在ISIS烧死飞行员之后,约旦既愤怒又悲哀

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 21:00:29
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com  
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-334407-1-1.html



Saif al-Kasaesbeh, father of Jordanian pilot Muath al-Kasaesbeh, sits with senior officers of Jordan's military at the headquarters of his family's clan in the city of Karak Wednesday. Kasaesbeh is calling for revenge against ISIS for killing his son.

Saif al-Kasaesbeh是约旦飞行员Muath al-Kasaesbeh的父亲,周三在位于Karak市的他的家族总部所在地,他和约旦军方高级将领坐在一起。Kasaesbeh号召为他被杀死的儿子向ISIS复仇。

Responding to a horrific video that shows one of its pilots being burned alive, Jordan has executed two jihadists, including a prisoner whose freedom had been sought by the self-declared Islamic State militant group. The father of Lt. Muath al-Kaseasbeh is calling for revenge.

约旦已经处死了两名伊斯兰教圣战士——其中一名囚徒正是自封的伊斯兰国军方要求释放的——这是对一个恐怖视频的回应。在该视频中,众多飞行员中的一个被生生烧死。

In Jordan, reactions to the pilot's killing have ranged from sorrow to anger. Today, the pilot's father said that ISIS must be eliminated.

约旦国内对该名飞行员的思维的反应从悲伤到愤怒都有。今天,该飞行员的父亲说必须消灭ISIS。译文来源:龙腾网 HTTP://WWW.LTAAA.COM
"The execution today is only a small part of our revenge," Saif al-Kasaesbeh said, according to NPR's Peter Kenyon. "My son's blood is worth more than [those two]." He added that the task is clear: "to destroy this terrorist group."

据来自 NPR的彼得·坎雍报道,Saif al-Kasaesbeh说:“今天的处决只是我们复仇的一小部分。我儿子的血远远比(那两个囚犯)高贵。”同时他还说任务很清楚:“消灭这个恐怖组织。”

He urged Muslims to fight ISIS, saying, "they will destroy the image of our religion around the world."

他敦促穆斯林们向ISIS开战:“他们会在世界范围内摧毁我们宗教的图像。”

From Beirut, NPR's Alison Meuse reports:

NPR的阿里森·缪斯从贝鲁特报道:

"Muath al-Kaseasbeh's father says he feels great pain for the loss of his son. He calls on fellow Jordanians to be patient, but he also wants the perpetrators punished. The dawn executions of two convicted Al-Qaeda members are not enough, he says on TV network Al-Arabiya, adding 'I expect the government to seek revenge for the blood of Muath against this horrid organization, which is far from the spirit of Islam.

“Muath al-Kaseasbeh的父亲说他为失去儿子感到非常痛苦。他号召约旦人民要有耐心,但是他也要求惩罚行凶者。清晨处决的两名已定罪的基地组织成员还不够,他在Al-Arabiya电视台说:‘我希望政府为Muath流淌的血复仇,消灭这个恐怖的组织,它根本不是伊斯兰教的精神。

"When Muath was taken captive, his parents criticized Jordan's participation in the U.S.-led coalition against ISIS. The father told NPR that Jordan shouldn't be going on the offensive and attacking fellow Muslims. But his tone has changed in the wake of the grisly video which purports to shows his son being burned to death. Now he says the coalition must eradicate ISIS."

“当Muath被抓的时候,他的父母批评约旦参与美国领导的反ISIS的空袭。这位父亲告诉NPR,约旦不应该这样冒犯和攻击穆斯林。但是在被那令人毛骨悚然的视频惊醒之后,他的语气改变了,因为那个视频就是要显示他的儿子是如何被烧死的。现在他说联合政府必须根绝ISIS。”

The brutal killing of al-Kaseasbeh shocked people in Jordan and elsewhere, as it followed a prolonged negotiation for his release in a prisoner exchange that also involved a Japanese journalist who was being held hostage.

对al-Kaseasbeh的残酷杀戮震惊了约旦及其他地方的人民。而在此之前,为了他和另外一名被抓为人质的日本记者的释放,交换囚犯的谈判持续了很久。

Adding more uncertainty to the picture, Jordanian state TV reported Tuesday that the pilot had been killed on Jan. 3, a month before the graphic video was released.
Jordan executed the prisoners early Wednesday.

虽然画面有些不确定性,但是约旦国家电视台还是在周二报道该飞行员已在1月3日被处死,那是这个视频流传出来之前的一个月。

NPR's Alice Fordham reports:

NPR的爱丽丝·福德汉姆报道:

"The news of the two executions was announced on Jordan's state television, which at all times has a picture of Kasesbeh in the corner of the screen.

“两名处决犯的新闻在约旦国家电视台播出,而Kasesbeh一直在画面一角。

"One of those executed was Sajida al-Rishawi — a woman connected with a hotel bombing 10 years ago, whom the extremists had demanded as part of a putative prisoner swap, also involving Japanese hostage Kenji Goto, who was beheaded last week. The other executed militant was Ziyad Karboli, identified on TV as an al Qaeda operative convicted of killing a Jordanian citizen.

被处决的囚犯之一是一名叫做al-Rishawi的妇女,她于十年前一起饭店爆炸案有关,也被假定是极端分子要求的交换日本人质后藤建二的囚犯之一。这名日本人质已于上周被砍头。另一个被处决的激进分子是 Ziyad Karboli,该电视台说他是基地组织的一员,杀害过一名约旦公民。

"In a televised address, Jordan's King Abdullah talked about the nation's grief, despair and anger at the death of a hero, and called on the country to stand together in the face of the threat. Other Jordanian officials have promised revenge."

“在一个电视讲话中,约旦国王阿卜杜拉谈到这位英雄之死让举国悲伤、绝望和愤怒。他号召全国人民团结一致,面对威胁。其他约旦官员也承诺复仇。”

The video of al-Kaseasbeh's death was released as King Abdullah was in Washington to meet with President Obama. He cut his visit to the U.S. short, but not before meeting with Obama and other American leaders.

al-Kaseasbeh之死的视频是在阿普杜拉国王于华盛顿回见奥巴马总统时流传出来的。他缩短访美行程,但还是回见了奥巴马和其他美国领导人。

Sen. Lindsey Graham, R-S.C., who was among those who met with Abdullah, said Jordan will not be withdrawing from the fight against ISIS. Here's what Graham said:
"All I can say is that the king feels like the gloves are off and that it is now time... you can't negotiate with these people, you are going to have to take it to them and I think it's going to be more than Jordan. I mean we're threatened by ISIL, that's what I'm trying to get members of Congress to realize. This is not a regional problem, this is not a Middle Eastern problem. They have a desire to attack our homeland. They eventually will if they continue to have a safe haven to recruit foreign fighters. So it's in our interest to join the region and go get these guys."

共和党人兼高级律师参议员林赛·格雷汉姆是参与回见阿卜杜拉的随行人员,她说约旦不会从与ISIS的战斗中撤出。下面是格雷汉姆的原话:
“所有我能说的是国王已下定决心,就是现在……你无法和那些人谈判,你必须把他们要的给他们,我认为他们要的已经远远不止约旦。我的意思是我们被ISIL威胁了,那就是我试图让国会议员们意识到的。这不是宗教问题,这不是中东问题。他们要摧毁我们的家园。如果他们一直都有一个招募外国士兵安全避风港,他们最终将会(摧毁我们的家园)。所以,为了我们自己的利益,我们要加入该地区,抓住那些家伙。”原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com  
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-334407-1-1.html

20151423099746.jpg (235.39 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2015-2-5 14:58 上传




Saif al-Kasaesbeh, father of Jordanian pilot Muath al-Kasaesbeh, sits with senior officers of Jordan's military at the headquarters of his family's clan in the city of Karak Wednesday. Kasaesbeh is calling for revenge against ISIS for killing his son.

Saif al-Kasaesbeh是约旦飞行员Muath al-Kasaesbeh的父亲,周三在位于Karak市的他的家族总部所在地,他和约旦军方高级将领坐在一起。Kasaesbeh号召为他被杀死的儿子向ISIS复仇。

Responding to a horrific video that shows one of its pilots being burned alive, Jordan has executed two jihadists, including a prisoner whose freedom had been sought by the self-declared Islamic State militant group. The father of Lt. Muath al-Kaseasbeh is calling for revenge.

约旦已经处死了两名伊斯兰教圣战士——其中一名囚徒正是自封的伊斯兰国军方要求释放的——这是对一个恐怖视频的回应。在该视频中,众多飞行员中的一个被生生烧死。

In Jordan, reactions to the pilot's killing have ranged from sorrow to anger. Today, the pilot's father said that ISIS must be eliminated.

约旦国内对该名飞行员的思维的反应从悲伤到愤怒都有。今天,该飞行员的父亲说必须消灭ISIS。译文来源:龙腾网 HTTP://WWW.LTAAA.COM
"The execution today is only a small part of our revenge," Saif al-Kasaesbeh said, according to NPR's Peter Kenyon. "My son's blood is worth more than [those two]." He added that the task is clear: "to destroy this terrorist group."

据来自 NPR的彼得·坎雍报道,Saif al-Kasaesbeh说:“今天的处决只是我们复仇的一小部分。我儿子的血远远比(那两个囚犯)高贵。”同时他还说任务很清楚:“消灭这个恐怖组织。”

He urged Muslims to fight ISIS, saying, "they will destroy the image of our religion around the world."

他敦促穆斯林们向ISIS开战:“他们会在世界范围内摧毁我们宗教的图像。”

From Beirut, NPR's Alison Meuse reports:

NPR的阿里森·缪斯从贝鲁特报道:

"Muath al-Kaseasbeh's father says he feels great pain for the loss of his son. He calls on fellow Jordanians to be patient, but he also wants the perpetrators punished. The dawn executions of two convicted Al-Qaeda members are not enough, he says on TV network Al-Arabiya, adding 'I expect the government to seek revenge for the blood of Muath against this horrid organization, which is far from the spirit of Islam.

“Muath al-Kaseasbeh的父亲说他为失去儿子感到非常痛苦。他号召约旦人民要有耐心,但是他也要求惩罚行凶者。清晨处决的两名已定罪的基地组织成员还不够,他在Al-Arabiya电视台说:‘我希望政府为Muath流淌的血复仇,消灭这个恐怖的组织,它根本不是伊斯兰教的精神。

"When Muath was taken captive, his parents criticized Jordan's participation in the U.S.-led coalition against ISIS. The father told NPR that Jordan shouldn't be going on the offensive and attacking fellow Muslims. But his tone has changed in the wake of the grisly video which purports to shows his son being burned to death. Now he says the coalition must eradicate ISIS."

“当Muath被抓的时候,他的父母批评约旦参与美国领导的反ISIS的空袭。这位父亲告诉NPR,约旦不应该这样冒犯和攻击穆斯林。但是在被那令人毛骨悚然的视频惊醒之后,他的语气改变了,因为那个视频就是要显示他的儿子是如何被烧死的。现在他说联合政府必须根绝ISIS。”

The brutal killing of al-Kaseasbeh shocked people in Jordan and elsewhere, as it followed a prolonged negotiation for his release in a prisoner exchange that also involved a Japanese journalist who was being held hostage.

对al-Kaseasbeh的残酷杀戮震惊了约旦及其他地方的人民。而在此之前,为了他和另外一名被抓为人质的日本记者的释放,交换囚犯的谈判持续了很久。

Adding more uncertainty to the picture, Jordanian state TV reported Tuesday that the pilot had been killed on Jan. 3, a month before the graphic video was released.
Jordan executed the prisoners early Wednesday.

虽然画面有些不确定性,但是约旦国家电视台还是在周二报道该飞行员已在1月3日被处死,那是这个视频流传出来之前的一个月。

NPR's Alice Fordham reports:

NPR的爱丽丝·福德汉姆报道:

"The news of the two executions was announced on Jordan's state television, which at all times has a picture of Kasesbeh in the corner of the screen.

“两名处决犯的新闻在约旦国家电视台播出,而Kasesbeh一直在画面一角。

"One of those executed was Sajida al-Rishawi — a woman connected with a hotel bombing 10 years ago, whom the extremists had demanded as part of a putative prisoner swap, also involving Japanese hostage Kenji Goto, who was beheaded last week. The other executed militant was Ziyad Karboli, identified on TV as an al Qaeda operative convicted of killing a Jordanian citizen.

被处决的囚犯之一是一名叫做al-Rishawi的妇女,她于十年前一起饭店爆炸案有关,也被假定是极端分子要求的交换日本人质后藤建二的囚犯之一。这名日本人质已于上周被砍头。另一个被处决的激进分子是 Ziyad Karboli,该电视台说他是基地组织的一员,杀害过一名约旦公民。

"In a televised address, Jordan's King Abdullah talked about the nation's grief, despair and anger at the death of a hero, and called on the country to stand together in the face of the threat. Other Jordanian officials have promised revenge."

“在一个电视讲话中,约旦国王阿卜杜拉谈到这位英雄之死让举国悲伤、绝望和愤怒。他号召全国人民团结一致,面对威胁。其他约旦官员也承诺复仇。”

The video of al-Kaseasbeh's death was released as King Abdullah was in Washington to meet with President Obama. He cut his visit to the U.S. short, but not before meeting with Obama and other American leaders.

al-Kaseasbeh之死的视频是在阿普杜拉国王于华盛顿回见奥巴马总统时流传出来的。他缩短访美行程,但还是回见了奥巴马和其他美国领导人。

Sen. Lindsey Graham, R-S.C., who was among those who met with Abdullah, said Jordan will not be withdrawing from the fight against ISIS. Here's what Graham said:
"All I can say is that the king feels like the gloves are off and that it is now time... you can't negotiate with these people, you are going to have to take it to them and I think it's going to be more than Jordan. I mean we're threatened by ISIL, that's what I'm trying to get members of Congress to realize. This is not a regional problem, this is not a Middle Eastern problem. They have a desire to attack our homeland. They eventually will if they continue to have a safe haven to recruit foreign fighters. So it's in our interest to join the region and go get these guys."

共和党人兼高级律师参议员林赛·格雷汉姆是参与回见阿卜杜拉的随行人员,她说约旦不会从与ISIS的战斗中撤出。下面是格雷汉姆的原话:
“所有我能说的是国王已下定决心,就是现在……你无法和那些人谈判,你必须把他们要的给他们,我认为他们要的已经远远不止约旦。我的意思是我们被ISIL威胁了,那就是我试图让国会议员们意识到的。这不是宗教问题,这不是中东问题。他们要摧毁我们的家园。如果他们一直都有一个招募外国士兵安全避风港,他们最终将会(摧毁我们的家园)。所以,为了我们自己的利益,我们要加入该地区,抓住那些家伙。”
约旦表现还行,也撕了两个囚犯。也算开了先河。
他儿子的血是比KBFZ的高贵啊……
KBFZ一次投放最多20多KG的炸弹,还是一次性使用的。
他儿子是可重复使用的,每次都输出成吨的伤害……

ISIS一算,这对我不划算啊……
你那个绞刑来得太痛快了
座看风云起