大校军衔,朝韩日三国都怎么译?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 08:07:17
解放的大校军衔,英文据说是senior  colonel(这个是陆军和空军,海军的应该是senior captain),朝韩日怎么译?朝鲜的校级军衔是大佐中佐少佐,韩国的是大领中领少领,日本自卫队的是一等二等三等X佐,翻译过去是加个高级二字?解放的大校军衔,英文据说是senior  colonel(这个是陆军和空军,海军的应该是senior captain),朝韩日怎么译?朝鲜的校级军衔是大佐中佐少佐,韩国的是大领中领少领,日本自卫队的是一等二等三等X佐,翻译过去是加个高级二字?


朝鲜的校级军衔是大佐中佐少佐
-----------------------------------

朝鲜的校级军衔是大佐上佐中佐少佐,分别对应中国的大校上校中校少校


朝鲜的校级军衔是大佐中佐少佐
-----------------------------------

朝鲜的校级军衔是大佐上佐中佐少佐,分别对应中国的大校上校中校少校


朝鲜的校级军衔是大佐中佐少佐
-----------------------------------

朝鲜大佐与鬼子大佐不一样,前者两杠四星,后者两杠三星,相当于朝鲜的上佐、韩国的大领与中国的上校


朝鲜的校级军衔是大佐中佐少佐
-----------------------------------

朝鲜大佐与鬼子大佐不一样,前者两杠四星,后者两杠三星,相当于朝鲜的上佐、韩国的大领与中国的上校
中国的大校,北棒叫大佐、南棒叫上级/高级大领、鬼子叫上级大佐
首先朝鲜是有大校这一级的,而且在我国之前。可以翻译为资深上校
ОГПУ 发表于 2016-4-12 00:49
首先朝鲜是有大校这一级的,而且在我国之前。可以翻译为资深上校
把大校翻译为资深上校是英文译法
大校这个军衔就是北棒子发明的~直接有大佐这个对应军衔~
越南貌似是叫一级上校
大校,应该翻译成BIG SCHOOL或者Large School吧
鲁尔河孤狼 发表于 2016-4-12 01:32
大校这个军衔就是北棒子发明的~直接有大佐这个对应军衔~
越南貌似是叫一级上校
老毛子没有大校吗
老毛子没有大校吗
没有,校官上校最高,不过有大将
大笑几声出门去
大校,应该翻译成BIG SCHOOL或者Large School吧
我竟无言以对…
英文应该是big  xiao?
大校,应该翻译成BIG SCHOOL或者Large School吧
卖了一手好萌!
没有,校官上校最高,不过有大将
神一般的大尉
北棒子还有 大士和特务上士
炎魂丨朴哥 发表于 2016-4-12 04:49
大校,应该翻译成BIG SCHOOL或者Large School吧
哥们真是人才
中国的军衔是借古喻今,比如元帅、将军、校、慰、士这些称谓古已有之,还是比较有中国特色的
其实英国军衔中的准将(Brigadier)也就是大校。
英文应该是big  xiao?
我也是醉了
20141014 发表于 2016-4-12 05:47
老毛子没有大校吗
毛子有大士,大尉,大将,还真唯独没有大校。。。。。
南棒的大领应该就是上校,因为他的校官也只有三级,而且他们还要准将,可以对应北棒的大校。鬼子的级别还是和老鬼子一样,只是称呼变了而已。
中华巡洋舰 发表于 2016-4-12 10:05
中国的军衔是借古喻今,比如元帅、将军、校、慰、士这些称谓古已有之,还是比较有中国特色的
中国古代"尉“是高级官衔名称,比如太尉在汉朝是三公之一,中尉也是高级军官。”校"官位较低,有代表性也就是刀斧手的头头 so 真要按古制
su27uuuk 发表于 2016-4-12 12:01
中国古代"尉“是高级官衔名称,比如太尉在汉朝是三公之一,中尉也是高级军官。”校"官位较低,有代表性也 ...
嗯,当然只是借鉴不是照搬,不然还有“提辖、都头、管带”等等
日本翻译为“上级大佐”
su27uuuk 发表于 2016-4-12 12:01
中国古代"尉“是高级官衔名称,比如太尉在汉朝是三公之一,中尉也是高级军官。”校"官位较低,有代表性也 ...
  清末开始的军衔制度明显带着当时的烙印,到1912年民国政府发布的军衔称号,明显受日本影响,之前中级军官称之为为尉,初级军官称之为为校,到1912年倒过来,中级为校,初级为尉,之前的等级为大中少,1912年改为上中少。上中下士这个倒是自己的,没学日本。
中华巡洋舰 发表于 2016-4-12 10:05
中国的军衔是借古喻今,比如元帅、将军、校、慰、士这些称谓古已有之,还是比较有中国特色的
嗯,军师旅团营连排班同理。
其实按照中国传统,上比大还要高级的,上将军比大将军更高级
flight771 发表于 2016-4-20 23:22
清末开始的军衔制度明显带着当时的烙印,到1912年民国政府发布的军衔称号,明显受日本影响,之前中级军 ...
感谢科普
神一般的大尉
毛熊大尉实际上是上尉、上尉实际上是高级中尉
隼鹰 发表于 2016-4-21 00:03
毛熊大尉实际上是上尉、上尉实际上是高级中尉
苏/俄的大尉的职位是连长?
大士一词古代是有特定含义的,1、德行高尚的人。2、佛教对菩萨的通称。比如观音大士
flight771 发表于 2016-4-21 00:20
苏/俄的大尉的职位是连长?
大士一词古代是有特定含义的,1、德行高尚的人。2、佛教对菩萨的通称。比如 ...
毛熊大尉是营长的军衔
日本人对“大校”的翻译是“上级上校”,就是这四个汉字。
su27uuuk 发表于 2016-4-12 12:01
中国古代"尉“是高级官衔名称,比如太尉在汉朝是三公之一,中尉也是高级军官。”校"官位较低,有代表性也 ...
用的是“校尉”之意,战国时就有了,位列将军之下,是中国最传统的军事武官官职,为部队之长毫无问题。