市场化媒体的天生倾向

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 17:49:34


市场化媒体是在市场经济中生存的企业,这些企业的所有权,经济来源和主体受众,决定了他们的观点倾向

媒体一般不会和自己的老板作对,或者天天发老板讨厌的内容。

媒体主要的经济来源一般是广告,谁有钱打广告?谁频繁打广告?广告业主的品味,对媒体的倾向有直接影响

媒体受众和媒体的倾向性互相影响,互相强化。
媒体为了维护忠实受众群体,雇和忠实受众倾向一致的编辑,发和忠实受众倾向一致的文章,评论,自己的倾向性越来越明显,同时又强化了受众的观念。


市场化程度越高的地区,市场化程度越深的媒体,越是倾向于频繁使用“民”的概念,以引起受众共鸣,维护其“钱途”,或是频繁刊发猎奇,低俗,惊耸内容,以用吸引人类原始本能的手段,增加其收入

客观上这种行为,有活跃媒体,加强监督的正面作用,但是走到极端就会产生一系列负面影响,例如伪劣商品广告,极端思想和言论,垃圾社会新闻和造假谣言,大量充斥低俗节目
,市场决不能没有监管,对市场的监管权力更不能落到被监管者自己手里

所谓“自由竞争”走向和谐的市场万能神论不仅早已在经济界破产,在媒体界也是这样




市场化媒体是在市场经济中生存的企业,这些企业的所有权,经济来源和主体受众,决定了他们的观点倾向

媒体一般不会和自己的老板作对,或者天天发老板讨厌的内容。

媒体主要的经济来源一般是广告,谁有钱打广告?谁频繁打广告?广告业主的品味,对媒体的倾向有直接影响

媒体受众和媒体的倾向性互相影响,互相强化。
媒体为了维护忠实受众群体,雇和忠实受众倾向一致的编辑,发和忠实受众倾向一致的文章,评论,自己的倾向性越来越明显,同时又强化了受众的观念。


市场化程度越高的地区,市场化程度越深的媒体,越是倾向于频繁使用“民”的概念,以引起受众共鸣,维护其“钱途”,或是频繁刊发猎奇,低俗,惊耸内容,以用吸引人类原始本能的手段,增加其收入

客观上这种行为,有活跃媒体,加强监督的正面作用,但是走到极端就会产生一系列负面影响,例如伪劣商品广告,极端思想和言论,垃圾社会新闻和造假谣言,大量充斥低俗节目
,市场决不能没有监管,对市场的监管权力更不能落到被监管者自己手里

所谓“自由竞争”走向和谐的市场万能神论不仅早已在经济界破产,在媒体界也是这样


漏洞百出的文章。
说白了就是对媒体的控制!
漏洞百出的文章。
漏洞百出?请二楼指教

灰鸡中的战斗鸡 发表于 2012-3-3 22:08
漏洞百出?请二楼指教


请问,广告业主选择媒体主要看什么指标?

长期来说,什么样的媒体受众最广?是那些低俗小报么?
灰鸡中的战斗鸡 发表于 2012-3-3 22:08
漏洞百出?请二楼指教


请问,广告业主选择媒体主要看什么指标?

长期来说,什么样的媒体受众最广?是那些低俗小报么?

deam 发表于 2012-3-3 22:29
请问,广告业主选择媒体主要看什么指标?

长期来说,什么样的媒体受众最广?是那些低俗小报么?


广告业主肯定根据自己的产品市场选择媒体,各种产品都有不同需求的人,例如偷拍器材,短信狂发器,也能找到自己喜欢的媒体

低俗节目肯定量大面广,有句话叫曲高和寡,二胡独奏我听不下去,二人转还能看
低俗受欢迎是长期和大面积的现象,黄段子,裸露镜头,是人类性本能,前者是最快寻求男性共鸣的话题,后者是媒体最方便直接的吸引男性眼球的手段

不是低俗小报,照样发低俗内容

市场化媒体监督的本质不是揭露阴暗面,而是贩卖阴暗面!市场化媒体的良心可以用钱来称重的,当出了什么事故,媒体用最快速度把新闻贩卖给需要流泪或者需要发出痛恨的群众,并且偷偷帮他们流泪或者痛恨一把,这就是市场化媒体
deam 发表于 2012-3-3 22:29
请问,广告业主选择媒体主要看什么指标?

长期来说,什么样的媒体受众最广?是那些低俗小报么?


广告业主肯定根据自己的产品市场选择媒体,各种产品都有不同需求的人,例如偷拍器材,短信狂发器,也能找到自己喜欢的媒体

低俗节目肯定量大面广,有句话叫曲高和寡,二胡独奏我听不下去,二人转还能看
低俗受欢迎是长期和大面积的现象,黄段子,裸露镜头,是人类性本能,前者是最快寻求男性共鸣的话题,后者是媒体最方便直接的吸引男性眼球的手段

不是低俗小报,照样发低俗内容

市场化媒体监督的本质不是揭露阴暗面,而是贩卖阴暗面!市场化媒体的良心可以用钱来称重的,当出了什么事故,媒体用最快速度把新闻贩卖给需要流泪或者需要发出痛恨的群众,并且偷偷帮他们流泪或者痛恨一把,这就是市场化媒体
deam 发表于 2012-3-3 22:29
请问,广告业主选择媒体主要看什么指标?

长期来说,什么样的媒体受众最广?是那些低俗小报么?
好事不出门,坏事传千里。
普通民众中喜欢看坏事的远多于喜欢看好事的。

有些媒体热衷于家长里短,无意中成了教唆犯,很多家庭矛盾就是因为这些电视节目才出来的。
激进点的媒体,就能搞出缝肛门之类欠缺常识的报道来。

所以有的编剧才说,收视率是导致节目质量低俗化的罪魁祸首。
灰鸡中的战斗鸡 发表于 2012-3-3 22:43
广告业主肯定根据自己的产品市场选择媒体,各种产品都有不同需求的人,例如偷拍器材,短信狂发器,也能 ...
低俗这种东西是最容易学和模仿的,虽然是人类本性,但依旧逃不掉边际效用递减率。当所有媒体充斥低俗时,低俗就不再是卖点了。

广告业主不管是什么行业,首先看的肯定是媒体受众面。如果媒体受众面不够,广告主当然不干。

现在所有媒体都低俗,就好像所有人都不穿衣服,受众还会因为某个媒体低俗而去选择它么?于是最终决定媒体受众面的还是那些需要竞争的因素——公正性、时效性、深刻性,等等。这些因素能做出差异化,能做出优势,而低俗不能。

进而,核心竞争力做的好的媒体,长期来看自然受众面大。它的受众面广,媒体本身档次高,能吸引来的广告也不会是什么低俗广告,而会是那些大业主。

所以你的分析的结论是错的。
媒体想长期生存,靠噱头是不行的——到一定程度,受众发现一次又一次上当受骗时,媒体的影响力就会下降——进而影响媒体的经济来源。

nil2000 发表于 2012-3-3 23:35
好事不出门,坏事传千里。
普通民众中喜欢看坏事的远多于喜欢看好事的。


这些是短期行为。

还有,中国的媒体环境由于客观因素,受到的限制太多,本身就不可能良性发展。一个典型是低俗内容——分级制度缺乏,使得中国的受众无法像外国那样光明正大轻易接触到成人内容,所以对媒体上的那点刺激都觉得很有感觉。
nil2000 发表于 2012-3-3 23:35
好事不出门,坏事传千里。
普通民众中喜欢看坏事的远多于喜欢看好事的。


这些是短期行为。

还有,中国的媒体环境由于客观因素,受到的限制太多,本身就不可能良性发展。一个典型是低俗内容——分级制度缺乏,使得中国的受众无法像外国那样光明正大轻易接触到成人内容,所以对媒体上的那点刺激都觉得很有感觉。
deam 发表于 2012-3-3 23:42
这些是短期行为。

还有,中国的媒体环境由于客观因素,受到的限制太多,本身就不可能良性发展。
受什么限制了?光电总局?
那不过是小资文人找的理由而已。像士兵突击这样的电视剧出过几部啊?
今年电影市场最火的是失恋33天,成本超低的剧目啊,比那些给自己贴人性普世标签的电影受欢迎多少倍。

我的团长这样的完全表现国军的都能审批通过,色戒这种诋毁革命者的也能过,你觉得还有什么对不起他们的?
网上的那些傻子言论就不去说他了,好多还是媒体发出来的,还被人钓鱼,呵呵,这些媒体也真够13
deam 发表于 2012-3-3 23:42
这些是短期行为。

还有,中国的媒体环境由于客观因素,受到的限制太多,本身就不可能良性发展。一个 ...
诲淫诲盗有理吗?是不是还要开设红灯区呢?
真是敢说
nil2000 发表于 2012-3-3 23:49
受什么限制了?光电总局?
那不过是小资文人找的理由而已。像士兵突击这样的电视剧出过几部啊?
今年电 ...
当你把整个环境进行扭曲性的限制时,你看到的这些是必然的结果。
nil2000 发表于 2012-3-3 23:53
诲淫诲盗有理吗?是不是还要开设红灯区呢?
真是敢说
阁下没看过A片么?
deam 发表于 2012-3-3 23:57
阁下没看过A片么?
你去超市顺两个奶嘴回家给孩子喂奶,不算什么大事。
可你之后还要拍个照片发网上来,说今天又赚了两个奶嘴,好玩么?
我想表达一些意思,但是我不能直接表达,直接表达会让我有各种各样的麻烦——于是我只能用各种隐晦的手法、拐弯抹角的手段来表达。可是间接的手法终究会扭曲我的原意,这时为了发泄,我会在这间接的表达上加更大的力气,结果让最终的成品看上去更加扭曲。
nil2000 发表于 2012-3-3 23:59
你去超市顺两个奶嘴回家给孩子喂奶,不算什么大事。
可你之后还要拍个照片发网上来,说今天又赚了两个奶 ...
我可以理解为阁下默认了我的问题么?

那么好,阁下在国内,看片肯定是无法光明正大的。阁下能看的也只有日本的西方的韩国的泰国的……之类,本土产的却是极难。换句话说,这种正常的行为,阁下却需要偷偷摸摸地去做。

这种情况成为普遍现象后,社会就会产生群体性的压抑感。为什么那么多人喜欢网站上的低俗内容?因为观看这些内容本身可以带来“偷窥”的快感——你不是不让我正大光明的看么?那么我偷窥如何?一旦从正常的渠道可以获得这些内容,网站上的那点东西就失去了吸引力。
还有,看A片和“从超市顺两个奶嘴”乃是性质完全相反的两件事,不知阁下何以将前者与后者相提并论。
deam 发表于 2012-3-4 00:05
我可以理解为阁下默认了我的问题么?

那么好,阁下在国内,看片肯定是无法光明正大的。阁下能看的也只 ...
目前的环境下还遮遮掩掩的,还是有人跑到光天化日之下去弄,美其名曰行为艺术。
你还要“光明正大”,人到底是人还是只是动物?

这些玩意儿合法化,会多出多少刑事案件知道吗?
其实从这个论坛都能看出来限制的影响:

同一时期发生几件事,正常来说大家肯定讨论最多的是影响最大的那件,影响小的关注的人也就少。

可是在限制措施下,影响最广泛最深远的事情禁止讨论了,怎么办?大家上论坛也不全是无聊,也想交流交流想法,结果最想交流的议题被堵了,想说的话没法说,一股气憋在心里——结果只能在其他问题上发泄了。当你发现一些本来不算大事的事情吸引过多关注和讨论时,其实这些关注和讨论可能本意并不在这件事本身上。因为一件事承载了本不属于它的情感,很容易就会出现过激和争议。很多时候过后想想,参与讨论的当事人自己都会觉得奇怪,更奇怪的是这类讨论即便出格也不会受到限制——其实时间长了你就会知道这是一种策略。
nil2000 发表于 2012-3-4 00:09
目前的环境下还遮遮掩掩的,还是有人跑到光天化日之下去弄,美其名曰行为艺术。
你还要“光明正大”,人 ...
你知道为啥会有人去搞这种行为艺术吗?

合不合法,全民看A片的事实是不可能被改变的。你就是不合法,大家也都在用各种方法在看。如果出问题,问题早就出了(因为“看A片不合法”的规定已经彻底失去它的效力了)

可是你这么限制着,反而会让人在突破这个限制的过程中产生毫无必要的快感,而这种快感的存在直接导致网上低俗内容充斥的局面。
deam 发表于 2012-3-4 00:19
你知道为啥会有人去搞这种行为艺术吗?

合不合法,全民看A片的事实是不可能被改变的。你就是不合法,大 ...
“可是你这么限制着,反而会让人在突破这个限制的过程中产生毫无必要的快感”
深有感触,经常大量的下A片,可是我就放在那,也不怎么看。但还是一有机会就下,因为这个东西是受限制的,总有种感觉就是“现在不下以后想下了也许就下不着了”。如果真把这个东西放开了,随时都能得到了,我反而不会去下了。
楼主说的很有道理。
明镜周刊是世界著名媒体,多少年来在读者中声誉毫无问题。

[转载] 中国国家博物馆设计师von Gerkan接受明镜周刊采访

http://www.spiegel.de/spiegel/0,1518,756259,00.html


SPIEGEL: Herr von Gerkan, zwei Tage nach der Er246;ffnung der ersten Ausstellung im Nationalmuseumwurde der chinesische Künstler Ai Weiwei am Pekinger Flughafen festgenommen. Was war Ihr erster Gedanke?

明镜:Von Gerkan先生,启蒙的艺术在国家博物馆开展后两天,中国的艺术家艾未未就在北京机场被捕。您在第一时间是怎么想的?

Gerkan: Ich war, ohne es zu wissen,zeitgleich am Flughafen. Da unser Linienflug überbucht war, mussten wir mit derMaschine von Au223;enminister Guido Westerwelle zurück nach Deutschland fliegen;Westerwelle war ja bei der Ausstellungser246;ffnung gewesen. W228;hrend des Flugeserfuhren wir von der Verhaftung Ais.

Gerkan: 其实我当时就在机场,不过我并不知道这件事情。我们的航班已经满员了,所以我们必须同外交部长Guido Westerwelle一起乘坐他的飞机返回德国,Westerwelle也去了展览的开幕式。在飞行过程中我们得知艾被捕一事。

SPIEGELie Festnahme Ais hat abermals erwiesen, dass diechinesische Regierung Andersdenkende drangsaliert. Durch Vorkommnisse wie diesegeraten auch Deutsche, die mit chinesischen Offiziellen zusammenarbeiten, indie Kritik. Was sagen Sie zu solchen Vorwürfen?

明镜:艾被逮捕再一次证明中国政府折磨持不同意见的人。通过像这次的这件事,那些跟中国官方一起合作的德国人们也受到了批评。您对这样的指责有什么看法?

Gerkan: Dieser Vorwurf wird von Ihnenerhoben, jetzt und hier. Das hei223;t ja nicht, dass ihn auch andere anführen.

Gerkan: 这样的指责是您现在、在这儿提出的。这并不意味着别人也是这么说的。

SPIEGEL: Vielleicht werfen Sie mal einenBlick in die "Frankfurter Allgemeine" oder den "Stern"?

明镜:那您读一下法兰克福汇报或者明星周刊?

Gerkan: Natürlich hat mich die Festnahme Ais erschrocken. Ich sch228;tze ihn als Künstler sehr, k246;nnte mir auch vorstellen,mit ihm zusammenzuarbeiten. Ein Freund von mir ist mit ihm befreundet. Aiprovoziert absichtlich, vermutlich weil er meint, er k246;nne damit etwasbewirken.

Gerkan: 当然了,艾被捕的事情也让我感到很震惊。我欣赏他的艺术才能,我也可以想象有一天和他一起合作。我有一个朋友跟他认识。艾是有意地在挑衅,有可能是因为他认为,他通过这样的方式有可能会促成一些事情。

SPIEGEL: Wie deuten Sie die Festnahme?

明镜:您如何理解他被捕这件事?

Gerkan: Sagen wir so: Die Festnahme istfür alle, die an eine schrittweise 214;ffnung des Landes durch eine solcheAusstellung wie "Die Kunst der Aufkl228;rung" glauben, ein herberRückschlag. Wir hatten bei diesem Aufenthalt in Peking den Eindruck, dass dieChinesen recht nerv246;s sind. Das muss mit den Ereignissen in Nordafrika, vorallem in Libyen, zusammenh228;ngen.

Gerkan: 这么说吧,逮捕艾对所有的那些相信通过“启蒙的艺术”这样的展览,能让中国逐步开放的人们,是一个巨大的打击。我们在北京的时候就觉得,中国人其实很紧张。这肯定与北非,尤其是在利比亚发生的事,是有关联的。

SPIEGEL: Auch in China protestierenMutige.

明镜:中国也有勇敢的人去抗议。

Gerkan: Statt die Lage zu beruhigen,werden solche Proteste durch so etwas wie die Festnahme Ais noch hochgekocht.Ich verstehe die Chinesen da nicht.

Gerkan: 政府不是去平息抗议,而是用逮捕艾这样的手段让人们的反抗变得更加沸腾。我不理解中国人的做法。

SPIEGEL: Zeigt sich die Nervosit228;t derOffiziellen auch darin, dass Sie als verantwortlicher Architekt bei derAusstellungser246;ffnung keine Rede halten durften?

明镜:中国官方的紧张是不是也体现在不让您这位建筑师在展览开幕式讲话呢?

Gerkan: Unser Botschafter hatte sichdarum bemüht, dass ich ein paar Worte sagen kann, aber das wollten die Chinesennicht. Wieso, ist nicht überliefert. Ich glaube, sie wollten lieber selberreden.

Gerkan: 我们的大使努力过让我讲几句话,但是中国人不同意。但是没有说理由。我认为,他们更想自说自话。

SPIEGEL: Was h228;tten Sie sagen wollen?

明镜:如果让您发言的话,您想说什么?

Gerkan: Ich h228;tte gern zur Kenntnisgebracht, dass es ein deutsches Architekturbüro war, das das Geb228;ude geplanthat, weil das in China nicht sehr bekannt ist.

Gerkan:如果让我发言,我会说这个建筑是一家德国的建筑设计所设计的,因为这在中国并没有多少人知道。

SPIEGEL: Warum bauen Sie in China, einemso restriktiv geführten Land?

明镜:为什么您要在中国这个管理起来约束很多的国家去设计建筑呢?

Gerkan: Seit ich vor 13 Jahren mit derdeutschen Schule in Peking mein erstes Projekt begann, hat sich China rasantver228;ndert. Es gibt zwar unbestritten noch viele beklagenswerte Ereignisse, aberman muss eines festhalten: Noch nie hat es in der Geschichte Chinas so vielFreiheit für das Individuum gegeben. Obgleich es noch Millionen armer Bauerngibt, ist es bewundernswert, dass in China niemand verhungert.

Gerkan: 我十三年前在北京负责一个德国学校的项目,自那起,中国发生了巨大的变化。无可争议的是,中国虽然还有很多令人惋惜痛心的事情,但是我们必须坚定的是:中国历史上,个体还从来没有像现在这么多地得到过自由。即使还有成百万贫穷的农民,但是中国没有饿死一个人,这是值得敬佩的。

SPIEGEL: In den vergangenen hundertJahren mag es Fortschritte gegeben haben, zuletzt hat sich der Umgang wiederversch228;rft: Regimekritiker werden gefoltert und weggesperrt. Warum kooperierenSie mit den Regierenden?

明镜:在过去的几百年中可能是有过进步,但是最近,政府与异见者们的冲突又加剧了:批评政府的人们会被刑讯拷问、被隔离。为什么您要和这样的执政者合作呢?

Gerkan: Das klingt so konspirativ. Wennich ehrlich bin, sitze ich oft mit chinesischen Politikern an einem Tisch undwei223; gar nicht, wer welche Funktion hat. Willy Brandt hat gesagt, Wandel seidurch Ann228;herung m246;glich, nicht durch Blockade.

Gerkan:这听起来很阴谋论。说实话,我经常和中国从政的人们同坐一桌,但是我并不知道谁担任什么职务。Willy Brand(译者注:德国前总理)说过,通过接近而不是封锁,才能实现改变。


SPIEGEL: Der Satz des früherenBundeskanzlers bezog sich auf dessen Ostpolitik, auf das Verh228;ltnis derdamaligen Bundesrepublik zur DDR. Gesetzt den Fall, man h228;tte ihnen vor 40Jahren den Bau der Volkskammer in der DDR angeboten, was h228;tten Sie gesagt?

明镜:前总理的这句话是与他当时的西德政府跟东德政府的关系有关。让我们假设一下,如果四十年前让你去盖东德的人民议院,您会拒绝吗?

Gerkan: Die h228;tte ich nicht gebaut. Esgibt einen gro223;en Unterschied zwischen der DDR und dem heutigen China. Dask246;nnen Sie mir glauben. Ich habe das System der DDR hinl228;nglich und ausgiebigerlebt, weil ich in Berlin studiert habe. Was ich damals erlebt habe - diesesMa223; an menschenverachtendem Gebaren -, das gibt es in China nichtandeutungsweise.

Gerkan: 我不会盖东德人民议院大楼。东德和现在的中国区别很大。这一点您可以相信我。我是充分地经历过东德,因为我在柏林上的大学。我当时经历的——那么严重的怀疑人的行为——现在在中国是完全没有的。

SPIEGEL: Das sehen Ai Weiwei, derinhaftierte Friedensnobelpreistr228;ger Liu Xiaobo und viele andere, die esebenfalls erwischt hat, wohl anders.

明镜:艾未未,还在坐牢的诺贝尔奖得主刘xiao bo还有很多其他人可不是这么看的。

Gerkan: In unserem Büro in Pekingarbeiten 70 Leute, viele davon sind Chinesen. Wir k246;nnen uns über allekritischen Themen unterhalten.

Gerkan:我们在北京的办公室有七十多名员工,很多都是中国人。我们可以谈论所有敏感的话题。

SPIEGEL: Sie wissen aber, dass mancheIhrer chinesischen Mitarbeiter dem Geheimdienst über Ihre Gespr228;che mit denDeutschen berichten müssen?

明镜:但是您知道您的有些中国员工必须向情报机构报告他们和德国人谈论了什么吗?

Gerkan: Sie haben eine vorgefassteMeinung.

Gerkan:这是您的偏见。

SPIEGEL: Nein, das sind Erkenntnisse.

明镜:不,这是我们的认识。

Gerkan: Wissen Sie, ich habe dassowjetische Regime erlebt, ich war mit meiner Frau in Moskau und Riga, und wirsind permanent w228;hrend unseres Aufenthalts beschattet worden. Wenn wir insRestaurant gingen, sa223; auf einmal eine fremde Dame am selben Tisch. Das allesist doch kein Vergleich zu dem, was ich nun seit über zehn Jahren in Chinabeobachte.

Gerkan: 您知道吗,我也经历过苏联政府,我和我的夫人去过莫斯科和里加,我们当时全程被监控。去餐馆吃饭,突然桌上就多了一位陌生女士。这些跟我这十多年来在中国观察到的情况是不能相提并论的。

SPIEGEL: Das Nationalmuseum, das Sieentworfen haben, ist ein Repr228;sentationsbau des chinesischen Regimes. Es stehtam Platz des Himmlischen Friedens, wo 1989 das Massaker stattfand, bei dem diechinesische Regierung Tausende Studenten t246;ten lie223;. Gab es in derPlanungsphase Ideen, im Entwurf auf die spezifische Geschichte des Platzeseinzugehen?

明镜:您设计的国家博物馆,是中国政府的形象工程。它坐落在*上,那里1989年发生过屠杀,中国政府杀害了几千名学生。在您设计的过程中有没有想过要体现这个广场特殊的历史呢?

Gerkan: Gar nicht.

Gerkan:完全没有。

SPIEGEL: Der Platz als historischbelastete Kulisse hat für den Entwurf keine Rolle gespielt? Wollten Sie keinenvisuellen Kontrapunkt aufzeigen?

明镜:*作为背负历史负担的情景对您的设计没有起任何作用吗?您不想表现视觉上的对抗点吗?

Gerkan: Nein. Der Platz spielte keine Rolle, das war nicht die Aufgabenstellung. Wir sollten ein Museum bauen, dasals Schaufenster der 5000-j228;hrigen Geschichte Chinas dienen sollte, eines, daseine Million Exponate beherbergt und 20.000 Besucher gleichzeitig aufnehmenkann. Die Aufgabe bestand darin, ein Geb228;ude von 1959 m246;glichst behutsam undrespektvoll zu erweitern.

Gerkan:不。广场对我的设计没有任何影响,这不是我的任务。我们应该建造一座能展现中国五千年历史的博物馆,能容纳一百万件展品和两万名观众的博物馆。我们的任务是,保护性地、怀着敬意扩建一座1959年的建筑。

SPIEGEL: Aber der Platz ist historisch kontaminiert.

明镜:但是*已经有历史污点了。

Gerkan: Nach dieser Argumentation müssteman schlussfolgern, dass man auch in Deutschland nicht mehr bauen darf.Deutschland ist insgesamt kontaminiert.

Gerkan:根据这个观点,我们就得得出结论,我们在德国根本就不能再盖楼了。因为德国整体已经有污点了。


2. Teil: "Wer sagt denn, dass man dort nicht bauendarf?"

第二部分:谁说在那儿不能盖?

SPIEGEL: Bei uns hat ein Wechselder Machtverh228;ltnisse stattgefunden, in China seit 1989 nicht.

明镜:但是我们德国发生了权力的变化,中国1989年以来并没有。


Gerkan: Ach so! Einen Ort kannman wieder entkontaminieren?

Gerkan:啊!我们能重新清理一个地方的污点?

SPIEGEL: Die Elbchaussee 139 inHamburg, wo Ihr Büro steht, gilt in der Welt246;ffentlichkeit nicht alskontaminierter Ort. Der Platz des Himmlischen Friedens schon.

明镜:您在汉堡Elbchaussee 139号的办公室对世界来说不是被污染的地方。但*是。

Gerkan: Was haben Sie als dasangesehenste deutsche Nachrichten-Magazin eigentlich davon, das bekanntestedeutsche Architekturbüro mieszumachen? Ihre Fragen sind b246;swillig.

Gerkan:作为德国最有声望的新闻杂志,您这么贬低德国最知名的建筑设计所有什么用意?您的问题都是怀有敌意的。

SPIEGEL: Unsere Fragen sindkritisch. Uns geht es nicht darum, die unbestrittene Qualit228;t Ihrer Architekturin Frage zu stellen. Lassen Sie uns umgekehrt fragen: Was haben Sie davon,einen Prestigebau für die chinesische Regierung an diesem furchtbaren undhistorisch belasteten Ort hinzustellen? Sie k246;nnten Ihren exzellenten Ruf alsArchitekt gef228;hrden.

明镜:我们的问题是批判性的。我们不是要质疑您建筑设计所的质量。我们反过来问吧:您在这个可怕的、背负历史污点的地方为中国政府建造一个形象工程的用意何在?这样做可能会危及到您作为优秀建筑师的名声。


Gerkan: Wer sagt denn, dass mandort nicht bauen darf? Oder dass man so bauen muss, dass sich der Bau zurGeschichte des Platzes verh228;lt? Wie k246;nnen Sie denn diese Meinung alsunverrückbar richtig hinstellen?

Gerkan: 谁说再那儿就不许盖楼了?还是说人们盖的楼必须与广场的历史相辅相成?您怎么能认为这样的观点是完全正确的呢?

SPIEGEL: Unter deutschenArchitekten gibt es drei Haltungen: gar nicht in China bauen, nur für privateBauherren arbeiten oder eben auch staatliche Auftr228;ge mit einer gewissenSignalwirkung anzunehmen. Sie sind ein Repr228;sentant letzterer Haltung, diedurchaus umstritten ist.

明镜:德国的建筑师们有三种态度:根本不在中国盖楼,只为私有业主盖楼,或者接国家的业务,但是要给出一定的信号。您是最后一种态度的代表,这种态度完全是有待商榷的。

Gerkan: Natürlich! Architektenfinden erfolgreichere Architekten nie gut. Das ist wie in der Fabel mit demFuchs und den Trauben, die zu sauer sind. Wenn man nicht an die Traubenrankommt, dann will man sie nicht essen, weil sie angeblich nicht schmecken.

Gerkan:当然!建筑师们从来不认为成功的建筑师是好的建筑师。这跟童话里的狐狸和酸葡萄一样。吃不到葡萄就说葡萄酸。

SPIEGEL: Die Kritik wird auchvon erfolgreichen Architekten angeführt, nicht nur von erfolglosen.

明镜:这样的批评也来自很成功的建筑师,不仅来自不成功的那些。

Gerkan: Diese Haltung, nur fürPrivatleute bauen zu wollen, ist absurd. Wo h246;rt in einem Land wie China privatauf, und wo f228;ngt staatlich an? Der Privatmann ist dann doch staatlicheingebunden, oder der Auftraggeber ist ein Privatmann, der sich den Bau staatlichfinanzieren l228;sst - das ist für uns Architekten kaum durchschaubar. Viele, dieuns kritisieren, bauen das fünfhundertste Hochhaus in China und meinen, sieblieben so integer. Das ist doch ein Trugschluss.

Gerkan:这种只为私营业主盖楼的态度是荒唐的。中国这样的国家,私有和国有的界限在哪里?私有从哪里停止?国有从哪里开始?私人有可能和国家有关,或者下单的是私人,但是他盖的楼是国家资助的——这对我们建筑师来说基本上是不能识破的。很多批评我们的人,在中国盖了第五百座高楼,而且认为他们自己是高尚的。这简直就是谬论。


SPIEGEL: Sie würden also auch in Zukunft Symbolbauten in China bauen?

明镜:您以后还会为中国盖标志性建筑吗?

Gerkan: Natürlich. Sie dürfendie gesellschaftliche Rolle und Funktion eines Architekten nicht übersch228;tzen -auch wenn er, wie ich, in der 246;ffentlichen Wahrnehmung etwas mehr Bedeutunghat. Die Handlungswirksamkeit eines Architekten ist beschr228;nkt.

Gerkan:当然。您不能过高地估计一名建筑师的社会角色和职能——即使他,和我一样,在公众的认知中可能有较高的意义。建筑师产生的效果是有限的。

SPIEGEL: Jetzt sind Sie sehrbescheiden.

明镜:现在您到谦虚起来了。

Gerkan: Sich hinzustellen undzu brüsten: "Ich baue nicht, also mache ich nichts falsch!", halteich für weltfremd und unglaubwürdig.

Gerkan:装模作样自夸说:“我不盖楼,所以我也不会做错事!”这样的人我认为是脱离现实、无法信任的。

SPIEGEL: Viele Architekten verweigern sich.

明镜:很多建筑师不会委身。

Gerkan: Viele Architektenverweigern sich auch nicht. Das deutsche Architekturbüro KSP Engel &Zimmermann hat in Peking die Nationalbibliothek gebaut. Unser Museum ist einmoderater Bau, der sich in die Umgebung einfügt.

Gerkan:很多建筑师也委身。德国的建筑设计所KSP Engel &Zimmermann在北京盖了国家图书馆。我们的博物馆是一个低调地与周围环境想融合的建筑。

SPIEGEL: Genau das ist doch dasProblem. Er fügt sich ein, weil er sich hinter einer alten Fassade totalit228;rerArchitektur versteckt. Wir k246;nnen uns gar nicht vorstellen, dass das Ihren228;sthetischen Prinzipien entspricht.

明镜:这恰恰就是问题所在。它之所以融合,是因为它藏在了集权主义建筑的旧墙后面。我们根本无法想象这会符合您的美学原则。


Gerkan: Wir machen ja keinenHehl daraus, dass dieses ganze Ensemble nicht typisch ist für uns, es ist abereine falsche Akzentuierung, wenn man meint, der Architekt müsse sich in jedemGeb228;ude selbst verwirklichen. Architektur muss in erster Linie auf den Ortreagieren. Wenn überhaupt etwas regimeunterstützend ist, dann sind es solcheBauten wie die Senderzentrale von CCTV in Peking.

Gerkan:我们不是要弄什么秘密,这整个建筑群对我们来说不是经常涉及的风格,但是如果人们认为,建筑师必须在每个建筑上实现自己,是错误的。建筑必须首先对地点做出反应。如果硬要说有什么支持政府,那我认为也是北京CCTV这样的建筑。

SPIEGEL: EinemPropaganda-Fernsehsender eine moderne Fassade zu schenken, wie es Ihrniederl228;ndischer Kollege Rem Koolhaas gemacht hat, so einen Auftrag würden Sieablehnen?

明镜:像您的荷兰同行Rem Koolhaas做的那样,给一个鼓吹宣传的电视台设计一个现代化的门脸,这样的单子您会拒绝吗?

Gerkan: Wir bauen ebenfallseinen Fernsehsender, der ist sogar noch gr246;223;er. Aber anders. DasKoolhaas-Geb228;ude ist grauenvoll, unfunktional, stadtbeleidigend, hochmütig. Esspielt mit dem chinesischen Ehrgeiz, avantgardistischer als alle anderen zusein.

Gerkan: 我们也在盖电视台,甚至是更大的电视台。但是我们设计的是另外的样子。Koolhaas盖得楼是可怕的,不实用的,侮辱城市的,高傲自大的。这中间有这中国的虚荣心,就是要比其他任何建筑都要体现先锋派特点。

SPIEGEL: Bei dem Wettbewerb fürdas Nationalmuseum haben Sie sich 2004 mit einem sensationellen Entwurfgegenüber zehn weltweit renommierten Architekten durchgesetzt. Die historischeFassade wollten Sie zun228;chst ja mit einem modernen bronzenen Dach versehen, indem sich die Verbotene Stadt gespiegelt h228;tte. Das Museum steht, aber dasHerzstück des Entwurfs, das Dach, ist weg.

明镜:在国家博物馆竞标阶段,您2004年凭着您出色的设计在十位世界著名建筑师中脱颖而出。您起初想给这座老建筑装上现代化的铜顶,这样的屋顶能够反射故宫。博物馆还在,但是您设计的中心思想,屋顶,却没了。


Gerkan: Sicher - das tut weh.Aber kurz nachdem wir den Wettbewerb gewonnen hatten, fragten chinesischeArchitekten auf einmal: Wieso bauen Deutsche unser Nationalmuseum? DieBeschwerde der chinesischen Architekten wurde ernst genommen und auf einevermeintlich sachliche Ebene gehievt. Die Auftraggeber 228;u223;erten pl246;tzlichAngst, dass unser Dachk246;rper die Fassade von 1959 entwertet h228;tte. Zum anderenbefürchteten sie, dass der Bau zu unchinesisch sei.

Gerkan:当然——这让人心痛。但是我们获胜后不久,有中国的建筑师问:为什么德国人要来盖我们的国家博物馆?中国建筑师们的抱怨受到了重视,据说还提升到了重要的层面。下单的人突然害怕我们设计的屋顶会让1959年的建筑显得掉价。另外他们担心这样的建筑不够中国化。

SPIEGEL: Sehen Sie! Warum habenSie die Einw228;nde hingenommen? Sie sind doch ein temperamentvoller, streitbarer Mann.

明镜:您看到了吧!为什么您接受了这些异议呢?您其实是很有脾气的勇敢的男人。

Gerkan: Ich wei223; noch, wie ichmit meinem Partner Stephan Schütz im Hotelzimmer in Peking sa223;. Wir haben eineganze Nacht lang diskutiert, wie wir uns verhalten sollen. Wo ist die Grenze?Wie weit darf man seinen Entwurf beschneiden lassen?

Gerkan: 我和我的合伙人Stephan Schütz当时在北京的酒店房间里的情景现在还历历在目。我们讨论了一晚上我们应该如何应对。我们的底线在哪里?我们的设计允许别人砍掉多少?

SPIEGEL: Als die Deutsche Bahn,für die Sie den Berliner Hauptbahnhof gebaut haben, Ihre Decke verschandelte,haben Sie diese Frage ziemlich eindeutig beantwortet. Sie haben geklagt - undwaren in erster Instanz erfolgreich. Bauen Sie in China zu Bedingungen, die Siein Deutschland nie akzeptieren würden?

明镜:您当年给德国铁路盖柏林主火车站的时候,德铁想改您设计的天花板,这个问题您当时是有清晰答 案的。您提出了起诉——并且一审就获胜。您在中国盖楼的时候,会接受那些您在德国不接受的条件吗?

Gerkan: Beim Hauptbahnhof inBerlin hat die Bahn meine Urheberrechte hinter meinem Rücken grob missachtet.Beim Nationalmuseum in Peking waren die Ver228;nderungen ein diskursiver Prozess.

Gerkan:德铁当时是无视了我对柏林主火车站的版权。但是在北京盖国家博物馆时涉及的改动却是一个讨论的过程。

SPIEGEL: Fanden die chinesischenAuftraggeber den Bau dann chinesisch genug?

明镜:您的中国委托人认为您的建筑够中国化吗?

Gerkan: Ja, wir wurden mit Lobüberschüttet, die Chinesen waren sehr zufrieden mit dem Museum. Es gibt vielechinesisch anmutende Elemente in dem klaren Bau, wie den steinernen Sockel, dersich immer in chinesischer Tempelarchitektur findet, oder das traditionelleKirschholz.

Gerkan:是的,人们对我们赞誉有加,中国人对博物馆非常满意。在这座建筑中有很多优雅的中国元素,比如在中国庙宇建筑中常见的石头底座,或者是采用传统的实木。

SPIEGEL: Zurzeit haben Sie um die 50 Projekte in China. Viele Ihrer deutschen Kollegen klagen darüber, dasssie sich an Wettbewerben in China beteiligen, dann nie wieder etwas h246;ren undschlie223;lich ihren Entwurf realisiert sehen, ohne je Geld dafür bekommen zuhaben. Sind auch Sie beklaut worden?

明镜:现在您在中国有50个项目。很多您的德国同事都抱怨说,您虽然参与中国的竞标,但是之后便杳无音信,不过最后还是会看到实际盖得时候采用的是您的设计,但是您一分钱都拿不到。您是被剽窃过吗?

Gerkan: Gerade erst vergangeneWoche haben wir durch Zufall im Internet unseren Entwurf für ein Messegel228;ndein Wuhan in Zentralchina entdeckt. Die Ausführung wird jetzt von jemand anderemgeplant. Die Messe ist unverwechselbar, weil sie kreisrund ist, mit einerEinfahrt von innen. Wir hatten unseren Entwurf bei einem Wettbewerb eingereichtund nicht einmal Feedback bekommen. Dagegen ist man leider machtlos.

Gerkan:就是在上个星期,我们偶然地再网上发现武汉的会展中心采用了我们的设计。但是施工是由别人来规划的。会展中心是独特的,因为它整个是一个圆形,入口在内部。我们在一次竞争中提交了作品,也没有得到什么反馈。对这样的情况,很遗憾,人们束手无策。

SPIEGEL: Weshalb?

明镜:为什么?

Gerkan: Als wir einFinanzzentrum an der dritten Ringstra223;e in Peking entworfen haben, hat man unsmehr oder weniger deutlich gesagt, dass chinesische Architekten das billigerausführen k246;nnen. Der Bau steht jetzt - mehr oder weniger so, wie wir ihngeplant haben -, aber er sieht gr228;sslich aus. Wie ein Huhn, dem man diesch246;nsten Federn ausgerupft hat.

Gerkan:我们设计出北京三环的金融中心时,有人当时就多多少少算是明显地说过,用中国建筑师比用我们要便宜。现在楼已经盖起来了——基本上就是我们设计的那个样子——但是它看起来真是很恐怖。就像是一只被人们拔掉最漂亮羽毛的母鸡。


SPIEGEL: Haben Sie geklagt?

明镜:您起诉了吗?

Gerkan: Das wollten wirzun228;chst, wir waren damals noch naiv genug zu glauben, wir k246;nnten auf demRechtsweg etwas erreichen. Wir wandten uns an den ehemaligen deutschenBotschafter, der inzwischen eine Anwaltskanzlei in Peking leitet. Der sagteuns: "Der Auftraggeber ist ein Tycoon aus Hongkong, der die ganze Bauszenebeherrscht. Falls Sie den verklagen, bekommen Sie nie wieder einen Fu223; auf dieErde." Das sind aber zum Glück seltene Einzelf228;lle.

Gerkan:我们接下来就想起诉。我们当时太天真了,认为我们通过法律途径能达到点什么。我们求助了当时的德国大使,他现在在北京领导一家律所。他告诉我们:“下单的是香港的巨头,他掌握着整个建筑业。如果您起诉他,您的脚就永远不能踏向地球了。”不过幸运的是,这只是极少数的个例。

SPIEGEL: Gezahlt wird in Chinaaber pünktlich?

明镜:中国人付款还及时吧?

Gerkan: Zumindest pünktlicherals bei der Deutschen Bahn.

Gerkan:至少比德国铁路要准时。

SPIEGEL: Herr von Gerkan, wirdanken Ihnen für dieses Gespr228;ch.

明镜:Von Gerkan先生,谢谢您接受我们的采访。

www.6park.com

Das SPIEGEL-Gespr228;ch führten die Redakteure SusanneBeyer, Martin Doerry und Nora Reinhardt

明镜采访记者:Susanne Beyer, Martin Doerry 和Nora Reinhardt w  
deam 发表于 2012-3-3 22:29
请问,广告业主选择媒体主要看什么指标?

长期来说,什么样的媒体受众最广?是那些低俗小报么?
梅铎携起家的太阳报表示情绪稳定。
deam 发表于 2012-3-3 22:29
请问,广告业主选择媒体主要看什么指标?

长期来说,什么样的媒体受众最广?是那些低俗小报么?
牛牛和香港受众最广的的确是低俗小报

deam 发表于 2012-3-4 00:15
其实从这个论坛都能看出来限制的影响:

同一时期发生几件事,正常来说大家肯定讨论最多的是影响最大的那 ...


有些事只适合限制着弄,例如成人内容,做爱做到大街上去合适吗?
电视台放a片你真的认为合理吗?
压制,限制欲望和本能,是人类社会有史以来的通行做法,合理做法,绝无可能没有限制将本能随意释放,而这种限制永不可能让所有人满意,哪里有限制,哪里就有抵触,这很正常,存在的不是限制该不该存在的问题,而是限制的度的问题,太紧了该松,太松了该紧

至于其他方面的问题,也是这样,是个度的问题,怎么对社会的长远发展有利怎么来,逐步放松限制,太松了收紧,都是合理的,绝对自由是错误的

外国媒体没看出有多良性发展,自由,客观,公正,好像每家店铺的招牌:价廉物美,童叟无欺



deam 发表于 2012-3-4 00:15
其实从这个论坛都能看出来限制的影响:

同一时期发生几件事,正常来说大家肯定讨论最多的是影响最大的那 ...


有些事只适合限制着弄,例如成人内容,做爱做到大街上去合适吗?
电视台放a片你真的认为合理吗?
压制,限制欲望和本能,是人类社会有史以来的通行做法,合理做法,绝无可能没有限制将本能随意释放,而这种限制永不可能让所有人满意,哪里有限制,哪里就有抵触,这很正常,存在的不是限制该不该存在的问题,而是限制的度的问题,太紧了该松,太松了该紧

至于其他方面的问题,也是这样,是个度的问题,怎么对社会的长远发展有利怎么来,逐步放松限制,太松了收紧,都是合理的,绝对自由是错误的

外国媒体没看出有多良性发展,自由,客观,公正,好像每家店铺的招牌:价廉物美,童叟无欺


关于广告业主对媒体的影响,对一家媒体来说,本来想发某篇文章,主编接到长期广告大客户的一个电话,你要发这种文章我就改其他媒体发广告,这种电话足以枪毙这篇文章没有疑问吧


从人性来讲,雅的一面需要多年艰苦培养,俗的一面是天生的,每个人都是俗人,所以高雅是稀缺的,自觉不看a片是需要纠结的,这种情况下放开成人限制,只会让a片形式主题内容空前大发展,极度繁荣,推陈出新,硬盘爆炸,女人不纠结贞操,男人不纠结忠诚,婚姻动摇,处女寥寥,单亲成群,孤儿遍地,各种社会问题雪上加霜,西方和我国又不是没有受害,还赞美什么呢,要等社会自我纠错,代价谁负责赔偿?

一般来说一个国家和社会蓬勃向上时期,清教徒那种自我压抑和虔诚是比较常见的,放纵欲望常见于国家衰落期,不可不察,官方不加限制,民间自我放纵, 国家衰亡的征兆


从人性来讲,雅的一面需要多年艰苦培养,俗的一面是天生的,每个人都是俗人,所以高雅是稀缺的,自觉不看a片是需要纠结的,这种情况下放开成人限制,只会让a片形式主题内容空前大发展,极度繁荣,推陈出新,硬盘爆炸,女人不纠结贞操,男人不纠结忠诚,婚姻动摇,处女寥寥,单亲成群,孤儿遍地,各种社会问题雪上加霜,西方和我国又不是没有受害,还赞美什么呢,要等社会自我纠错,代价谁负责赔偿?

一般来说一个国家和社会蓬勃向上时期,清教徒那种自我压抑和虔诚是比较常见的,放纵欲望常见于国家衰落期,不可不察,官方不加限制,民间自我放纵, 国家衰亡的征兆
灰鸡中的战斗鸡 发表于 2012-3-4 08:21
有些事只适合限制着弄,例如成人内容,做爱做到大街上去合适吗?
电视台放a片你真的认为合理吗?
压制 ...
凡事当然都要有限制。

问题在于限制的这个度由谁来决定?很久以前我就和本坛很多人激烈争论过这个问题,当时我说如果把“限制”的权力赋予某个集团,那么最终的结果必然是这种权力被滥用。果不其然,过了几年我的预言被一一验证。
灰鸡中的战斗鸡 发表于 2012-3-4 08:45
关于广告业主对媒体的影响,对一家媒体来说,本来想发某篇文章,主编接到长期广告大客户的一个电话,你要发 ...
如果媒体这样做了,它也不用想什么长远大发展了。

灰鸡中的战斗鸡 发表于 2012-3-4 08:57
从人性来讲,雅的一面需要多年艰苦培养,俗的一面是天生的,每个人都是俗人,所以高雅是稀缺的,自觉不看a片 ...


何为俗,何为雅?

古时候赞美的许多美德,在现代看来都是封建残余,你又如何知道现代哪些东西该鼓励哪些该限制呢?

当你把限制的权力拱手相让时,后果就会是现在的中国:你以为满网的低俗内容是怎么来的?那只是为了转移视线的一个策略罢了。严格封住某些方面,为了让人有发泄的窗口就纵容其他的一些方面,而恰恰低俗内容是对限制者本身来说毫无害处的。西方尚有严格的分级制度,中国表面上限制严格,实际上就是完全放开。如果说纵欲会带来各种害处,中国受害远甚于西方。
灰鸡中的战斗鸡 发表于 2012-3-4 08:57
从人性来讲,雅的一面需要多年艰苦培养,俗的一面是天生的,每个人都是俗人,所以高雅是稀缺的,自觉不看a片 ...


何为俗,何为雅?

古时候赞美的许多美德,在现代看来都是封建残余,你又如何知道现代哪些东西该鼓励哪些该限制呢?

当你把限制的权力拱手相让时,后果就会是现在的中国:你以为满网的低俗内容是怎么来的?那只是为了转移视线的一个策略罢了。严格封住某些方面,为了让人有发泄的窗口就纵容其他的一些方面,而恰恰低俗内容是对限制者本身来说毫无害处的。西方尚有严格的分级制度,中国表面上限制严格,实际上就是完全放开。如果说纵欲会带来各种害处,中国受害远甚于西方。
凡事当然都要有限制。

问题在于限制的这个度由谁来决定?很久以前我就和本坛很多人激烈争论过这个问题 ...
这种权力不给部分人,难道可以给每一个人自己?不管给谁,还不是给部分人来限制大多数人

deam 发表于 2012-3-4 11:15
如果媒体这样做了,它也不用想什么长远大发展了。


媒体很容易这样的,不要太天真,只有少数市场媒体有理想,而且很难坚持,
大部分企业生存是第一位的,金钱面前坚持原则,媒体又不是圣人
deam 发表于 2012-3-4 11:15
如果媒体这样做了,它也不用想什么长远大发展了。


媒体很容易这样的,不要太天真,只有少数市场媒体有理想,而且很难坚持,
大部分企业生存是第一位的,金钱面前坚持原则,媒体又不是圣人

灰鸡中的战斗鸡 发表于 2012-3-4 11:32
这种权力不给部分人,难道可以给每一个人自己?不管给谁,还不是给部分人来限制大多数人


给部分人的结果就是中国的现实。这是必然的结果。你不要指望获得这份权力的人可以按你的想法去做限制,他们只会按自己的利益去限制而已。
灰鸡中的战斗鸡 发表于 2012-3-4 11:32
这种权力不给部分人,难道可以给每一个人自己?不管给谁,还不是给部分人来限制大多数人


给部分人的结果就是中国的现实。这是必然的结果。你不要指望获得这份权力的人可以按你的想法去做限制,他们只会按自己的利益去限制而已。
灰鸡中的战斗鸡 发表于 2012-3-4 11:34
媒体很容易这样的,不要太天真,只有少数市场媒体有理想,而且很难坚持,
大部分企业生存是第一位的, ...
你以为短期的利益总会带来长期利益吗?恰恰相反,重视短期利益的往往是昙花一现。
deam 发表于 2012-3-4 11:19
何为俗,何为雅?

古时候赞美的许多美德,在现代看来都是封建残余,你又如何知道现代哪些东西该鼓励 ...
你不知道“历史的局限性”这个词吗?那些批判岳飞的人跟你说“封建残余”的理由是一模一样的。
有分级制度又如何?就能控制未成年人看到不该看的了?那样是流传更加广泛吧。
现在的情况下,你要找到那些东西,还真需要动点脑筋才行。
给部分人的结果就是中国的现实。这是必然的结果。你不要指望获得这份权力的人可以按你的想法去做限制, ...
你没有正面应对这个问题,给任何人都是给部分人,这也是西方的现实
nil2000 发表于 2012-3-4 11:39
你不知道“历史的局限性”这个词吗?那些批判岳飞的人跟你说“封建残余”的理由是一模一样的。
有分级制 ...
问题不在于具体如何限制,问题在于由谁来决定哪些该限制。

现在中国的媒体存在的大量问题,民众把它们推给媒体自身,其实那些都是扭曲的环境造成的。
你以为短期的利益总会带来长期利益吗?恰恰相反,重视短期利益的往往是昙花一现。

天真就是天真啊,市场昙花一现有什么奇怪,问题是前赴后继,无穷无尽,数量巨大
而且根本就是越腹黑越能生存,越高洁越难存活