(龙腾译文转载)菲律宾短翻:中国计划部署守备部队“保 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 22:26:21


http://www.ltaaa.com/bbs/thread-73165-1-1.html

原文链接:
http://globalnation.inquirer.net/45197/china-plans-garrison-to-defend-disputed-islands

China plansgarrison to ‘defend’ disputed islands
中国计划部署守备部队“保卫”争议岛屿




Beijing—Beijingwill establish a military garrison on a group of disputed islands in the WestPhilippine Sea (South China Sea), China’s defense ministry said Monday, a movelikely to provoke further tensions with its neighbors.
The troops will operate from Sansha in the Paracel Islands, one oftwo archipelagos in the West Philippine Sea that are claimed by both China andVietnam.
The garrison, approved by the Central Military Commission, “willbe responsible for the Sansha area national defense mobilization and reserveforces activities”, the defense ministry said on its website.
中国北京报道——中国国防部周一表示,中国将在南海的一系列争议岛屿上部署军事守备部队,此举将很有可能激化它和周边邻国的紧张局势。
守备部队将隶属办公驻地在西沙群岛的三沙市,西沙群岛是南海两大群岛之一,中国和越南同时宣称对该群岛拥有主权。
该守备部队由中央军委批准设立,中国国防部在其官方网站表示,“主要负责三沙市辖区国防动员和民兵预备役工作”。


The ministry did not say when the garrison would be established,but the move to station troops on the Paracels is likely to provoke Hanoi’sire.
Beijing’s move last month to designate Sansha as itsadministrative center for the Paracels and the Spratly Islands prompted a raredemonstration Sunday in the Vietnamese capital against China’s territorialassertions.
China and South Vietnam once administered different parts of theParacels but after a brief conflict in 1974 Beijing took control of the entiregroup of islands. Vietnam holds several of the larger Spratly Islands.
China says it owns much of the West Philippine Sea, while thePhilippines, Taiwan, Brunei and Malaysia each claim portions.
国防部没有提到什么时候正式组建守备部队,但在西沙群岛部署军队的行为将很有可能会激怒越南。
上个月中国决定建立三沙市作为西沙和南沙群岛的行政中心的行为,上周六引发了在越南首都一场抗议中国领土主张的YX表威。
中国和南越曾经分别管辖西沙的部分区域,但在1974年的短暂冲突之后,中国全面接管了该岛屿。越南则掌控着更大的南沙群岛的部分岛屿。
中国宣称对南海大部拥有主权,于此同时菲律宾、台湾(地区)、文莱和马来西亚都各自宣称对部分海、岛拥有主权。

Disputes have flared in recent weeks, with Vietnam and thePhilippines criticizing what they call Chinese encroachment.
In June, the state-backed China National Offshore Oil Corporationannounced it was welcoming bids to explore oil blocks in the disputed waters, aweek after Vietnam adopted a law placing the Spratlys under its sovereignty.
A July 13 meeting of the Association of Southeast Nations broke upwithout a joint statement for the first time in 45 years because members couldnot agree on how to refer to China’s behavior in the disputed waters.
The countries are drafting a “code of conduct” to try to overcomethe rift.
最近数周争议开始加剧,越南和菲律宾都在指责中国的侵略行为。
6月份,中国国家控制的中海油集团宣布在争议水域进行石油开发区块招标活动,而在这宣布前一周,越南刚刚通过法律确认南沙属于其主权领土范围。
7月13日东盟会议45年来首次没有发布大会声明,因为成员国无法就中国在争议水域的行为达成一致意见。
东盟国家试图起草一份“行为准则”来战胜彼此间分歧。

-----------------------------------------------------------------------------------------
评论很少,还有天书,按照时间顺序摘译如下
-----------------------------------------------------------------------------------------


GMMTC11
Herewe are again.
又来了。
-----------------------------------------------------------------------------------------



TiradorDelaMuerte
PU T A N G I N A talaga itong mga chicoms na ito.
MGALUNATARDS . . . .
TG都是混蛋。
-----------------------------------------------------------------------------------------


pharce
itwas Vietnam's fault, they claimed the Islands recently by passing a law. butthey are talking with China bilaterally.
themore you push China, the more they will become stern. that is history.
这都是越南的错,他们最近通过一项法律宣称对这些岛屿拥有主权。但与此同时他们和中国展开双边会谈。
对中国而言,你逼得越紧他们越强硬。历史已经证明了这点。
-----------------------------------------------------------------------------------------


John
Toomuch greediness in China's head - international thief, grabber of territories.
Let's boycott China products. BuyPhilippine made products or products from friendly nations.
We should not stop until Chinastops stealing Southeast Asian territories... .
中国人的脑子里装满了贪婪——他们是国际上的小偷,领土攫取者。
我们应该制抵中国产品。购买本国产品或者友好国家的产品。
直到中国不再窃取东南亚的领土为止……
-----------------------------------------------------------------------------------------



w33k3nd3r
Walapa silang pakialam sa mga mamamayan nilang nalunod o namatay sa baha saBeijing? Sarili nilang kabisera, kitang kita ng mundo na mahina ang planning atsagot sa mga bahang tulad ng lumalabas sa balita ngayon; hala sige, sugod parinsila sa West Philippine Sea. Ano'ng klaseng mga tao na ba ang namumuno doon???
他们会关心死于北京这次洪水中的人吗?在这种情况下还只顾抢占南海,不顾及自己国内问题。这些掌权者是怎么想的?
译注:我猜的。
-----------------------------------------------------------------------------------------



CyberPinoy
ayanna ang umpisa, hanggang ngayon yung mga politiko natin naka-tanga padin.Nagbi-buildup na ang china pero yung mga politico natin wala pa din nilalabasna batas para ipriority ang pagpapalakas ng AFP. Puro announcements pero kulangpadin talaga ang effort.  Pag umatake na ang china lahat tyo apektado atwala tayong magagawa.  Dapat mag-release na agad ng pondo at bumili ng mgamissiles defence batteries systems, lagyan ng anti-ship missile capability angnga barko natin at bilisan na ang pagbili ng submarine para sa navy. kawawa mga sundalo natin pag nagkaroon ng shooting war, para lang silang ipisna tinatapakan ng china.
到现在为止政客还在愚弄我们。……制抵所有中国来自中国的产品和影响,我们别无选择。应当立即动用资金购买导弹防御系统、增加反舰导弹的能力,加速海军战舰和潜艇的采购。中国的军队只不过是蟑螂而已。
译注:我接着猜。
-----------------------------------------------------------------------------------------



DGuardian
China'sinsatiable greed is its very own downfall. Very serious miscalculations on itspart will cause it to self-destruct. By the Mercy of the Amighty God, let usjust wait and see the outcome.
中国无休止的贪婪正是他们衰败的原因。他们自己的严重失策将会导致自我毁灭。在全能的主的仁慈之下,我们耐心等待并见证这些即可。
-----------------------------------------------------------------------------------------



Abe Smith
Hu:Chinawon’t back down from feud with Philippines.
AndChina can talk the talk,
but also walk the walk.
HU:中国不会退缩。
中国说归说,但该做的绝不手软。
-----------------------------------------------------------------------------------------


http://www.ltaaa.com/bbs/thread-73165-1-1.html

原文链接:
http://globalnation.inquirer.net/45197/china-plans-garrison-to-defend-disputed-islands

China plansgarrison to ‘defend’ disputed islands
中国计划部署守备部队“保卫”争议岛屿




Beijing—Beijingwill establish a military garrison on a group of disputed islands in the WestPhilippine Sea (South China Sea), China’s defense ministry said Monday, a movelikely to provoke further tensions with its neighbors.
The troops will operate from Sansha in the Paracel Islands, one oftwo archipelagos in the West Philippine Sea that are claimed by both China andVietnam.
The garrison, approved by the Central Military Commission, “willbe responsible for the Sansha area national defense mobilization and reserveforces activities”, the defense ministry said on its website.
中国北京报道——中国国防部周一表示,中国将在南海的一系列争议岛屿上部署军事守备部队,此举将很有可能激化它和周边邻国的紧张局势。
守备部队将隶属办公驻地在西沙群岛的三沙市,西沙群岛是南海两大群岛之一,中国和越南同时宣称对该群岛拥有主权。
该守备部队由中央军委批准设立,中国国防部在其官方网站表示,“主要负责三沙市辖区国防动员和民兵预备役工作”。


The ministry did not say when the garrison would be established,but the move to station troops on the Paracels is likely to provoke Hanoi’sire.
Beijing’s move last month to designate Sansha as itsadministrative center for the Paracels and the Spratly Islands prompted a raredemonstration Sunday in the Vietnamese capital against China’s territorialassertions.
China and South Vietnam once administered different parts of theParacels but after a brief conflict in 1974 Beijing took control of the entiregroup of islands. Vietnam holds several of the larger Spratly Islands.
China says it owns much of the West Philippine Sea, while thePhilippines, Taiwan, Brunei and Malaysia each claim portions.
国防部没有提到什么时候正式组建守备部队,但在西沙群岛部署军队的行为将很有可能会激怒越南。
上个月中国决定建立三沙市作为西沙和南沙群岛的行政中心的行为,上周六引发了在越南首都一场抗议中国领土主张的YX表威。
中国和南越曾经分别管辖西沙的部分区域,但在1974年的短暂冲突之后,中国全面接管了该岛屿。越南则掌控着更大的南沙群岛的部分岛屿。
中国宣称对南海大部拥有主权,于此同时菲律宾、台湾(地区)、文莱和马来西亚都各自宣称对部分海、岛拥有主权。

Disputes have flared in recent weeks, with Vietnam and thePhilippines criticizing what they call Chinese encroachment.
In June, the state-backed China National Offshore Oil Corporationannounced it was welcoming bids to explore oil blocks in the disputed waters, aweek after Vietnam adopted a law placing the Spratlys under its sovereignty.
A July 13 meeting of the Association of Southeast Nations broke upwithout a joint statement for the first time in 45 years because members couldnot agree on how to refer to China’s behavior in the disputed waters.
The countries are drafting a “code of conduct” to try to overcomethe rift.
最近数周争议开始加剧,越南和菲律宾都在指责中国的侵略行为。
6月份,中国国家控制的中海油集团宣布在争议水域进行石油开发区块招标活动,而在这宣布前一周,越南刚刚通过法律确认南沙属于其主权领土范围。
7月13日东盟会议45年来首次没有发布大会声明,因为成员国无法就中国在争议水域的行为达成一致意见。
东盟国家试图起草一份“行为准则”来战胜彼此间分歧。

-----------------------------------------------------------------------------------------
评论很少,还有天书,按照时间顺序摘译如下
-----------------------------------------------------------------------------------------


GMMTC11
Herewe are again.
又来了。
-----------------------------------------------------------------------------------------



TiradorDelaMuerte
PU T A N G I N A talaga itong mga chicoms na ito.
MGALUNATARDS . . . .
TG都是混蛋。
-----------------------------------------------------------------------------------------


pharce
itwas Vietnam's fault, they claimed the Islands recently by passing a law. butthey are talking with China bilaterally.
themore you push China, the more they will become stern. that is history.
这都是越南的错,他们最近通过一项法律宣称对这些岛屿拥有主权。但与此同时他们和中国展开双边会谈。
对中国而言,你逼得越紧他们越强硬。历史已经证明了这点。
-----------------------------------------------------------------------------------------


John
Toomuch greediness in China's head - international thief, grabber of territories.
Let's boycott China products. BuyPhilippine made products or products from friendly nations.
We should not stop until Chinastops stealing Southeast Asian territories... .
中国人的脑子里装满了贪婪——他们是国际上的小偷,领土攫取者。
我们应该制抵中国产品。购买本国产品或者友好国家的产品。
直到中国不再窃取东南亚的领土为止……
-----------------------------------------------------------------------------------------



w33k3nd3r
Walapa silang pakialam sa mga mamamayan nilang nalunod o namatay sa baha saBeijing? Sarili nilang kabisera, kitang kita ng mundo na mahina ang planning atsagot sa mga bahang tulad ng lumalabas sa balita ngayon; hala sige, sugod parinsila sa West Philippine Sea. Ano'ng klaseng mga tao na ba ang namumuno doon???
他们会关心死于北京这次洪水中的人吗?在这种情况下还只顾抢占南海,不顾及自己国内问题。这些掌权者是怎么想的?
译注:我猜的。
-----------------------------------------------------------------------------------------



CyberPinoy
ayanna ang umpisa, hanggang ngayon yung mga politiko natin naka-tanga padin.Nagbi-buildup na ang china pero yung mga politico natin wala pa din nilalabasna batas para ipriority ang pagpapalakas ng AFP. Puro announcements pero kulangpadin talaga ang effort.  Pag umatake na ang china lahat tyo apektado atwala tayong magagawa.  Dapat mag-release na agad ng pondo at bumili ng mgamissiles defence batteries systems, lagyan ng anti-ship missile capability angnga barko natin at bilisan na ang pagbili ng submarine para sa navy. kawawa mga sundalo natin pag nagkaroon ng shooting war, para lang silang ipisna tinatapakan ng china.
到现在为止政客还在愚弄我们。……制抵所有中国来自中国的产品和影响,我们别无选择。应当立即动用资金购买导弹防御系统、增加反舰导弹的能力,加速海军战舰和潜艇的采购。中国的军队只不过是蟑螂而已。
译注:我接着猜。
-----------------------------------------------------------------------------------------



DGuardian
China'sinsatiable greed is its very own downfall. Very serious miscalculations on itspart will cause it to self-destruct. By the Mercy of the Amighty God, let usjust wait and see the outcome.
中国无休止的贪婪正是他们衰败的原因。他们自己的严重失策将会导致自我毁灭。在全能的主的仁慈之下,我们耐心等待并见证这些即可。
-----------------------------------------------------------------------------------------



Abe Smith
Hu:Chinawon’t back down from feud with Philippines.
AndChina can talk the talk,
but also walk the walk.
HU:中国不会退缩。
中国说归说,但该做的绝不手软。
-----------------------------------------------------------------------------------------
“在全能的主的仁慈之下”…………我看到一群中世纪的傻货在无奈的哀鸣。
在全能的主的仁慈之下,...........我们耐心旁听语文课上数学老师讲生物进化的失败案例

ps:楼主搬贴辛苦
主、美爹、日本+韩国+澳大利亚+东盟是菲人民的传统保留曲目啊
岛国人一个毛病