印度网民评论中国首艘航母交付海军

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 07:41:55


Ashanti (Canada) 10 hrs ago
China's navy is still at least 26 years behind Indian Navy. INS Viraat was induced in April 1986.
Agree (7)Disagree (18)Recommend (2)

中国海军至少落后印度海军26年。印度的维拉特号航母1986年4月就服役了。

Cameron (UK) replies to Ashanti 7 hrs ago
Only 26 years? I thought it's a few hundred years.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)

只有26年?我还以为是几百年呢。

badegg (US) replies to Ashanti 8 hrs ago
I think it will take China at least 20 years to catch up with India then. Your comments remind me the words that It will take Shanghai 20 years to catch up with Mumbai. And 7 years ago, PM MMS promised to the world that the world would forget Shanghai and could only remember Mumbai in only 5 years. You guys are very funny.
Agree (15)Disagree (2)Recommend (5)

我认为中国至少要20年才能赶上印度。你的评论让我想起了这样一句话,即上海要20年才能赶上孟买。7年前,辛格总理如此承诺:5年内会让世界忘记上海,只记住孟买。你们这些家伙非常有趣。

Ninad Varadkar (Bahrain)
The timing is apt.......will put Japan under lots of pressure if this carrier is sent to the disputed waters.......

时机很恰当...如果航母被派往争议水域,会让日本备受压力...

SCL Premi (India)
China too has gone for the junk as India did for the General Gorkshov still under retrofit. It may succeed in terrorizing the minnows.

印度仍在翻新戈尔什科夫号航母,中国也在迷恋这样的垃圾,或许能成功吓一吓小鱼。

Rahul (Delhi) 7 hrs ago
Regarding Chinese warning to Japan and its other neighbours, let me clarify three things: 1) Empty vessels sound much. 2) Barking dogs seldom bite. 3) God always drive a person mad before killing him..
Agree (8)Disagree (23)Recommend (2)

就中国人对日本和其他领国的警告,我要阐明三点:

1、满瓶不响,空瓶咣当;

2、会吠的狗不咬人;

3、上帝欲让其死亡必先让其疯狂。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Proud To Be Corrupt. (Follow me)
India release a simple press note saying diplomatic talks are on to maintain peace, whenever it has a tnesion with Pakistan.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (1)

每当印巴关系紧张,印度就会发表简单的新闻说明,称旨在维护和平的外交谈判正在进行。

colranbir lamba (PTA)
IT MAY BE WORRY SOME FOR JAPS,BUT IT IS MORE WORRYING CONCERNS FOR INDIA

可能会令日本人感到不安,不过印度人更应该感到担忧。

Dinesh Prabhakar (delhi)
Maldives and Srilanka ready for a naval base for China does increase worries for India!It is time we extend our hands towards these two countries, so as to not let China built a naval base in these two countries!

马尔代夫和斯里兰卡准备各自为中国提供一个海军基地,确实增加了印度的担忧!我们该向这两个国家伸出援手了,以阻止中国在这两个国家修建海军基地!

skk46 (Canada) 12 hrs ago
Sooner rather than later will be China-US face off. An assertive China is going to be troublesome for all her neighbours.
Agree (12)Disagree (1)Recommend (7)

中美迟早会对峙。过分自信的中国会让领国倍感烦恼。

Ashish (Delhi) 12 hrs ago
India needs to Substantially Increase its Military Budget, Announce Death Penalty for Curropt Military Officals Proven Guilty to stem Curroption out of our Defences (at least)....Then we need to Perfect Agni V and Agni VI missiles to prove to Pakistan and China what could happen if they wish our collapse....
Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)

印度需要大幅增加军事预算,宣判有罪的腐败军官死刑,以杜绝国防腐败...然后我们需要完善烈火5和烈火6导弹,并向中巴证明一点,即如果希望我们奔溃,他们会面临什么后果...

AB (Mumbai) 12 hrs ago
China, the black spot on the name of humanity, should go to hell. Sooner, the better!
Agree (8)Disagree (3)Recommend (4)

中国是人类之污点,应该入地狱。越快越好!

Iron (SE) replies to AB 11 hrs ago
"China, the black spot on the name of humanity" - Yeah and India is the jewel in the crown of humanity, right? Grow up kid, sooner the better  )
Agree (3)Disagree (2)Recommend (0)

“中国是人类之污点”——那印度就是人类皇冠上的明珠,对吧?孩子,成熟点,越快越好

abdul hussain (indian in yiwu) 12 hrs ago
nothing will happen. the best part of china is their body language. i am staying in china for 10 years now and know that they have mastered the perfection of body language. this does not mean they are weak or timid, coward or anything, but there is no need to give much attention to their body language. i have been engaged in fights with locals, they appear hefty, muscular, scary, but when and once you hit them they are like cows............moooooooooooos! Africans beat them like a small cricket ball! so much so other middle east countries ( based on their embassy power) nevertheless, they know their economic might body language of defense will scare small and dependent nations like japan, vietnam, indonesia, philipines etc. this is what they do. let the war happend, it will not be china and for sure not the same china. ek machhar hathi ko maar sakta hai ek ek chinti dragon ko maar sakti hai

什么也不会发生。中国最好的部分是肢体语言。我在中国已经呆了十年,清楚他们深谙肢体语言。这并不意味着他们软弱或者懦弱,不过没有必要过度关注他们的肢体语言。我与当地人打过架,他们似乎肌肉发达,却又胆小。一旦被打疼了,他们就学乖了...!非洲人打他们像拍板球一样!中东人也是一样。虽然如此,他们知道自己的经济实力。国防上的“肢体语言”会恐吓日本、越南、印尼、菲律宾等对外有依赖的小国。就让战争来吧,中国肯定将不再是原来的中国...

TERA PAYO (PAKISTAN) replies to abdul hussain 12 hrs ago
The humiliating 1962 war was also fought with body language. When India retaliated Chinese went away like cows calling ....mooooooos. To stop Chinese from crying India gifted them 120,000 sq km of Indian territory incl Aksai Chin. Then they lived happily ever after.
Agree (10)Disagree (12)Recommend (3)

让印度蒙羞的1962年战争也是靠“肢体语言”来打的。当印度报复时,中国人疯似地逃跑了...为了让中国人不再鬼叫,印度给了中国包括阿克塞钦在内的12万平方公里印度领土。此后,大家和睦相处。

Zaid Khan (Hyderabad) replies to TERA PAYO 11 hrs ago
Paki suar, 1962 was a different matter. Chinese were well-prepared, as they were the invaders. India was not even expecting any confrontation with China, due to chants of 'Hindi Chini Bhai Bhai'. Indians did not have any military equipments to fight wars in those territories. Moreover, the Indians were outnumbered in the ratio 1:10. What result you could expect. But now we are well-prepared. If any misadventure from Chinese, they will get a bloody nose and humiliation.
Agree (11)Disagree (1)Recommend (9)

巴基佬,1962年战争不是一回事。中国人准备充分,是入侵者。由于高喊“中印亲如兄弟”的口号,印度甚至没有期望与中国对峙,在边界地区没有任何军事装备。更重要地是,印中双方士兵人数对比是1:10。后果会怎样你也预料得到。不过,我们现在准备充分了。如果中国人胆敢冒险,那么会落得蒙受羞辱的下场。

guptadkj (goa) replies to TERA PAYO
Listen Paki,you,of all people have no business to talk like that.Your country is famous for sending suicide bombers to kill and maim harmless and defenceless people. When faced with proper armies your country retreats as it did in 1965,1971(Losing half of its territory)and also in Kargil. Coming back to 1962,yes India did very badly against a superior force mainly because of Nehru's pacifist ideas.Today,as your country well knows is a differnt day altogether.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)

听着,巴基佬,你们没有资格那样说。你们国家以派人弹杀死无辜人民而著称。正如1965年、1971年(丢失一半领土)和卡吉尔战争时一样,当碰到像样的军队,你们国家就撤退。至于1962年中印战争嘛,没错,印度在优势兵力面前表现很差,主要是尼赫鲁和平理念所致。你们国家非常清楚今天可完全是不可同日而语了。

Ramesh Sargam (Bangalore, India)
Like other cheap Chinese products, if their missiles miss the target and hit India? So, India must be cautious and must take some precautionary measures to thwart the misfiring.
Agree (13)Disagree (4)Recommend (3)

就像其他廉价的中国货一样,他们导弹的质量很差,会丢失目标而误击印度?所以,印度必须小心,并采取预防措施以避免误伤。

parth (India) 12 hrs ago
It not about the arms, the very attitude of China is dangerous. It has problem with almost all neighboring countries. They think if Chinese bird sit on some tree then that tree is theirs. They captured Tibbet on such false historical assumptions. I am not sure, if they are thinking all those lands where Chengiz khan put his feet be theirs. you never know.
Agree (9)Disagree (3)Recommend (2)

并非武器的问题,而是中国的态度非常危险。他们几乎与所有领国有领土纠纷,认为如果中国人在一些树上停留过,那么这些树就是他们的。他们就是凭借这样的虚假历史依据来夺取西藏。我不确定他们是否会认为成吉思汗涉足过的岛屿都是他们的。很难预料。

padhav13 (pune) replies to parth
just say no to chinese goods thats enough for chinese guns to be silent

只要对中国货说不,就足以让中国大炮哑火。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

borat (kazakhstan) 12 hrs ago
LOL wanna be superpower China can't even make their own aircraft carrier. Japan was making its own aircraft carriers, destroyers, battleships way back in ww2.
Agree (20)Disagree (4)Recommend (8)

笑,中国想成为超级大国,自己却连航母都不会造。日本早在二战时就造出了自己的航母、驱逐舰和战列舰。

Sanjay (Pune) replies to borat
Now they will make copies of the aircraft carrier they bought from Ukraine. Copy cats.
Agree (8)Disagree (2)Recommend (3)

他们现在会山寨这艘购自乌克兰的航母。山寨猫。

Sunil Menon (Mumbai)
We ordered for our own aircraft carrier from Ukraine/Russia earlier than China. China got it fast and early too, whilst Indian aircraft is hanging at Ukraine shipyard and eating our hard earned money by raising the price every now and than. When we ordered the aircraft carrier, it was around Rs.4,000 crores. Now I believe it has cross more than Rs.15,000 crores and still going high and hiked. Russia is no more our friends, but a pure business minded country oozing out India blood by way of hiking and hiking with no end.
Agree (13)Disagree (0)Recommend (7)

我们比中国更早从乌克兰/俄罗斯下单订购航母。印度航母还停留在乌克兰船厂,时不时的价格提升吞噬了我们的血汗钱,与此同时,中国航母却更快服役。当我们下单订购航母时,价格大约是400亿卢比,如今我相信已经超过了1500亿卢比,并且仍然在增加。俄罗斯不再是我们的朋友,而是纯粹的商业思维导向国家,通过无止境的提价来榨干印度的血汗钱。

k b shahi (uk) 12 hrs ago
China must stop expansionism national policy. China swallowed Tibet the most peaceful nation, Now eyes on Arunanchal pradesh a integral part of India, Has taken part of Ladakh, has got dispute with Taiwan and Japan. They are going to get what they deserve in the coming years, first internally and then externally. The fall of China is obvious but communistic eye can't see it. Japan is right in claiming the island which they occupy for centuries. Japan is not alone and has got support of the many neighboring states.
Agree (10)Disagree (8)Recommend (2)

中国必须停止奉行扩张主义的国家政策。中国吞并了西藏这个最爱好和平的国家,如今目光盯上了阿鲁纳恰尔邦这个印度不可或缺的一部分,并已经占领了拉达克的部分地区,与台湾和日本陷入争议。他们在未来几年会得到该有的报应,首先是内部,然后是外部。中国的奔溃是明显的,但共禅眼睛看不到。日本对占领了数百年的岛屿宣称主权是对的。日本并不孤单,有许多领国的支持。

bhiyaa hater (Delhi) 12 hrs ago
TO THE CHINESE PPL..FORGET THE SMALL ISLAND AND PLZ TAKE A LARGER AREA....OUR BIHAR and U.P.......WE WILL ALSO PAY YOU FOR TAKING IT...
Agree (13)Disagree (11)Recommend (4)

致中国人民:忘记那个小岛吧,过来拿更大的一块地方...我们的比哈尔邦和北方邦...我们还会付给你占领费...

vgmenon9 (Oman)
Acquisition of an aircraft carrier by China does not alter the balance of power in South Asia or the Indian ocean region. The tactics of deploying a carrier is itself a major subject and it would take them many years to master the same. A Carrier is a white elephant at sea unless you have the escort ships to give close protection and long range maritime aircraft to give it the distant support. In other words it is termed as a carrier battle group. Today , only the US has credible carrier battle groups to boast of . On the other hand carrier is mostly used as a diplomatic tool and for force projection in areas of interest. The carriers that belong to the France , UK or India can be effectively utilised for the latter role.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)

中国购买一艘航母并不会改变南亚或者印度洋地区的力量平衡。部署航母的策略本身是一门重大课题,需要许多年来掌握。除非有护卫舰只提供保护和远航程舰载机提供远距离支持,否则单凭一艘航母是无价值的。换句话说,需要的是航母战斗群。今天,只有美国有可吹嘘的航母战斗群。另一方面,航母大多数被当做外交工具,被用于往存在利益的地区投送力量。法国、英国或者印度的航母就可以在后一种用途上有效发挥作用。

Sabindra Singh (Pune)
Now time has come to show our power and sensitivity. We should support Japan in this scenario so that chinese should see that if they can support pak we too have option of supporting others. But as a peaceful nation i know we will not enter in this coup.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)

现在该展示我们的力量和敏感性了。我们应该在这个情形下支持日本,以让中国人明白如果他们可以支持巴基斯坦,那么我们也有支持其他人的选择。但作为一个和平国家,我知道我们不会耍这个诡计。

hashim (Sultante of Oman)
Any way China has an upper hand over Japan.
Agree (2)Disagree (9)Recommend (0)

不管怎么样,中国对日本占上风。

padhav13 (pune)
looking at chinese imperalism it sounds like germany in 2nd world war where everybody kept quiet still nazi fire reached to everybody in europe so taking clue from history i would urge all indians to boycot chinese goods in india and also by rest of world including usa, european union etc even indians should think that chinese do not accept arunachal pradesh as integral part of india so it is also alarming bells for indian government please dont be like sleeping elephant as in 1962 today more attacking measures must be taken by government and also indians to back it by saying no to chinese goods say no to chinese goods
Agree (13)Disagree (1)Recommend (5)

看看中国的帝国主义,听起来像是二战时的德国,大家都保持沉默,而纳粹把战火烧至欧洲的每一个人身上,所以从历史吸取教训吧,我要督促所有印度人制抵中国货,还有美国、欧盟等其他国家也应该制抵。印度人还应该知道中国人并不承认阿鲁纳恰尔邦是印度领土完整的一部分,这对印度政府是一个警钟。请不要像1962年时那样做个沉睡的大象,政府应该采取更多攻击性措施,印度人也应该通过对中国货说不来提供支持。

Anil Dubey (New York)
When will our Aircraft carrier (Vikramaditya) reach us ? I heard its delievery is postpone by another 10 months due to BOILER issue.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

(维克拉姆帝亚号)航母什么时候交付给我们?我听说由于锅炉问题,交付又推迟了十个月。

avathiravi (Bangalore)
Why this Crocodile country is biting this beautiful country which has suffered natural calamities recently.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

为什么这个鳄鱼国家要咬最近遭受自然灾害的美丽国家。

Saransh Bhandari (Udaipur, Rajasthan)
this is strong statement to CHINA'S neighbour
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

这是中国对领国的最强烈声明。

Kranti (4) 11 hrs ago
I wonder if the Chinese made aircraft carrier is water proof?
Agree (5)Disagree (5)Recommend (4)

我想知道中国制造的航母是否防水?

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Himanshu (CA) 10 hrs ago
China would be Germany of WW3, Hindus would be killed like Jews.Still we do not prepare to fight with this giant...
Agree (5)Disagree (4)Recommend (5)

中国会是第三次世界大战的德国。印度教徒会像犹太人一样被屠杀。我们仍然没有着手准备与这个巨人斗争...

What a shit India is (India) 10 hrs ago
Indians are still living in a grand illusion that India is in race against China to become a superpower. If I talk about reality, in every serious talk on international politics it is only China which is considered as serious power not India. Indians as usual are living in fools paradise. On one hand this great nation called China and its citizens are protesting so aggressively against some random islands which are probably not even 0.01% of China's total area and on the other hand shameless Indians first lost significant part of JK to Pakistan in October 1947 and then another large chunk of land in 1962 and today these lands don't even exist in popular imagination of Indians and their dirty politics. But still Indians think they are rising superpower. Most of their politicians are busy in votebank politics, reservation politics, corruption, and bickering over petty issues and on the other hand the whole Chinese nation is standing united against some random islands. This is how superpowers behave. Merely self-appointing oneself as major world power doesn't make the one world power.
Agree (37)Disagree (4)Recommend (17)

印度人仍然生活在这样一个幻想中,即印度与中国角逐成为超级大国。谈起实际情况,国际上的每一个严肃政治对话中,只有中国被当做大国严肃看待,而不是印度。印度人像通常一样生活在幻想中。一方面,在甚至不足中国面积0.01%的一些岛屿主权的争议中,中国这个伟大国家及其公民表达了强烈抗议;另一方面,无耻的印度人首先在1947年10月把查馍克什米尔的大块地区输给了巴基斯坦,随后又在1962年丢失了另一大块领土。今天,这些领土甚至不存在于印度人的想象和肮脏政治中。但印度人仍然认为自己是崛起中的超级大国。他们的大多数政客忙于票仓政治、预留政治和腐败,以及在琐碎问题上争吵不休。另一方面,整个中国为了几个岛屿而团结一致。这就是超级大国的所作所为。自己封自己是世界大国并不会让你成为真正的世界大国。

PAVAN (VADODARA)
CHINA ALWAYS SPEAKS FROM A POINT OF STRENGTH. LET IT BE WITH INDIA, JAPAN, TAIWAN, VIETNAM ETC ETC. INDIA SHOULD HAVE A MAJOR REVIEW ON ITS FOREIGN POLICY WITH CHINA. CHINA WILL ONLY RESPECT A POWERFULL INDIA, SOMETHING CONGRESS HAS FAILED TO REALISE SINCE 1947!
Agree (15)Disagree (3)Recommend (3)

中国总是基于力量来说话,对印度、日本、台湾等国家都是如此。印度应该重新评估其对华外交政策。中国只会尊重强大的印度,可国大党自从1947年以来都没有实现这个目标!

Voters of India are fools (India) replies to Vidyanand Padmaprabhu 10 hrs ago
Yet fool voters of this country keep voting for Congress.
Agree (10)Disagree (1)Recommend (2)

你们这些愚蠢选民老是投票给国大党。

XFactor (India)
Till now India lacked any good target for Bhahmos... No we have one..
Agree (19)Disagree (4)Recommend (12)

迄今为止,印度的布拉莫斯导弹没有一个好的目标...不,现在有了...

Derrick Dias (Goa)
The Chinese dragon ready to spit fire ?
Agree (1)Disagree (3)Recommend (1)

中国龙准备喷火了?

BG (Europe) 10 hrs ago
Unfortunately, there are two evil nations in Asia. One has taken to terrorism as its state policy and the other has taken to expansionism, intimidation and bullying as its state policy. One way to contain and restrain these evil nations is for all democratic nations in Asia to join together and fight them out.
Agree (7)Disagree (4)Recommend (3)

不幸地是,亚洲有两个邪恶国家。一个把恐怖主义当做国策,另一个把扩张主义、恐吓和恃强凌弱当做国策。围堵和遏制这些邪恶国家的一个方法是亚洲所有民主国家联合起来与它决一雌雄。

sam (mumbai)
Only solution for India is rapid modernisation of forces
Agree (9)Disagree (0)Recommend (5)

唯一留给印度的解决办法是快速现代化军队。

Winner (Chennai)
World Powers are just showing their muscle.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)

世界大国在炫耀力量。

venu (Hyderabad)
Aircraft carrier is good but now-a-days there are so many effective missiles and torpedoes which can be fired from submarines that can destroy an aircraft carrier within minutes.That can lead to a huge loss.However,these all are assumptions and capability of an aircraft carrier can be assessed in real time war... Congrats to China for its ability to remake the carrier at home and not like India where money goes out to swiss account in the name of arms and weapons purchase...
Agree (9)Disagree (3)Recommend (5)

航母是个好东西,但如今有许多有效的导弹和鱼雷可以从潜艇发射,并在数分钟内摧毁航母。这会带来重大损失。然而,这些都是假设实战中可以发现航母的情况。祝贺中国在国内重制航母。印度就不一样了,以武器采购的名义把资金转入瑞士账户...

Telling it how it is (India) 9 hrs ago
It will not be long before Chinese carrier groups are stationed at Sri Lanka, Bangladesh and Pakistan. Well done Indians for being so complacent and incompetent. You will pay the price for your actions (or lack thereof).
Agree (9)Disagree (2)Recommend (0)

中国航母驻扎在斯里兰卡、孟加拉国和巴基斯坦的日子不会远了。印度人如此自满和无能,好样的。你会为自己的行动付出代价的。

Common Man (Raipur) 9 hrs ago
India should immediately offer full military support to japan....
Agree (6)Disagree (8)Recommend (3)

印度应该立即向日本提供全面的军事支持...

Mr.mars (uk) replies to Common Man
India,the world largest weapon importer want to offer support to Japan?Joke of the century.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)

作为世界最大的武器进口国,印度想要向日本提供支持?本世纪笑话。

Dr. V. Ghosh (Delhi) 9 hrs ago
This aircraft carrier is a paper tiger. It was a junk purchased from Ukraine when Ukraine. had strong relations with the U.S. Jewish lobby. No secret China and Israel are allies. While Israeli technicians did help it still can not effectively land planes. Research things and look deeper then the truth will emerge.
Agree (8)Disagree (13)Recommend (1)

这艘航母就是纸老虎,是中国在乌克兰与美国犹太游说团体关系紧密时从乌克兰购买的垃圾。中国和以色列是盟友,这不是秘密。以色列技术员提供了帮助,但中国仍无法有效起降飞机。仔细观察,真相就会浮出水面。

Nitin Bhardwaj (delhi)
not to worry....chinese stuff will not last for more than 6 months...
Agree (4)Disagree (12)Recommend (2)

别担心...中国货用不了6个多月...

Manu Mohan (Kerala, India)
We want a NATO like organisation in Asia to counter the Chinese influence. India must increase its presence in the pecefic ocean & south china sea.
Agree (4)Disagree (14)Recommend (1)

亚洲需要一个类似北约的组织来遏制中国影响。印度必须增加在太平洋和南海的存在。

Dr. Amrik Singh (Delhi) replies to Mr.mars 8 hrs ago
China supported by the U.S. Jewish lobby is too weak militarily. Five AGNI-6s (Agni-5 is an old missile) China will be history.
Agree (7)Disagree (15)Recommend (0)

中国受到美国犹太游说团体的支持,军事上也非常弱。5枚烈火6导弹(烈火5是老款导弹了)就能让中国成为历史。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Abraham (dubai)
China got Ukrainian ship refitted. India paid Russia for an old aircraft carrier and the refitting is going on for 20 years, and the last news was the engine failed | Hope to get the same by 2050. Are we not capable of making an aircraft carrier ? Is it more difficult than making a PSLV, Agni, or a world class software programmes?
Agree (17)Disagree (1)Recommend (11)

中国把乌克兰航母翻新了。印度花钱请俄罗斯翻新一艘旧航母,20年了都还没好,最新消息是发动机出故障。我们是否没有能力制造航母?是否比制造PSLV火箭、烈火导弹或者编写世界级软件程序更难?

Anuja Mathur (Wald Im Pinzgau, Salzbur)
India will make its own after 20 years hopefully
Agree (6)Disagree (2)Recommend (3)

希望印度20年后能自主生产航母。

SM Farhad (World)
China is developing very fast, and it must be a awakening call for India. India, a next super power must match China in development. India has aircraft carrier but imported, but is on verge of developing his own. India has all capability to out shine China, but India is lagging behind because politics of state within state.
Agree (14)Disagree (7)Recommend (5)

中国发展非常快速,印度务必将其看做警钟。印度这个下一个超级大国必须在发展上与中国比肩。印度有航母,不过是进口的,处在有能力自主开发航母的边缘。印度完全有能力让中国相形见绌,但是由于错综复杂的政治而落后了。

Pritam singh (Elizabeth, New Jersey) replies to Manu Mohan 8 hrs ago
China is backward and poor and most Chinese are leaving the mainland many work as whores in North America.
Agree (12)Disagree (33)Recommend (1)

中国是贫穷落后的国家,许多中国人离开中国大陆在北美当娼妓。

Dr. Didar singh Gill (Fremont, USA)
Chinese are running by the shiploads illegally and coming here to the USA. What do they do here in the USA collect cans and worms and sell them and their ladies work in brothels. I was in China recently most people are malnourished.
Agree (5)Disagree (24)Recommend (0)

中国人非法坐货船来到美国。他们在美国捡拾易拉罐,他们的女人在妓院工作。我最近去了中国,大多数人营养不良。

Kulbhushan Kumar (Srinagar, Jammu and Kash)
China's new carrier is more a symbol of a future capability than a potent naval threat itself.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (0)

中国新航母更像是未来能力的标志,本身并非强有力的威胁。

Shail (US) 8 hrs ago
Conventional arms can't overpower Japanese. They nearly beat Americans in WW-II. Finally, Americans had to resort to non-conventional weapons.
Agree (13)Disagree (3)Recommend (5)

常规武器压倒不了日本人。日本人几乎在二战打败了美国人。最终,美国人只好付诸非常规武器。

Ashanti (Canada) 10 hrs ago
China's navy is still at least 26 years behind Indian Navy. INS Viraat was induced in April 1986.
Agree (7)Disagree (18)Recommend (2)

中国海军至少落后印度海军26年。印度的维拉特号航母1986年4月就服役了。

Cameron (UK) replies to Ashanti 7 hrs ago
Only 26 years? I thought it's a few hundred years.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)

只有26年?我还以为是几百年呢。

badegg (US) replies to Ashanti 8 hrs ago
I think it will take China at least 20 years to catch up with India then. Your comments remind me the words that It will take Shanghai 20 years to catch up with Mumbai. And 7 years ago, PM MMS promised to the world that the world would forget Shanghai and could only remember Mumbai in only 5 years. You guys are very funny.
Agree (15)Disagree (2)Recommend (5)

我认为中国至少要20年才能赶上印度。你的评论让我想起了这样一句话,即上海要20年才能赶上孟买。7年前,辛格总理如此承诺:5年内会让世界忘记上海,只记住孟买。你们这些家伙非常有趣。

Ninad Varadkar (Bahrain)
The timing is apt.......will put Japan under lots of pressure if this carrier is sent to the disputed waters.......

时机很恰当...如果航母被派往争议水域,会让日本备受压力...

SCL Premi (India)
China too has gone for the junk as India did for the General Gorkshov still under retrofit. It may succeed in terrorizing the minnows.

印度仍在翻新戈尔什科夫号航母,中国也在迷恋这样的垃圾,或许能成功吓一吓小鱼。

Rahul (Delhi) 7 hrs ago
Regarding Chinese warning to Japan and its other neighbours, let me clarify three things: 1) Empty vessels sound much. 2) Barking dogs seldom bite. 3) God always drive a person mad before killing him..
Agree (8)Disagree (23)Recommend (2)

就中国人对日本和其他领国的警告,我要阐明三点:

1、满瓶不响,空瓶咣当;

2、会吠的狗不咬人;

3、上帝欲让其死亡必先让其疯狂。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Proud To Be Corrupt. (Follow me)
India release a simple press note saying diplomatic talks are on to maintain peace, whenever it has a tnesion with Pakistan.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (1)

每当印巴关系紧张,印度就会发表简单的新闻说明,称旨在维护和平的外交谈判正在进行。

colranbir lamba (PTA)
IT MAY BE WORRY SOME FOR JAPS,BUT IT IS MORE WORRYING CONCERNS FOR INDIA

可能会令日本人感到不安,不过印度人更应该感到担忧。

Dinesh Prabhakar (delhi)
Maldives and Srilanka ready for a naval base for China does increase worries for India!It is time we extend our hands towards these two countries, so as to not let China built a naval base in these two countries!

马尔代夫和斯里兰卡准备各自为中国提供一个海军基地,确实增加了印度的担忧!我们该向这两个国家伸出援手了,以阻止中国在这两个国家修建海军基地!

skk46 (Canada) 12 hrs ago
Sooner rather than later will be China-US face off. An assertive China is going to be troublesome for all her neighbours.
Agree (12)Disagree (1)Recommend (7)

中美迟早会对峙。过分自信的中国会让领国倍感烦恼。

Ashish (Delhi) 12 hrs ago
India needs to Substantially Increase its Military Budget, Announce Death Penalty for Curropt Military Officals Proven Guilty to stem Curroption out of our Defences (at least)....Then we need to Perfect Agni V and Agni VI missiles to prove to Pakistan and China what could happen if they wish our collapse....
Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)

印度需要大幅增加军事预算,宣判有罪的腐败军官死刑,以杜绝国防腐败...然后我们需要完善烈火5和烈火6导弹,并向中巴证明一点,即如果希望我们奔溃,他们会面临什么后果...

AB (Mumbai) 12 hrs ago
China, the black spot on the name of humanity, should go to hell. Sooner, the better!
Agree (8)Disagree (3)Recommend (4)

中国是人类之污点,应该入地狱。越快越好!

Iron (SE) replies to AB 11 hrs ago
"China, the black spot on the name of humanity" - Yeah and India is the jewel in the crown of humanity, right? Grow up kid, sooner the better  )
Agree (3)Disagree (2)Recommend (0)

“中国是人类之污点”——那印度就是人类皇冠上的明珠,对吧?孩子,成熟点,越快越好

abdul hussain (indian in yiwu) 12 hrs ago
nothing will happen. the best part of china is their body language. i am staying in china for 10 years now and know that they have mastered the perfection of body language. this does not mean they are weak or timid, coward or anything, but there is no need to give much attention to their body language. i have been engaged in fights with locals, they appear hefty, muscular, scary, but when and once you hit them they are like cows............moooooooooooos! Africans beat them like a small cricket ball! so much so other middle east countries ( based on their embassy power) nevertheless, they know their economic might body language of defense will scare small and dependent nations like japan, vietnam, indonesia, philipines etc. this is what they do. let the war happend, it will not be china and for sure not the same china. ek machhar hathi ko maar sakta hai ek ek chinti dragon ko maar sakti hai

什么也不会发生。中国最好的部分是肢体语言。我在中国已经呆了十年,清楚他们深谙肢体语言。这并不意味着他们软弱或者懦弱,不过没有必要过度关注他们的肢体语言。我与当地人打过架,他们似乎肌肉发达,却又胆小。一旦被打疼了,他们就学乖了...!非洲人打他们像拍板球一样!中东人也是一样。虽然如此,他们知道自己的经济实力。国防上的“肢体语言”会恐吓日本、越南、印尼、菲律宾等对外有依赖的小国。就让战争来吧,中国肯定将不再是原来的中国...

TERA PAYO (PAKISTAN) replies to abdul hussain 12 hrs ago
The humiliating 1962 war was also fought with body language. When India retaliated Chinese went away like cows calling ....mooooooos. To stop Chinese from crying India gifted them 120,000 sq km of Indian territory incl Aksai Chin. Then they lived happily ever after.
Agree (10)Disagree (12)Recommend (3)

让印度蒙羞的1962年战争也是靠“肢体语言”来打的。当印度报复时,中国人疯似地逃跑了...为了让中国人不再鬼叫,印度给了中国包括阿克塞钦在内的12万平方公里印度领土。此后,大家和睦相处。

Zaid Khan (Hyderabad) replies to TERA PAYO 11 hrs ago
Paki suar, 1962 was a different matter. Chinese were well-prepared, as they were the invaders. India was not even expecting any confrontation with China, due to chants of 'Hindi Chini Bhai Bhai'. Indians did not have any military equipments to fight wars in those territories. Moreover, the Indians were outnumbered in the ratio 1:10. What result you could expect. But now we are well-prepared. If any misadventure from Chinese, they will get a bloody nose and humiliation.
Agree (11)Disagree (1)Recommend (9)

巴基佬,1962年战争不是一回事。中国人准备充分,是入侵者。由于高喊“中印亲如兄弟”的口号,印度甚至没有期望与中国对峙,在边界地区没有任何军事装备。更重要地是,印中双方士兵人数对比是1:10。后果会怎样你也预料得到。不过,我们现在准备充分了。如果中国人胆敢冒险,那么会落得蒙受羞辱的下场。

guptadkj (goa) replies to TERA PAYO
Listen Paki,you,of all people have no business to talk like that.Your country is famous for sending suicide bombers to kill and maim harmless and defenceless people. When faced with proper armies your country retreats as it did in 1965,1971(Losing half of its territory)and also in Kargil. Coming back to 1962,yes India did very badly against a superior force mainly because of Nehru's pacifist ideas.Today,as your country well knows is a differnt day altogether.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)

听着,巴基佬,你们没有资格那样说。你们国家以派人弹杀死无辜人民而著称。正如1965年、1971年(丢失一半领土)和卡吉尔战争时一样,当碰到像样的军队,你们国家就撤退。至于1962年中印战争嘛,没错,印度在优势兵力面前表现很差,主要是尼赫鲁和平理念所致。你们国家非常清楚今天可完全是不可同日而语了。

Ramesh Sargam (Bangalore, India)
Like other cheap Chinese products, if their missiles miss the target and hit India? So, India must be cautious and must take some precautionary measures to thwart the misfiring.
Agree (13)Disagree (4)Recommend (3)

就像其他廉价的中国货一样,他们导弹的质量很差,会丢失目标而误击印度?所以,印度必须小心,并采取预防措施以避免误伤。

parth (India) 12 hrs ago
It not about the arms, the very attitude of China is dangerous. It has problem with almost all neighboring countries. They think if Chinese bird sit on some tree then that tree is theirs. They captured Tibbet on such false historical assumptions. I am not sure, if they are thinking all those lands where Chengiz khan put his feet be theirs. you never know.
Agree (9)Disagree (3)Recommend (2)

并非武器的问题,而是中国的态度非常危险。他们几乎与所有领国有领土纠纷,认为如果中国人在一些树上停留过,那么这些树就是他们的。他们就是凭借这样的虚假历史依据来夺取西藏。我不确定他们是否会认为成吉思汗涉足过的岛屿都是他们的。很难预料。

padhav13 (pune) replies to parth
just say no to chinese goods thats enough for chinese guns to be silent

只要对中国货说不,就足以让中国大炮哑火。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

borat (kazakhstan) 12 hrs ago
LOL wanna be superpower China can't even make their own aircraft carrier. Japan was making its own aircraft carriers, destroyers, battleships way back in ww2.
Agree (20)Disagree (4)Recommend (8)

笑,中国想成为超级大国,自己却连航母都不会造。日本早在二战时就造出了自己的航母、驱逐舰和战列舰。

Sanjay (Pune) replies to borat
Now they will make copies of the aircraft carrier they bought from Ukraine. Copy cats.
Agree (8)Disagree (2)Recommend (3)

他们现在会山寨这艘购自乌克兰的航母。山寨猫。

Sunil Menon (Mumbai)
We ordered for our own aircraft carrier from Ukraine/Russia earlier than China. China got it fast and early too, whilst Indian aircraft is hanging at Ukraine shipyard and eating our hard earned money by raising the price every now and than. When we ordered the aircraft carrier, it was around Rs.4,000 crores. Now I believe it has cross more than Rs.15,000 crores and still going high and hiked. Russia is no more our friends, but a pure business minded country oozing out India blood by way of hiking and hiking with no end.
Agree (13)Disagree (0)Recommend (7)

我们比中国更早从乌克兰/俄罗斯下单订购航母。印度航母还停留在乌克兰船厂,时不时的价格提升吞噬了我们的血汗钱,与此同时,中国航母却更快服役。当我们下单订购航母时,价格大约是400亿卢比,如今我相信已经超过了1500亿卢比,并且仍然在增加。俄罗斯不再是我们的朋友,而是纯粹的商业思维导向国家,通过无止境的提价来榨干印度的血汗钱。

k b shahi (uk) 12 hrs ago
China must stop expansionism national policy. China swallowed Tibet the most peaceful nation, Now eyes on Arunanchal pradesh a integral part of India, Has taken part of Ladakh, has got dispute with Taiwan and Japan. They are going to get what they deserve in the coming years, first internally and then externally. The fall of China is obvious but communistic eye can't see it. Japan is right in claiming the island which they occupy for centuries. Japan is not alone and has got support of the many neighboring states.
Agree (10)Disagree (8)Recommend (2)

中国必须停止奉行扩张主义的国家政策。中国吞并了西藏这个最爱好和平的国家,如今目光盯上了阿鲁纳恰尔邦这个印度不可或缺的一部分,并已经占领了拉达克的部分地区,与台湾和日本陷入争议。他们在未来几年会得到该有的报应,首先是内部,然后是外部。中国的奔溃是明显的,但共禅眼睛看不到。日本对占领了数百年的岛屿宣称主权是对的。日本并不孤单,有许多领国的支持。

bhiyaa hater (Delhi) 12 hrs ago
TO THE CHINESE PPL..FORGET THE SMALL ISLAND AND PLZ TAKE A LARGER AREA....OUR BIHAR and U.P.......WE WILL ALSO PAY YOU FOR TAKING IT...
Agree (13)Disagree (11)Recommend (4)

致中国人民:忘记那个小岛吧,过来拿更大的一块地方...我们的比哈尔邦和北方邦...我们还会付给你占领费...

vgmenon9 (Oman)
Acquisition of an aircraft carrier by China does not alter the balance of power in South Asia or the Indian ocean region. The tactics of deploying a carrier is itself a major subject and it would take them many years to master the same. A Carrier is a white elephant at sea unless you have the escort ships to give close protection and long range maritime aircraft to give it the distant support. In other words it is termed as a carrier battle group. Today , only the US has credible carrier battle groups to boast of . On the other hand carrier is mostly used as a diplomatic tool and for force projection in areas of interest. The carriers that belong to the France , UK or India can be effectively utilised for the latter role.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)

中国购买一艘航母并不会改变南亚或者印度洋地区的力量平衡。部署航母的策略本身是一门重大课题,需要许多年来掌握。除非有护卫舰只提供保护和远航程舰载机提供远距离支持,否则单凭一艘航母是无价值的。换句话说,需要的是航母战斗群。今天,只有美国有可吹嘘的航母战斗群。另一方面,航母大多数被当做外交工具,被用于往存在利益的地区投送力量。法国、英国或者印度的航母就可以在后一种用途上有效发挥作用。

Sabindra Singh (Pune)
Now time has come to show our power and sensitivity. We should support Japan in this scenario so that chinese should see that if they can support pak we too have option of supporting others. But as a peaceful nation i know we will not enter in this coup.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)

现在该展示我们的力量和敏感性了。我们应该在这个情形下支持日本,以让中国人明白如果他们可以支持巴基斯坦,那么我们也有支持其他人的选择。但作为一个和平国家,我知道我们不会耍这个诡计。

hashim (Sultante of Oman)
Any way China has an upper hand over Japan.
Agree (2)Disagree (9)Recommend (0)

不管怎么样,中国对日本占上风。

padhav13 (pune)
looking at chinese imperalism it sounds like germany in 2nd world war where everybody kept quiet still nazi fire reached to everybody in europe so taking clue from history i would urge all indians to boycot chinese goods in india and also by rest of world including usa, european union etc even indians should think that chinese do not accept arunachal pradesh as integral part of india so it is also alarming bells for indian government please dont be like sleeping elephant as in 1962 today more attacking measures must be taken by government and also indians to back it by saying no to chinese goods say no to chinese goods
Agree (13)Disagree (1)Recommend (5)

看看中国的帝国主义,听起来像是二战时的德国,大家都保持沉默,而纳粹把战火烧至欧洲的每一个人身上,所以从历史吸取教训吧,我要督促所有印度人制抵中国货,还有美国、欧盟等其他国家也应该制抵。印度人还应该知道中国人并不承认阿鲁纳恰尔邦是印度领土完整的一部分,这对印度政府是一个警钟。请不要像1962年时那样做个沉睡的大象,政府应该采取更多攻击性措施,印度人也应该通过对中国货说不来提供支持。

Anil Dubey (New York)
When will our Aircraft carrier (Vikramaditya) reach us ? I heard its delievery is postpone by another 10 months due to BOILER issue.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

(维克拉姆帝亚号)航母什么时候交付给我们?我听说由于锅炉问题,交付又推迟了十个月。

avathiravi (Bangalore)
Why this Crocodile country is biting this beautiful country which has suffered natural calamities recently.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

为什么这个鳄鱼国家要咬最近遭受自然灾害的美丽国家。

Saransh Bhandari (Udaipur, Rajasthan)
this is strong statement to CHINA'S neighbour
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

这是中国对领国的最强烈声明。

Kranti (4) 11 hrs ago
I wonder if the Chinese made aircraft carrier is water proof?
Agree (5)Disagree (5)Recommend (4)

我想知道中国制造的航母是否防水?

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Himanshu (CA) 10 hrs ago
China would be Germany of WW3, Hindus would be killed like Jews.Still we do not prepare to fight with this giant...
Agree (5)Disagree (4)Recommend (5)

中国会是第三次世界大战的德国。印度教徒会像犹太人一样被屠杀。我们仍然没有着手准备与这个巨人斗争...

What a shit India is (India) 10 hrs ago
Indians are still living in a grand illusion that India is in race against China to become a superpower. If I talk about reality, in every serious talk on international politics it is only China which is considered as serious power not India. Indians as usual are living in fools paradise. On one hand this great nation called China and its citizens are protesting so aggressively against some random islands which are probably not even 0.01% of China's total area and on the other hand shameless Indians first lost significant part of JK to Pakistan in October 1947 and then another large chunk of land in 1962 and today these lands don't even exist in popular imagination of Indians and their dirty politics. But still Indians think they are rising superpower. Most of their politicians are busy in votebank politics, reservation politics, corruption, and bickering over petty issues and on the other hand the whole Chinese nation is standing united against some random islands. This is how superpowers behave. Merely self-appointing oneself as major world power doesn't make the one world power.
Agree (37)Disagree (4)Recommend (17)

印度人仍然生活在这样一个幻想中,即印度与中国角逐成为超级大国。谈起实际情况,国际上的每一个严肃政治对话中,只有中国被当做大国严肃看待,而不是印度。印度人像通常一样生活在幻想中。一方面,在甚至不足中国面积0.01%的一些岛屿主权的争议中,中国这个伟大国家及其公民表达了强烈抗议;另一方面,无耻的印度人首先在1947年10月把查馍克什米尔的大块地区输给了巴基斯坦,随后又在1962年丢失了另一大块领土。今天,这些领土甚至不存在于印度人的想象和肮脏政治中。但印度人仍然认为自己是崛起中的超级大国。他们的大多数政客忙于票仓政治、预留政治和腐败,以及在琐碎问题上争吵不休。另一方面,整个中国为了几个岛屿而团结一致。这就是超级大国的所作所为。自己封自己是世界大国并不会让你成为真正的世界大国。

PAVAN (VADODARA)
CHINA ALWAYS SPEAKS FROM A POINT OF STRENGTH. LET IT BE WITH INDIA, JAPAN, TAIWAN, VIETNAM ETC ETC. INDIA SHOULD HAVE A MAJOR REVIEW ON ITS FOREIGN POLICY WITH CHINA. CHINA WILL ONLY RESPECT A POWERFULL INDIA, SOMETHING CONGRESS HAS FAILED TO REALISE SINCE 1947!
Agree (15)Disagree (3)Recommend (3)

中国总是基于力量来说话,对印度、日本、台湾等国家都是如此。印度应该重新评估其对华外交政策。中国只会尊重强大的印度,可国大党自从1947年以来都没有实现这个目标!

Voters of India are fools (India) replies to Vidyanand Padmaprabhu 10 hrs ago
Yet fool voters of this country keep voting for Congress.
Agree (10)Disagree (1)Recommend (2)

你们这些愚蠢选民老是投票给国大党。

XFactor (India)
Till now India lacked any good target for Bhahmos... No we have one..
Agree (19)Disagree (4)Recommend (12)

迄今为止,印度的布拉莫斯导弹没有一个好的目标...不,现在有了...

Derrick Dias (Goa)
The Chinese dragon ready to spit fire ?
Agree (1)Disagree (3)Recommend (1)

中国龙准备喷火了?

BG (Europe) 10 hrs ago
Unfortunately, there are two evil nations in Asia. One has taken to terrorism as its state policy and the other has taken to expansionism, intimidation and bullying as its state policy. One way to contain and restrain these evil nations is for all democratic nations in Asia to join together and fight them out.
Agree (7)Disagree (4)Recommend (3)

不幸地是,亚洲有两个邪恶国家。一个把恐怖主义当做国策,另一个把扩张主义、恐吓和恃强凌弱当做国策。围堵和遏制这些邪恶国家的一个方法是亚洲所有民主国家联合起来与它决一雌雄。

sam (mumbai)
Only solution for India is rapid modernisation of forces
Agree (9)Disagree (0)Recommend (5)

唯一留给印度的解决办法是快速现代化军队。

Winner (Chennai)
World Powers are just showing their muscle.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)

世界大国在炫耀力量。

venu (Hyderabad)
Aircraft carrier is good but now-a-days there are so many effective missiles and torpedoes which can be fired from submarines that can destroy an aircraft carrier within minutes.That can lead to a huge loss.However,these all are assumptions and capability of an aircraft carrier can be assessed in real time war... Congrats to China for its ability to remake the carrier at home and not like India where money goes out to swiss account in the name of arms and weapons purchase...
Agree (9)Disagree (3)Recommend (5)

航母是个好东西,但如今有许多有效的导弹和鱼雷可以从潜艇发射,并在数分钟内摧毁航母。这会带来重大损失。然而,这些都是假设实战中可以发现航母的情况。祝贺中国在国内重制航母。印度就不一样了,以武器采购的名义把资金转入瑞士账户...

Telling it how it is (India) 9 hrs ago
It will not be long before Chinese carrier groups are stationed at Sri Lanka, Bangladesh and Pakistan. Well done Indians for being so complacent and incompetent. You will pay the price for your actions (or lack thereof).
Agree (9)Disagree (2)Recommend (0)

中国航母驻扎在斯里兰卡、孟加拉国和巴基斯坦的日子不会远了。印度人如此自满和无能,好样的。你会为自己的行动付出代价的。

Common Man (Raipur) 9 hrs ago
India should immediately offer full military support to japan....
Agree (6)Disagree (8)Recommend (3)

印度应该立即向日本提供全面的军事支持...

Mr.mars (uk) replies to Common Man
India,the world largest weapon importer want to offer support to Japan?Joke of the century.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)

作为世界最大的武器进口国,印度想要向日本提供支持?本世纪笑话。

Dr. V. Ghosh (Delhi) 9 hrs ago
This aircraft carrier is a paper tiger. It was a junk purchased from Ukraine when Ukraine. had strong relations with the U.S. Jewish lobby. No secret China and Israel are allies. While Israeli technicians did help it still can not effectively land planes. Research things and look deeper then the truth will emerge.
Agree (8)Disagree (13)Recommend (1)

这艘航母就是纸老虎,是中国在乌克兰与美国犹太游说团体关系紧密时从乌克兰购买的垃圾。中国和以色列是盟友,这不是秘密。以色列技术员提供了帮助,但中国仍无法有效起降飞机。仔细观察,真相就会浮出水面。

Nitin Bhardwaj (delhi)
not to worry....chinese stuff will not last for more than 6 months...
Agree (4)Disagree (12)Recommend (2)

别担心...中国货用不了6个多月...

Manu Mohan (Kerala, India)
We want a NATO like organisation in Asia to counter the Chinese influence. India must increase its presence in the pecefic ocean & south china sea.
Agree (4)Disagree (14)Recommend (1)

亚洲需要一个类似北约的组织来遏制中国影响。印度必须增加在太平洋和南海的存在。

Dr. Amrik Singh (Delhi) replies to Mr.mars 8 hrs ago
China supported by the U.S. Jewish lobby is too weak militarily. Five AGNI-6s (Agni-5 is an old missile) China will be history.
Agree (7)Disagree (15)Recommend (0)

中国受到美国犹太游说团体的支持,军事上也非常弱。5枚烈火6导弹(烈火5是老款导弹了)就能让中国成为历史。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Abraham (dubai)
China got Ukrainian ship refitted. India paid Russia for an old aircraft carrier and the refitting is going on for 20 years, and the last news was the engine failed | Hope to get the same by 2050. Are we not capable of making an aircraft carrier ? Is it more difficult than making a PSLV, Agni, or a world class software programmes?
Agree (17)Disagree (1)Recommend (11)

中国把乌克兰航母翻新了。印度花钱请俄罗斯翻新一艘旧航母,20年了都还没好,最新消息是发动机出故障。我们是否没有能力制造航母?是否比制造PSLV火箭、烈火导弹或者编写世界级软件程序更难?

Anuja Mathur (Wald Im Pinzgau, Salzbur)
India will make its own after 20 years hopefully
Agree (6)Disagree (2)Recommend (3)

希望印度20年后能自主生产航母。

SM Farhad (World)
China is developing very fast, and it must be a awakening call for India. India, a next super power must match China in development. India has aircraft carrier but imported, but is on verge of developing his own. India has all capability to out shine China, but India is lagging behind because politics of state within state.
Agree (14)Disagree (7)Recommend (5)

中国发展非常快速,印度务必将其看做警钟。印度这个下一个超级大国必须在发展上与中国比肩。印度有航母,不过是进口的,处在有能力自主开发航母的边缘。印度完全有能力让中国相形见绌,但是由于错综复杂的政治而落后了。

Pritam singh (Elizabeth, New Jersey) replies to Manu Mohan 8 hrs ago
China is backward and poor and most Chinese are leaving the mainland many work as whores in North America.
Agree (12)Disagree (33)Recommend (1)

中国是贫穷落后的国家,许多中国人离开中国大陆在北美当娼妓。

Dr. Didar singh Gill (Fremont, USA)
Chinese are running by the shiploads illegally and coming here to the USA. What do they do here in the USA collect cans and worms and sell them and their ladies work in brothels. I was in China recently most people are malnourished.
Agree (5)Disagree (24)Recommend (0)

中国人非法坐货船来到美国。他们在美国捡拾易拉罐,他们的女人在妓院工作。我最近去了中国,大多数人营养不良。

Kulbhushan Kumar (Srinagar, Jammu and Kash)
China's new carrier is more a symbol of a future capability than a potent naval threat itself.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (0)

中国新航母更像是未来能力的标志,本身并非强有力的威胁。

Shail (US) 8 hrs ago
Conventional arms can't overpower Japanese. They nearly beat Americans in WW-II. Finally, Americans had to resort to non-conventional weapons.
Agree (13)Disagree (3)Recommend (5)

常规武器压倒不了日本人。日本人几乎在二战打败了美国人。最终,美国人只好付诸非常规武器。
阿三真是太谦虚了,TG永远也超不过三锅的啦,大家洗洗睡吧
终于发现愤青是无国界的
“印度人仍然生活在这样一个幻想中,即印度与中国角逐成为超级大国。谈起实际情况,国际上的每一个严肃政治对话中,只有中国被当做大国严肃看待,而不是印度。印度人像通常一样生活在幻想中。一方面,在甚至不足中国面积0.01%的一些岛屿主权的争议中,中国这个伟大国家及其公民表达了强烈抗议;另一方面,无耻的印度人首先在1947年10月把查馍克什米尔的大块地区输给了巴基斯坦,随后又在1962年丢失了另一大块领土。今天,这些领土甚至不存在于印度人的想象和肮脏政治中。但印度人仍然认为自己是崛起中的超级大国。他们的大多数政客忙于票仓政治、预留政治和腐败,以及在琐碎问题上争吵不休。另一方面,整个中国为了几个岛屿而团结一致。这就是超级大国的所作所为。自己封自己是世界大国并不会让你成为真正的世界大国。”
把这段话里面的几个国家换一下,跟天朝网民喷TG就是一个调子了,天下P民是一家啊。
神一般的三哥就别盯着兔子了
三哥家满是摸神油的棍啊
真是自由世界催生出来的奇异人种
他们心态不错~至少没把某悲剧记在心上
好吧,我们被连步枪弹都造不了的国家嘲笑了。。。我觉得战忽局工作太给力了
我等这个帖子等很久了!!!炫耀铁
天下愤青一家亲啊
看了很多人的发言,我发现他们的思想里,
不是印度侵占了中国的领土,而是中国轻略了他们,并且现在还占有了他们的一部分领土,他们仍然准备抢回去。
这种想法根深蒂固了,是否导致以后会再战呢?
哈哈,我是来看评论寻开心的

印度人同情日本的多。。。

印度现在是以超级大国的身份看待日本,要是2CH们看到会说啥?
世界真奇妙
面对印度我无力吐槽。还是向大洋彼岸看齐吧⊙▽⊙
A3给我们带来了欢乐
不知道这种比例在三哥那占多少
Common Man (Raipur) 9 hrs ago
India should immediately offer full military support to japan....
Agree (6)Disagree (8)Recommend (3)

印度应该立即向日本提供全面的军事支持...

Mr.mars (uk) replies to Common Man
India,the world largest weapon importer want to offer support to Japan?Joke of the century.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)

作为世界最大的武器进口国,印度想要向日本提供支持?本世纪笑话。
没什么区别,在哪里都是一样的。只是立场不同罢了。
没什么区别,在哪里都是一样的。只是立场不同罢了。
别的我都能忍,阿三居然说我们营养不良我真是吓尿了。。。中国人民平均一年消耗肉类60公斤。。。印度人均2.63
好吧。。你们爱吃素。。。
特别喜剧的是 有个哥们竟然说在中国大多数人营养不良。。。。这这。。。。真屌丝啊。。。
这有什么好看的,这些人都不能就事论事。
太没营养了......
住在喜马拉雅山别就以为自己是喜马拉雅山,a3一个没前途的国家       和巴西都没得比
abdul hussain (indian in yiwu) 12 hrs ago
nothing will happen. the best part of china is their body language. i am staying in china for 10 years now and know that they have mastered the perfection of body language. this does not mean they are weak or timid, coward or anything, but there is no need to give much attention to their body language. i have been engaged in fights with locals, they appear hefty, muscular, scary, but when and once you hit them they are like cows............moooooooooooos! Africans beat them like a small cricket ball! so much so other middle east countries ( based on their embassy power) nevertheless, they know their economic might body language of defense will scare small and dependent nations like japan, vietnam, indonesia, philipines etc. this is what they do. let the war happend, it will not be china and for sure not the same china. ek machhar hathi ko maar sakta hai ek ek chinti dragon ko maar sakti hai

什么也不会发生。中国最好的部分是肢体语言。我在中国已经呆了十年,清楚他们深谙肢体语言。这并不意味着他们软弱或者懦弱,不过没有必要过度关注他们的肢体语言。我与当地人打过架,他们似乎肌肉发达,却又胆小。一旦被打疼了,他们就学乖了...!非洲人打他们像拍板球一样!中东人也是一样。虽然如此,他们知道自己的经济实力。国防上的“肢体语言”会恐吓日本、越南、印尼、菲律宾等对外有依赖的小国。就让战争来吧,中国肯定将不再是原来的中国...

印度人的无知是非常喜感的
以我的智商无法理解······
苍茫云海间 发表于 2012-9-26 18:55
特别喜剧的是 有个哥们竟然说在中国大多数人营养不良。。。。这这。。。。真屌丝啊。。。
这哥们还是USA的
潮汐猎手 发表于 2012-9-26 18:52
别的我都能忍,阿三居然说我们营养不良我真是吓尿了。。。中国人民平均一年消耗肉类60公斤。。。印度人均2. ...
首先任何牲口不可以等同,其次,火葬场的工人顿顿吃肉
“印度应该立即向日本提供全面的军事支持...”


LZ赔我屏幕····
1、三锅嘲笑我们,就像我们在嘲笑三锅;
2、三锅并不是铁板一块,里面还真有见过世面的清醒党;
3、有些三锅真的很蠢。
在各国的FQ眼里,自己的ZF都是卖国的
感觉自己很傻很天真了,今天总算找到更傻更天真的阿三,我的智力的优越感油然而生!
看来印度网民跟越南猴子一样,都具备这三个特点:一是无知,二是自大,三是狂妄。而且还发现许多印度人都生活在幻想当中。
啊三,回家洗洗睡吧~
真是恶心~
印度阿3很恶心
一如既往的欢乐。。。