包餃子耍太極難識中國文化, 學者﹕須跳出「漢語學院」框 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 04:11:46

http://www.mingpaovan.com/htm/News/20120527/ttaa4.htm



美國國務院上周突就簽證問題向全美孔子學院的教師開刀,令近年中國政府大力向海外推動的孔子學院,突成傳媒焦點。然而,外間對於孔子學院的認識到底有多深?相比政治爭議,不少內地學者更關心的,是近年孔子學院發展遇上瓶頸,很多外國人在孔子學院只能學到識漢字、包餃子、耍太極等中國文化的皮毛,甚至等同孔子學院為一所「漢語培訓機構」。

官方「國家漢辦」在孔子學院發展上可謂費盡心思。上周四,國家漢辦志願者中心副主任郭驕陽便公布,本年度近4000名孔子學院漢語教學志願者,將在海外推廣中華飲食文化,讓外國人領教一下麻婆豆腐、魚香茄子和麻辣火鍋上湯等獨特文化。她表示,很多海外人士在熟悉中華傳統文化之前,正是被飲食文化所吸引而倍感興趣,這樣的文化體驗和交流更能促進彼此的交流和理解。

孔子學院這一推廣中國文化新招,無疑是噱頭十足。事實上,短短8年間,孔子學院在全球105國開辦根,推出了許多中國文化普及的課程,可涵蓋發達國家從幼兒園到大學的所有年齡層。但主管孔子學院項目興辦的國家漢辦主任許琳卻承認,「孔子學院除了在數量上不斷刷新紀錄,在教學質量和創新上卻鮮有突破」。

她認為,問題的核心,是對孔子學院的定位出現了偏差,「8年前,當第一所孔子學院在韓國興辦時,它的主要課程是『教老外識幾個漢字』、『讀些中國名著』,但到今天,孔子學院還在將這些作為課程的核心內容」,未能令大多數外國人更深入了解中國文化歷史。

「外國人學漢語多為謀生」

她說﹕「不少老外讀完孔子學院,就直接選擇到中國做老師或翻譯。學習漢語逐漸成為他們避免失業的一條途徑,而並非我們原本所想的那樣,因為推崇中國的文化才學習漢語。」復旦大學中文系主任陳思和也認為,大多數外國人現在只是將漢語當做一種謀生的工具。「世界各地的孔子學院裏,我們花了很多精力去教老外怎麼打太極,怎麼包餃子,但收效甚微,老外對中國文化和思想的認同度並沒有多大的提高。」陳思和認為,對老外來說,即使會包餃子,也不見得有多少人真正懂得餃子在中國文化中的含義。

須銜接傳統與近現代文化

從理念層次而言,陳思和認為,造成當前困境的一大原因,是在「我們究竟要向世界展示中國哪一面」」的問題上,還沒有清晰的認識。曾有德國漢學家就提出,「孔子和魯迅,誰才真正代表中國?」「為何選擇叫『孔子學院』,而不是『魯迅學院』?」陳思和認為這切中了「如何將中國的古代傳統文化和近現代文化銜接」的要害。普林斯頓大學東亞研究系的柯馬丁教授也說,不少學者總是更熱中於研究古代中國,將中國的傳統文化與現代文化分開研究。「這是因為在古代,中國曾是超級大國。但別忘了,魯迅所代表的現代文化也是漢文化不可或缺的一部分。」

從實務層次,許琳認為,孔子學院要進一步向外推擴中國文化,必須「從單純的漢語教學中走出來,在文化、法律、政治和經濟等方面加強與西方的交流」。事實上,早在幾年前,一些孔子學院除了教漢語,已開始嘗試用新的教學方式上課。在波蘭,克拉夫孔子學院近年來便通過組織一系列具有中國特色的文化活動,比如「春節慶典」、「中國詩歌吟賞會」等,吸引當地居民前往孔子學院體驗中國文化。

http://www.mingpaovan.com/htm/News/20120527/ttaa4.htm



美國國務院上周突就簽證問題向全美孔子學院的教師開刀,令近年中國政府大力向海外推動的孔子學院,突成傳媒焦點。然而,外間對於孔子學院的認識到底有多深?相比政治爭議,不少內地學者更關心的,是近年孔子學院發展遇上瓶頸,很多外國人在孔子學院只能學到識漢字、包餃子、耍太極等中國文化的皮毛,甚至等同孔子學院為一所「漢語培訓機構」。

官方「國家漢辦」在孔子學院發展上可謂費盡心思。上周四,國家漢辦志願者中心副主任郭驕陽便公布,本年度近4000名孔子學院漢語教學志願者,將在海外推廣中華飲食文化,讓外國人領教一下麻婆豆腐、魚香茄子和麻辣火鍋上湯等獨特文化。她表示,很多海外人士在熟悉中華傳統文化之前,正是被飲食文化所吸引而倍感興趣,這樣的文化體驗和交流更能促進彼此的交流和理解。

孔子學院這一推廣中國文化新招,無疑是噱頭十足。事實上,短短8年間,孔子學院在全球105國開辦根,推出了許多中國文化普及的課程,可涵蓋發達國家從幼兒園到大學的所有年齡層。但主管孔子學院項目興辦的國家漢辦主任許琳卻承認,「孔子學院除了在數量上不斷刷新紀錄,在教學質量和創新上卻鮮有突破」。

她認為,問題的核心,是對孔子學院的定位出現了偏差,「8年前,當第一所孔子學院在韓國興辦時,它的主要課程是『教老外識幾個漢字』、『讀些中國名著』,但到今天,孔子學院還在將這些作為課程的核心內容」,未能令大多數外國人更深入了解中國文化歷史。

「外國人學漢語多為謀生」

她說﹕「不少老外讀完孔子學院,就直接選擇到中國做老師或翻譯。學習漢語逐漸成為他們避免失業的一條途徑,而並非我們原本所想的那樣,因為推崇中國的文化才學習漢語。」復旦大學中文系主任陳思和也認為,大多數外國人現在只是將漢語當做一種謀生的工具。「世界各地的孔子學院裏,我們花了很多精力去教老外怎麼打太極,怎麼包餃子,但收效甚微,老外對中國文化和思想的認同度並沒有多大的提高。」陳思和認為,對老外來說,即使會包餃子,也不見得有多少人真正懂得餃子在中國文化中的含義。

須銜接傳統與近現代文化

從理念層次而言,陳思和認為,造成當前困境的一大原因,是在「我們究竟要向世界展示中國哪一面」」的問題上,還沒有清晰的認識。曾有德國漢學家就提出,「孔子和魯迅,誰才真正代表中國?」「為何選擇叫『孔子學院』,而不是『魯迅學院』?」陳思和認為這切中了「如何將中國的古代傳統文化和近現代文化銜接」的要害。普林斯頓大學東亞研究系的柯馬丁教授也說,不少學者總是更熱中於研究古代中國,將中國的傳統文化與現代文化分開研究。「這是因為在古代,中國曾是超級大國。但別忘了,魯迅所代表的現代文化也是漢文化不可或缺的一部分。」

從實務層次,許琳認為,孔子學院要進一步向外推擴中國文化,必須「從單純的漢語教學中走出來,在文化、法律、政治和經濟等方面加強與西方的交流」。事實上,早在幾年前,一些孔子學院除了教漢語,已開始嘗試用新的教學方式上課。在波蘭,克拉夫孔子學院近年來便通過組織一系列具有中國特色的文化活動,比如「春節慶典」、「中國詩歌吟賞會」等,吸引當地居民前往孔子學院體驗中國文化。
能不能不用繁体!! 繁体字最恶心了!!
Wicca 发表于 2012-5-28 09:46
能不能不用繁体!! 繁体字最恶心了!!
简体繁体都是中国字,就是楼主用甲骨文发帖也没所谓。;P
coolfile 发表于 2012-5-28 10:09
简体繁体都是中国字,就是楼主用甲骨文发帖也没所谓。
繁体字不是当代中国字. 当代中国字只有简体. 楼主发帖是为了让别人看的, 别人都不认识那字只会给看贴人带来困扰
Wicca 发表于 2012-5-28 10:12
繁体字不是当代中国字. 当代中国字只有简体. 楼主发帖是为了让别人看的, 别人都不认识那字只会给看贴人带 ...
新华字典里的字不是当代中国字?看不懂就查查字典吧。
coolfile 发表于 2012-5-28 10:56
新华字典里的字不是当代中国字?看不懂就查查字典吧。
新华字典括号里的繁体是给旧时代的余孽们看的
Wicca 发表于 2012-5-28 10:57
新华字典括号里的繁体是给旧时代的余孽们看的
呵呵,这是旧时代的余孽?
coolfile 发表于 2012-5-28 11:12
呵呵,这是旧时代的余孽?
书法是另外一回事, 书法流行仿古, internet这么现代的东西可不流行残繁体字
这个没必要上纲上线,中国人学英语除了被学校逼,也主要是为了混口饭吃,没几个是推崇外国的文化的
Wicca 发表于 2012-5-28 11:19
书法是另外一回事, 书法流行仿古, internet这么现代的东西可不流行残繁体字
文化是超越媒介的,如果有一天网络上流行甲骨文也是很有趣的事情。
另一方面,排斥繁体字不利于弘扬中华文化,就像书法。
繁体字不是当代中国字. 当代中国字只有简体. 楼主发帖是为了让别人看的, 别人都不认识那字只会给看贴人带 ...
你这一句话就把港澳台排除在外了。
俺会包饺子,也不太懂得饺子在中国文化中的含义
相比美国驱逐孔子学院教师,楼主转的这篇文章才是釜底抽薪之计
法律规定不许写繁体字了?
Wicca 发表于 2012-5-28 10:57
新华字典括号里的繁体是给旧时代的余孽们看的
不要这么极端嘛
人家连包饺子耍太极的学校都不让你推,你还想推更高深的?