舌尖上的印度:奥运摔跤队吃腐烂食物毫无怨言

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 00:13:55
中新网6月5日电 据法新社报道,日前,印度的体育官员参观了摔跤运动员所在的奥运训练营,在训练营内,她很震惊地看到后勤部门拿腐烂的水果为运动员做榨汁,厨房的卫生状况还非常得糟糕。

  卡彦辛格作为印度体育监督小组的一员参观了位于索内贝德的奥运会运动员训练营,摔跤运动员在那里备战下个月的奥运会比赛。

  这位前亚运会银牌得主表示:“我很震惊,因为我看到厨房里的水果都已经腐烂了,他们竟然还拿它给运动员做榨汁,也没有营养专家或者医学专家负责饭菜的质量。”

  据辛格透露,运动员们没有抱怨的原因是他们怕被“丢”出训练营。在训练营中训练的摔跤运动员中,苏什尔库玛是最有名的一位。在2008年北京奥运会上,库玛曾经获得摔跤铜牌,这次伦敦奥运会,他也是印度少有的几个夺牌点。

  1.2亿的人口加上飞速发展的经济,印度本该是奥运赛场上的夺金大户,可是他们在2008年北京奥运会上仅仅收获1金2铜。2001年,印度体育主管部门设立了一个名为“奥运金牌探索”的机构来提高印度的奥运会成绩,但是教练资源和体育设施的不足依然是他们面临的最主要问题。 http://news.sohu.com/20120605/n344814752.shtml中新网6月5日电 据法新社报道,日前,印度的体育官员参观了摔跤运动员所在的奥运训练营,在训练营内,她很震惊地看到后勤部门拿腐烂的水果为运动员做榨汁,厨房的卫生状况还非常得糟糕。

  卡彦辛格作为印度体育监督小组的一员参观了位于索内贝德的奥运会运动员训练营,摔跤运动员在那里备战下个月的奥运会比赛。

  这位前亚运会银牌得主表示:“我很震惊,因为我看到厨房里的水果都已经腐烂了,他们竟然还拿它给运动员做榨汁,也没有营养专家或者医学专家负责饭菜的质量。”

  据辛格透露,运动员们没有抱怨的原因是他们怕被“丢”出训练营。在训练营中训练的摔跤运动员中,苏什尔库玛是最有名的一位。在2008年北京奥运会上,库玛曾经获得摔跤铜牌,这次伦敦奥运会,他也是印度少有的几个夺牌点。

  1.2亿的人口加上飞速发展的经济,印度本该是奥运赛场上的夺金大户,可是他们在2008年北京奥运会上仅仅收获1金2铜。2001年,印度体育主管部门设立了一个名为“奥运金牌探索”的机构来提高印度的奥运会成绩,但是教练资源和体育设施的不足依然是他们面临的最主要问题。 http://news.sohu.com/20120605/n344814752.shtml
" 1.2亿的人口加上飞速发展的经济,"

这算是吐槽么
同意楼上,亮点就是“1.2亿人口”。
starfury 发表于 2012-6-6 00:10
" 1.2亿的人口加上飞速发展的经济,"

这算是吐槽么
很显然不算,剩下那十亿是牲口~~{:cha:}
1.2 亿人口
新闻真是这么写的?
太赤裸裸了吧
乃们让作者情何以堪啊
原文太威武了。。。 哈哈哈
over a billion an with its rapidly growing economy.

Under-investment in facilities and coaching for athletes still prevails as the reason for India's poor performance in Olympics.
好垃圾的阴文水平。
India was only able to achieve one gold and two bronze medals at the Beijing 2008,which shouldn't have been the scenario with India's massive population of over a billion an with its rapidly growing economy.
----------不知道那个1.2的0.2怎么翻译出来的
阿三的胃是用铁做的
明显是天朝妓者英语水平不过关,活生生吞了1个零   http://daily.bhaskar.com/article/SPO- ...
这翻译无误…


我在google翻译里查的over a billion 是一个亿没有错。

我在google翻译里查的over a billion 是一个亿没有错。
2012-6-6 06:42 上传

特警4587 发表于 2012-6-6 06:43

那只说明谷歌翻译还有待改善,有明确量词存在,billion不是虚指。
一亿啊,赤裸裸的炫耀
虽然英文是1.2个十亿

但我认为翻译成1.2亿完成正确,三锅本来就只有1.2亿人口,其它都是XX
食品安全就别拿阿三开涮了,还是先擦自己屁股吧
恒河水啊?
果然。。印度人抵抗细菌的能力。。。让人佩服
我在google翻译里查的over a billion 是一个亿没有错。
这个应该翻阅英汉词典,朋友
本来只是调侃而已,楼上某位仁兄天天忧国忧民的,不累吗?
星空大师 发表于 2012-6-6 00:24
1.2 亿人口
新闻真是这么写的?
太赤裸裸了吧
小編翻譯出錯了
.......... 明显是12亿 啊。 咋翻译的
1.2亿的人口加上飞速发展的经济

尼玛这句太亮了,真正的吐糟啊
三锅的免疫力太强悍了。
over a billion
超过10亿,翻译错了吧
印度人的血清能当抗生素用,用多了还不会产生耐药性,因为它是纯天然无污染的恒河水的精华·····
干了这碗恒河水!
俺记得一个billion就是10亿啊。。。。
wang4326761 发表于 2012-6-6 09:01
果然。。印度人抵抗细菌的能力。。。让人佩服
不然怎么喝恒河水?
one point tow 吗,{:soso_e144:}
明显是天朝妓者英语水平不过关,活生生吞了1个零

http://daily.bhaskar.com/article/SPO- ...
不是英文差,而且缺乏常识,不知道印度大概的人口规模。
兴安岭 发表于 2012-6-7 10:19
不是英文差,而且缺乏常识,不知道印度大概的人口规模。
显然是对印度人:牲口的比例有过研究,才能得出1.2亿的准确数据
sniper1975 发表于 2012-6-6 10:29
本来只是调侃而已,楼上某位仁兄天天忧国忧民的,不累吗?
这位说话还算温和,前两天我转了篇美国有关食品安全相关法律的文章,好嘛后面两位回复的说我堕落,跟人比烂,给TG洗地;一大堆的帽子板砖把我给拍的眼冒金星。
India was only able to achieve one gold and two bronze medals at the Beijing 2008,which shouldn't ha ...
明显妓者的常识也不过关,中学地理没学好
食品安全就别拿阿三开涮了,还是先擦自己屁股吧
果然人如其名
RedTide 发表于 2012-6-7 13:03
果然人如其名
可惜了这么早的ID
日全食 发表于 2012-6-6 00:19
很显然不算,剩下那十亿是牲口~~
你属于二楼
人家是1.2亿的高贵的人,剩下都是没有种姓的,就不叫人了。