【原创翻译】《NATURE》上的《地心引力》影评:壮丽的宇 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 13:58:20
Space spectacular
壮丽的宇宙

Nature doesn’t usually do film reviews, but Gravity is a true great.
Nature并不经常刊登影评,但《地心引力》的确很棒。

20 November 2013
In his book An Astronaut’s Guide to Life on Earth, Chris Hadfield, former commander of the International Space Station (ISS), takes aim at the empty optimism of self-help books. Never mind thinking positive, he says — the real benefits come from preparing for the worst. This philosophy is common and necessary in space flight, and so, during ‘contingency sims’ on the ground, NASA officials would throw a series of unexpected and unfortunate events at Hadfield and his fellow astronauts, to test their responses and to work out how they could be improved. Busy dealing with an already deadly technical threat to their lives in orbit, such as a medical emergency, the trainee spacemen and women would be told: oh, sorry, but now a fire has broken out. And by the way, you’re leaking oxygen. Hadfield says he found it oddly comforting to be sitting around a table with friends and colleagues discussing, for example, how they would dispose of his corpse if he died in space.
在《宇航员返回地球指南》中,Chris Hadfield,一位前国际空间站(ISS)的指令长,将矛头指向了自救书籍中的乐观主义。无视可能性,他说——真正有价值的是对最坏状态的准备。这一道理很浅显,而且对太空飞行是必需的,所以,在地面上进行的“应急模拟”中,NASA都会“抛出”一系列未经告知的棘手情况给Hadfield和他的宇航员伙伴们,来检验他们的反应,以及了解如何提高他们。在轨道上处理一个致命的危险,比如急病时,这些训练中的男女宇航员们会被告知:哦,抱歉,着火了。顺便说一句,你们的氧气正在泄漏。Hadfield说,他发现与几个朋友和同事一起坐在桌子周围讨论,比如,如何处理他在太空中死去之后留下的尸体,是一件很惬意的事情。

Such a cascade of bad luck could have inspired the script of the deserved cinematic smash hit Gravity. (Yes, Nature is late to this, but the film only arrived in UK cinemas this month.) Just about everything that could go wrong for the astronauts played by George Clooney and Sandra Bullock does go wrong, so much so — and if you hate even the mildest of spoilers, then stop reading now — that when Bullock eventually splashes back down to Earth in a remote lake, the viewer is waiting for the two-tone soundtrack and the mechanical model shark from Jaws to appear stage right.
像这样的坏运气连环可能会粉碎《地心引力》的上座率。(是的,Nature对此有点迟,但这部电影这个月才在英国上映。)George Clooney和Sandra Bullock犯下了宇航员所可能犯的错有错误,所以——如果你连最轻微的破坏者都恨的话,那么请你现在停止阅读本文——当Bullock最终溅落到地球上一个偏僻湖泊上的时候,观众们在等待着两个不同的音轨,以及Jaws的机械模型鲨鱼的出现。

As Colin Macilwain explores in a World View this week on page 313, Gravity is loaded with political and scientific symbolism, some subtle and some less so. The three major space-flight powers — the United States, Russia and now China — are all represented on screen, and their differing roles in the plot say much about the status of space science back on the ground in the real world.
正如Colin Macilwain这个星期在World View的第313页上所作的探索,《地心引力》承载着政治和科学象征,有些很巧妙,有些不怎么巧妙。三个太空强权——美国,俄罗斯和中国——都在银幕上有自己的代表,电影用很多情节叙述了关于真实世界中它们各自的不同角色在返回技术上的地位。

Macilwain also celebrates the benefits the film could have for the public perception of space science, which, he summarizes, can be indistinguishable from space exploration in the public eye. Funders and scientists have quibbled for decades over the true benefit of research conducted in orbit, especially aboard the horribly expensive ISS, but there is something glorious in the fact that it is there at all.
Macilwain也为这部电影对传播空间科学方面所能带来的好处而庆祝,电影里的这些内容,他总结说,在公众的眼里,和太空探索是没有区别的。投资人和科学家们为了在轨道上的研究的真实价值争辩了数十年,特别是那个可怕的、昂贵的ISS,但事实上,它是所有人的荣耀。

The best stories are true, they say, and even the most spectacular film is unlikely to enthrall and enthuse a generation like the grainy pictures from the Moon landings of July 1969. Gravity is a work of fiction, and ardent science-fiction fans will argue for years over how good it really is. (The Oscar meanwhile, seems to be in the bag.) With tongues somewhat in cheeks, physicists have been picking holes in the depiction of Bullock’s hair in zero gravity, and complaining about how the orbits of the space hardware seem to be aligned so conveniently for the plot.
事实是最好的故事,他们说,即使最壮观的电影也不可能像1969年7月从月球上发回的那些模糊不清的照片那样让一代人沉迷和产生热情。《地心引力》是一个虚构的故事,科幻发烧友们会为了它好在哪里争论若干年。(同时,Oscar看起来被束之高阁了。)顺便说说,物理学家们一直在找对Bullock零重力下的头发的表现的茬,以及解释什么样的飞行器轨道看起来可以为故事情节提供方便。

But when you watch it, none of that matters. Gravity is a brilliant, dizzying, awe-inspiring and downright thrilling 90 minutes. And it will both enthuse and inspire. Go and see it on the big screen while you can. And, more importantly, take an impressionable teenager with you.
但是当你在观看它的时候,所有这些都不重要。《地心引力》是才华横溢的,辉煌灿烂的,令人惊叹的,和让人振奋的90分钟。它会感染和激励所有人。去大银幕看它吧,如果你能的话。另外,更重要的是,带一个容易受到它影响的青少年和你一起去。

Nature503,312(21 November 2013)doi:10.1038/503312a

http://www.nature.com/news/space-spectacular-1.14201Space spectacular
壮丽的宇宙

Nature doesn’t usually do film reviews, but Gravity is a true great.
Nature并不经常刊登影评,但《地心引力》的确很棒。

20 November 2013
In his book An Astronaut’s Guide to Life on Earth, Chris Hadfield, former commander of the International Space Station (ISS), takes aim at the empty optimism of self-help books. Never mind thinking positive, he says — the real benefits come from preparing for the worst. This philosophy is common and necessary in space flight, and so, during ‘contingency sims’ on the ground, NASA officials would throw a series of unexpected and unfortunate events at Hadfield and his fellow astronauts, to test their responses and to work out how they could be improved. Busy dealing with an already deadly technical threat to their lives in orbit, such as a medical emergency, the trainee spacemen and women would be told: oh, sorry, but now a fire has broken out. And by the way, you’re leaking oxygen. Hadfield says he found it oddly comforting to be sitting around a table with friends and colleagues discussing, for example, how they would dispose of his corpse if he died in space.
在《宇航员返回地球指南》中,Chris Hadfield,一位前国际空间站(ISS)的指令长,将矛头指向了自救书籍中的乐观主义。无视可能性,他说——真正有价值的是对最坏状态的准备。这一道理很浅显,而且对太空飞行是必需的,所以,在地面上进行的“应急模拟”中,NASA都会“抛出”一系列未经告知的棘手情况给Hadfield和他的宇航员伙伴们,来检验他们的反应,以及了解如何提高他们。在轨道上处理一个致命的危险,比如急病时,这些训练中的男女宇航员们会被告知:哦,抱歉,着火了。顺便说一句,你们的氧气正在泄漏。Hadfield说,他发现与几个朋友和同事一起坐在桌子周围讨论,比如,如何处理他在太空中死去之后留下的尸体,是一件很惬意的事情。

Such a cascade of bad luck could have inspired the script of the deserved cinematic smash hit Gravity. (Yes, Nature is late to this, but the film only arrived in UK cinemas this month.) Just about everything that could go wrong for the astronauts played by George Clooney and Sandra Bullock does go wrong, so much so — and if you hate even the mildest of spoilers, then stop reading now — that when Bullock eventually splashes back down to Earth in a remote lake, the viewer is waiting for the two-tone soundtrack and the mechanical model shark from Jaws to appear stage right.
像这样的坏运气连环可能会粉碎《地心引力》的上座率。(是的,Nature对此有点迟,但这部电影这个月才在英国上映。)George Clooney和Sandra Bullock犯下了宇航员所可能犯的错有错误,所以——如果你连最轻微的破坏者都恨的话,那么请你现在停止阅读本文——当Bullock最终溅落到地球上一个偏僻湖泊上的时候,观众们在等待着两个不同的音轨,以及Jaws的机械模型鲨鱼的出现。

As Colin Macilwain explores in a World View this week on page 313, Gravity is loaded with political and scientific symbolism, some subtle and some less so. The three major space-flight powers — the United States, Russia and now China — are all represented on screen, and their differing roles in the plot say much about the status of space science back on the ground in the real world.
正如Colin Macilwain这个星期在World View的第313页上所作的探索,《地心引力》承载着政治和科学象征,有些很巧妙,有些不怎么巧妙。三个太空强权——美国,俄罗斯和中国——都在银幕上有自己的代表,电影用很多情节叙述了关于真实世界中它们各自的不同角色在返回技术上的地位。

Macilwain also celebrates the benefits the film could have for the public perception of space science, which, he summarizes, can be indistinguishable from space exploration in the public eye. Funders and scientists have quibbled for decades over the true benefit of research conducted in orbit, especially aboard the horribly expensive ISS, but there is something glorious in the fact that it is there at all.
Macilwain也为这部电影对传播空间科学方面所能带来的好处而庆祝,电影里的这些内容,他总结说,在公众的眼里,和太空探索是没有区别的。投资人和科学家们为了在轨道上的研究的真实价值争辩了数十年,特别是那个可怕的、昂贵的ISS,但事实上,它是所有人的荣耀。

The best stories are true, they say, and even the most spectacular film is unlikely to enthrall and enthuse a generation like the grainy pictures from the Moon landings of July 1969. Gravity is a work of fiction, and ardent science-fiction fans will argue for years over how good it really is. (The Oscar meanwhile, seems to be in the bag.) With tongues somewhat in cheeks, physicists have been picking holes in the depiction of Bullock’s hair in zero gravity, and complaining about how the orbits of the space hardware seem to be aligned so conveniently for the plot.
事实是最好的故事,他们说,即使最壮观的电影也不可能像1969年7月从月球上发回的那些模糊不清的照片那样让一代人沉迷和产生热情。《地心引力》是一个虚构的故事,科幻发烧友们会为了它好在哪里争论若干年。(同时,Oscar看起来被束之高阁了。)顺便说说,物理学家们一直在找对Bullock零重力下的头发的表现的茬,以及解释什么样的飞行器轨道看起来可以为故事情节提供方便。

But when you watch it, none of that matters. Gravity is a brilliant, dizzying, awe-inspiring and downright thrilling 90 minutes. And it will both enthuse and inspire. Go and see it on the big screen while you can. And, more importantly, take an impressionable teenager with you.
但是当你在观看它的时候,所有这些都不重要。《地心引力》是才华横溢的,辉煌灿烂的,令人惊叹的,和让人振奋的90分钟。它会感染和激励所有人。去大银幕看它吧,如果你能的话。另外,更重要的是,带一个容易受到它影响的青少年和你一起去。

Nature503,312(21 November 2013)doi:10.1038/503312a

http://www.nature.com/news/space-spectacular-1.14201
赞专业翻译,同赞nature居然给这个电影做广告。电影还是不错的,就是太短了点,才80分钟左右,看完大呼不过瘾
前几天看来下枪版,情节不错,紧张感十足啊,
不过就是女主角这货去哪儿哪完蛋啊,最后还把兔子的天宫弄下来了,,,
一直想电影院去看,但总有事没看成,前两天下了个还算清晰的枪版看了,更后悔没去电影院看了。卡梅隆的电影总是值得一看的,就是这片子把地球人的空间站一下子全给祸害了,是不是想引起各国航天局的公愤啊
大家可以去看看他的拍摄过程,开发了很多新科技
看了楼主的介绍有心去找片源了
jqqntc 发表于 2013-12-17 17:42
一直想电影院去看,但总有事没看成,前两天下了个还算清晰的枪版看了,更后悔没去电影院看了。卡梅隆的电影 ...
不是卡梅隆拍的
强烈建议还是去电影院看吧,这个片子在电脑上看,完全不可能体会到感觉。

为这个片子花了一百多块专门看的IMAX 3D,买票晚了一点,只坐到了第6排,本以为太近,没想到,一开影,整个人就完全沉浸到太空中去了,实在是我看过的最有3D效果的电影,整个人有融入到无边无际的太空中的感觉,这个片子的3D质感,我感觉超过了我之前看过的阿凡达和其他3D大片,真正的神剧。
活着 发表于 2013-12-17 13:13
前几天看来下枪版,情节不错,紧张感十足啊,
不过就是女主角这货去哪儿哪完蛋啊,最后还把兔子的天宫弄下 ...
其实不是女主角弄下来的,天宫那时也正在坠落中,只不过女主角幸运地赶上了最后一班车。
这是个典型的特效片,去IMAX享受华丽的特效吧,但是剧情可以吐槽的地方实在是太多了,就不要指望了。
galaxymacro 发表于 2013-12-17 21:19
不是卡梅隆拍的
呵呵,是我看错了,更正一下,是阿方索·卡隆(Alfonso Cuarón)。
前几天看来下枪版,情节不错,紧张感十足啊,
不过就是女主角这货去哪儿哪完蛋啊,最后还把兔子的天宫弄下 ...
兔子的天宫处在完成所有任务,再入大气层即将烧毁状态,能救一条生命也算人性光辉吧
一直不明白天宫为什么会坠落,为躲避绕地第三圈的碎片自找的?还是恰恰这个时点准备销毁?为何不是升高轨道躲避碎片?为何有一个空的返回器停在天宫号?
cawp 发表于 2013-12-18 12:30
一直不明白天宫为什么会坠落,为躲避绕地第三圈的碎片自找的?还是恰恰这个时点准备销毁?为何不是升高轨道 ...
因为剧本是美国人写的
尼玛!!!要不老夫也写个影评去NATURE试试!   没天理了,影评都NATURE !
中国电影博物馆的巨幕3D看的!超值!
我也是花120元在IMAX3D影院看的,不得不说导演的拍摄手法和3D技术的运用之纯熟令人叹为观止,电影情节虽然很简单,但给人视觉感官上的震憾效果是让我毕生难忘的。中国的导演应该好好学学好莱坞名导的拍摄技巧和叙事手法。
确实很不错的效果,太空我来啦,哈哈
国庆电影院看的,这个电脑看没意义
这部电影除了美到爆的天空景色,也没啥看点了。