政府智库的观点。 网站的主编说,他独自经营该互联网出版物,没有任何政府支持。

www.iiss.cn网站的主编Kang Lingyi(康灵毅)说,这篇文章实际上是匿名互联网用户发的帖子。 Kang说,他认为没有必要核实作者的身份和背景后才刊登文章。

“它只是普通网民写的一小段文章。 印度学者却把它说成了政府智库所作的研究, 这很荒谬。“Kang在一次专访中对 TNN说。 今天,网站刊登了澄清说明,说它不代表任何政府机构。 Kang 说他还把澄清说明传真给了印度大使馆。

传播该文章英文版本的清奈中国研究中心主任D S Rajan写道,这篇发表在 www.iiss.cn中国文章“其官方原址在北京,这是一个新的版本,迄今为止代表中国国际战略研究学会(www.chinaiiss.org)。 Rajan的观点被印度媒体解读为两个网站相互联系。

但 Kang声称,他运营的是独立的研究机构,其中文名称与CIISS相似,但与官方智库没有任何关系。

Rajan告诉TNN说,刊登此篇文章的网站一定有某种政府支持。

“这个网站一定得到了某种官方鼓励。 否则,它不可能刊登这样的文章。”他说。

该文章同样还让中国的外交政策专家非常惊讶。

中国前外交官联谊会副会长王春贵告诉记者说:“中国没有一个负责任的学者会说这些。” 中国前任驻印度大使和北京外交部特别顾问周刚表示吃惊。

“这是胡说八道。 这不是中国的想法。”周在听到文章内容时说。

“任何人都有权在网上发贴。 我们无法知道每个网民的详细资料。”Kang说。 他说,这篇谈论中国把巴基斯坦和孟加拉国牵扯进分裂印度计划中的文章2006年就在互联网上流传。

从那以后,这篇文章经不同的互联网用户润色,现在听起来像研究机构所作的研究,而不是个人的意见。 他说,在他刊登的新版本中,2006年文章中出现的“我认为”等措辞都已经被去掉了。

Kang 说,他从2002年开始经营他的网站http://www.chinaiiss.org,没有任何政府资金支持。“我网站的中文名称与官方智库中国国际战略研究学会的名称相似,纯属巧合。”



附英文全文:
Chinese website denies being govt think-tank
Saibal Dasgupta, TNN 12 August 2009, 08:51pm IST

BEIJING: The Chinese website, which published the controversial article about splitting India into 20-30 parts, today claimed it did not represent  
the views of any government think-tank. The site’s owner-editor said he ran the Internet publication on his own without any government backing.

Kang Lingyi, the founding editor of the www.iiss.cn, said the article was actually a web posting by an anonymous Internet user. He did not think it necessary to verify the identity and credential of the author before publishing the article, Kang said.

"It is simply a piece written by an ordinary netizen. The Indian scholar said it is a study by a government-run think-tank. This is ridiculous," Kang told TNN in an exclusive interview. The website today published a clafirication saying it represented no government body. Kang said he has also sent a fax with the clarification to the Indian embassy.

D S Rajan, the head of Chennai Centre for Chinese Studies, who circulated an English translation of the article, wrote that the Chinese article, was published in www.iiss.cn. "The authoritative host site is located in Beijing and is the new edition of one, which so far represented the China International Institute for Strategic Studies (www.chinaiiss.org)," he wrote. Rajan's views were interpreted in the Indian media to mean that the two sites were linked to each other.

But Kang claimed he runs a separate research body, which has a similar name in Chinese as the CIISS, but has no relationship with the official think-tank.

Rajan told TNN the site, which published the article, must be enjoying some sort of government backing.

"This website must have some sort of official blessing. Otherwise, it would not be possible for it to publish such an article," he said.

The article caused a lot of surprise among Chinese foreign policy experts as well.

"No responsible scholar in China will say such things," Wang Chungui, vice president of the Association of Foreign Diplomats of China, told this reporter. Zhou Gang, a former Chinese ambassador to India and a special consultant to the ministry of foreign affairs in Beijing, reacted with surprise.

"This is nonsense. This is not the thinking in China," Zhou said when told about the content of the article.

"Everyone has a right to publish his post on website. We cannot possibly get to know the details of each netizen," Kang said. He said the article, which talked about China involving Pakistan and Bangladesh in a grand plan to split up India, was first circulated over the Internet in 2006.

Kang said he was running his website, http://www.chinaiiss.org without any government funding since 2002. "It is a coincidence that the Chinese name of my website is similar to the official think-tank, the China International Institute for Strategic Studies. He recently changed the English name of his organization to China Center for International and Strategic Studies to avoid confusion, Kang said.昨天在各大网站刊载的关于印媒炒作的“分裂印度说”,终于有家印度媒体出来说实话了

印度时报的原文刊登地址为:
http://timesofindia.indiatimes.com/news/world/china/Chinese-website-denies-being-govt-think-tank/articleshow/4886609.cms


中国网站否认自己是政府智库

北京:今天,刊登有关把印度分割成20-30部分的争议文章的中国网站声称其不代表任何政府智库的观点。 网站的主编说,他独自经营该互联网出版物,没有任何政府支持。

www.iiss.cn网站的主编Kang Lingyi(康灵毅)说,这篇文章实际上是匿名互联网用户发的帖子。 Kang说,他认为没有必要核实作者的身份和背景后才刊登文章。

“它只是普通网民写的一小段文章。 印度学者却把它说成了政府智库所作的研究, 这很荒谬。“Kang在一次专访中对 TNN说。 今天,网站刊登了澄清说明,说它不代表任何政府机构。 Kang 说他还把澄清说明传真给了印度大使馆。

传播该文章英文版本的清奈中国研究中心主任D S Rajan写道,这篇发表在 www.iiss.cn中国文章“其官方原址在北京,这是一个新的版本,迄今为止代表中国国际战略研究学会(www.chinaiiss.org)。 Rajan的观点被印度媒体解读为两个网站相互联系。

但 Kang声称,他运营的是独立的研究机构,其中文名称与CIISS相似,但与官方智库没有任何关系。

Rajan告诉TNN说,刊登此篇文章的网站一定有某种政府支持。

“这个网站一定得到了某种官方鼓励。 否则,它不可能刊登这样的文章。”他说。

该文章同样还让中国的外交政策专家非常惊讶。

中国前外交官联谊会副会长王春贵告诉记者说:“中国没有一个负责任的学者会说这些。” 中国前任驻印度大使和北京外交部特别顾问周刚表示吃惊。

“这是胡说八道。 这不是中国的想法。”周在听到文章内容时说。

“任何人都有权在网上发贴。 我们无法知道每个网民的详细资料。”Kang说。 他说,这篇谈论中国把巴基斯坦和孟加拉国牵扯进分裂印度计划中的文章2006年就在互联网上流传。

从那以后,这篇文章经不同的互联网用户润色,现在听起来像研究机构所作的研究,而不是个人的意见。 他说,在他刊登的新版本中,2006年文章中出现的“我认为”等措辞都已经被去掉了。

Kang 说,他从2002年开始经营他的网站http://www.chinaiiss.org,没有任何政府资金支持。“我网站的中文名称与官方智库中国国际战略研究学会的名称相似,纯属巧合。”



附英文全文:
Chinese website denies being govt think-tank
Saibal Dasgupta, TNN 12 August 2009, 08:51pm IST

BEIJING: The Chinese website, which published the controversial article about splitting India into 20-30 parts, today claimed it did not represent  
the views of any government think-tank. The site’s owner-editor said he ran the Internet publication on his own without any government backing.

Kang Lingyi, the founding editor of the www.iiss.cn, said the article was actually a web posting by an anonymous Internet user. He did not think it necessary to verify the identity and credential of the author before publishing the article, Kang said.

"It is simply a piece written by an ordinary netizen. The Indian scholar said it is a study by a government-run think-tank. This is ridiculous," Kang told TNN in an exclusive interview. The website today published a clafirication saying it represented no government body. Kang said he has also sent a fax with the clarification to the Indian embassy.

D S Rajan, the head of Chennai Centre for Chinese Studies, who circulated an English translation of the article, wrote that the Chinese article, was published in www.iiss.cn. "The authoritative host site is located in Beijing and is the new edition of one, which so far represented the China International Institute for Strategic Studies (www.chinaiiss.org)," he wrote. Rajan's views were interpreted in the Indian media to mean that the two sites were linked to each other.

But Kang claimed he runs a separate research body, which has a similar name in Chinese as the CIISS, but has no relationship with the official think-tank.

Rajan told TNN the site, which published the article, must be enjoying some sort of government backing.

"This website must have some sort of official blessing. Otherwise, it would not be possible for it to publish such an article," he said.

The article caused a lot of surprise among Chinese foreign policy experts as well.

"No responsible scholar in China will say such things," Wang Chungui, vice president of the Association of Foreign Diplomats of China, told this reporter. Zhou Gang, a former Chinese ambassador to India and a special consultant to the ministry of foreign affairs in Beijing, reacted with surprise.

"This is nonsense. This is not the thinking in China," Zhou said when told about the content of the article.

"Everyone has a right to publish his post on website. We cannot possibly get to know the details of each netizen," Kang said. He said the article, which talked about China involving Pakistan and Bangladesh in a grand plan to split up India, was first circulated over the Internet in 2006.

Kang said he was running his website, http://www.chinaiiss.org without any government funding since 2002. "It is a coincidence that the Chinese name of my website is similar to the official think-tank, the China International Institute for Strategic Studies. He recently changed the English name of his organization to China Center for International and Strategic Studies to avoid confusion, Kang said.
发了四个同样帖子,小心被禁言
难道YD不知道中国官老大、钱老二,民意是个屁??
三弟还真是脆弱