美国网友说:中国的繁荣是如何引发金融危机的

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 08:09:05
自从08年金融危机之后,华尔街便成了世界不断衰退的替罪羔羊。在美国,曼哈顿的银行家们对于次贷抵押过度依赖,而人们认为正是次贷危机导致了这次金融危机,在官方术语中,这次金融危机被为“监管的失败”。上周,因为信贷评级机构标准普尔取消法国AAA的主权信用等级,债务危机卷土重来,在欧洲,各国政府经常因债务与GDP比值过高引发债务危机而受到指责,这也与各国加入欧盟时签订的稳定与增长公约相悖。

总统奥巴马也像美联储主席伯南特一样,批评了华尔街的银行家们。甚至共和党有可能成为总统候选人的罗姆尼也批评华尔街“在远超历史与审慎的水平上运营”,并因其贪婪导致了这次危机。在欧洲失控的挥霍观念也驻扎在大众意识之中,每周35小时工作时间以及镀金养老计划就是其缩影。

但对危机的解释忽略了很多事实。在2000-2006年间,美国的次级贷款只有少于5%的新贷款来自国外。因此,它们不大可能是房产泡沫破裂的主要原因。对欧元区危机的解释也忽略了这样一个事实:西班牙和爱尔兰,这两个当今欧洲的薄弱环节,实际上是遵守稳定公约的的模范。在危机爆发的日子里,两国预算都有盈余,并且两国的债务与GDP之比大约都在30%,这个水平只有稳定公约规定比例的一半。

美国和欧元区周边房产泡沫的直接原因并非监督不力,而是21世纪初利率的急剧下降。应为利率下降承担部分责任的便是美国一直以来的政治打击对象,同时又成功避开了大多数谴责的国家:中国。这个人口最多的国家在全球经济中占有优越的地位,不仅改变了贸易的比率,在资本市场上也有相当大的影响。

这一切都要追溯到2000年,美联储开始降低联邦基金利率时,这也是它在当时网络泡沫破裂后避免衰退的主要手段.利率从2000年的6.5%降至2001年的1.75,然后在2003年又降至1%。尽管通货膨胀预期远远高于美联储的隐含通胀目标,失业率下降到近5%(被认为是自然失业率),联邦基金利率还是在1%附近保持了一年多的时间。在此期间,美联储驳回了一个关于全国房产泡沫的警告,当时美联储主席格林斯潘甚至还对这种情况的发生予以否定。

最初,低利率引发了再融资热潮,当时的评论家说道,美国人把他们的房子当作了取款机。在2003年第一季度和2004年第二季度间,美联储将政策利率稳定在1%的这段时间内,三分之二的抵押贷款为家庭再融资。美国人债务几乎达到最大,并用获得的金钱开始了一段消费热潮。仅在2005年,房产股本提取消费达750亿美元,超过了GDP的4%。

政策制定者们普遍看好次贷可以做为消费的一个来源。在伯南特05年那次臭名远洋的桑德里奇演说中,那时还是一名联邦政府官员的他吹嘘道,”本国金融市场的深度和复杂性….可以轻松使用户获得房产财富”。

房产繁荣突然破裂并使得很多房产拥有者瞬间一文不名的可能性并未在联邦的考虑之中。与之形成鲜明对比的是,最近发布的联邦会议抄本反映了在2006年联邦会议上,未来财长盖纳特如何用”terrific”(了不起的)的最高级形式来描述格林斯潘任期内的情况。

但是,美国的消费热潮的根源来自中国而非美国。中国,这个世界上人口最多的国家,在21世纪初至今的大部分时间内保持着两位数的经济增长率。并且,在美国的存款比率保持在GDP的15%左右时,中国的存款比率却从2000年的38%上升至2006年的54%。中国的储蓄严重倾向于低风险存储,这是因为中国人在传统上便追求安稳,同时也是因为这个国家的金融市场仍然欠发达、不完全自由。

中国和其它新兴经济体(多数为石油出口国)存款的大量累积使得世界的利率从04年以来一直不振,因为大量的资金都在用来购买美国债券和其它无风险证券,使得债券价格升高而利率降低。因此,当2004年的年中美国开始为不断增加的膨胀而担忧,并试图进行经济刹车时,一切已经太晚了。尽管美联储在04年7月开始提升政策利率,但美国的长期利率仍然很低。在次级抵押贷款没能起到作用后,这些长期利率成为了扩大房产泡沫的最重要因素。

欧洲的情况略有不同,但大致相似。欧元区统一货币的建立使得希腊、爱尔兰、意大利、葡萄牙和西班牙政府的债券利率趋近于比它们更低的德国政府债券利率。尽管对于这种趋势的原因众说纷纭,但汇率风险的明显减少使得北欧银行愿意购买这些国家的政府债券。毕竟,投资同一货币计价的资产风险性要小。

因此,希腊、爱尔兰、意大利、葡萄牙和西班牙的利率从20世纪90年代末的13%降到了2005年的3%。中国和其它新兴经济体的大量存款不仅使得美国长期利率降低,还在欧洲利率降低的过程中产生了影响。

利率的急剧下降对欧元区周边产生了巨大的影响。爱尔兰和西班牙房价的增长率在每年10%-20%间。这导致了活跃的消费和借贷状况,也抬高了工资水平。2000年至2008年,德国的劳动力成本上涨18%,还算较为正常,但西班牙和爱尔兰劳动力成本分别上涨41%和45%,希腊则上涨78%。

低利率也导致了希腊政府的过度借贷,最终使得国家破产。尽管意大利赤字预算长期保持在3%的“稳定条约”标准线以下,但低利率却能使其债务与GDP比率达到100%。葡萄牙也处在衰退之中,大部分时间只能把债务与GDP之比维持在不超过60%的水平。

看到西方房产泡沫破裂,银行濒临破产,投资者们突然意识到这些政府的债券可能不是一种低风险的投资。当初促使欧元区外围利率降低的制度正在起着反作用。不仅有欧元区北部的银行撤资,很多欧元区周边的投资者也已经把资金转移到欧洲的核心国家上,使得周边的利率上升同时使得像德国、荷兰等国家的利率下降,而这些地区的利率状况本就不容乐观。尽管北欧元区对周边的援助已找来很多批评,但若你考虑到德国和荷兰由于低借贷成本而发的横财,你会发现这些救助的成本实际很低。

回顾往事,对欧元区的设计者没有充分考虑货币统一的初始影响提出批评无可厚非。如果及时实施严格的贷款限制,投机泡沫(尤其是爱尔兰和西班牙的)本可以轻松避免。美国的房产泡沫亦是如此,现在美国四分之一的住宅按揭贷款仍在“水下”,换句话说,有四分之一的贷款是超出实际财产价值的部分。

乍一看,欧美的经济灾难是由其特殊情况所导致的,但若无中国权势,两者会好过的多。没有中国最为一个主要的经济参与者,在世纪的开始阶段低利率将会更有效的刺激美国经济,同时美联储也会更早的提升联邦基金利率,然后欧洲央行也会紧随而行。部分在中国的制造业也会出现在欧美,促进欧美经济增长并削弱对低利率的需求。没有中国经济的发展,在本世纪初的通货膨胀就会更加严重,进而促使美联储和欧洲央行做出行动。但更重要的是,中国和其它新兴经济体的储蓄将不会使世界长期利率下降。

但并非一切都是坏消息。值得安慰的是,过去十年里欧美的宽松生活使得中国和印度有亿万人得以脱贫。没有哪个发展援助项目敢说做到了这一点。

另外值得安慰的还包括,这些新兴的经济体在振兴全球经济前其发展可能会持续很久。苹果宣布推迟iPhone 4S的发布差点儿在北京旗舰店引起骚乱,这让苹果亲身体会到了亚洲消费者的巨大胃口。

其它的美国公司也在对准亚洲市场。随着中国经济的不断成熟,它可能成为欧美从债务中自救的经济助力。

以下是美国网友对这篇报道的评论:

● 思考的很深.是谁保持了一个紧缩的经济结构?谁是日常产品的生产者?中国。因此,中国难辞其咎。

但你忘记了玛雅日历预测2012是世界末日,用一些不严密的逻辑也可推出同样的关联(指在经济方面)。世界末日发生前一定会有一个转折点,因此从逻辑上,2008看起来就是那个转折点。

● 扯淡的文章。这种分析实在是太扯淡了。缺乏事实,全是毫无根据的乱扯。

实际上,次级贷款的5%就足以引起危机,尤其是在这些贷款如何利用都未提及的时候。第二,准优级贷款此文也未提到,这些也代表了美国次级抵押市场的15%。

另外,中国剩余资本导致金钱过剩的观点根本站不住脚,甚至有人会这样想都让人不可思议。中国只持有美国国债的7%。文中提到的每个国家都有房产危机,包括爱尔兰、西班牙和美国。但是,为了拉眼球,这个作者给出这样疯狂的解释真是太让人蛋疼了。

● 完全赞同

我认为这篇文章的作者不懂杠杆原理….当你的杠杆臂长是被翘起财产的30到40倍时,5%的损失就足矣击垮经济。在一定意义上,这篇文章的某些观点是有道理的….来自中国的大量资金对于美国来说是一个助推器。然而,最后的基本问题是人们持有了偿还不起的贷款,杠杆被架在了房卡之上。

● 100%同意

糟糕的文章…我们总是把我们的问题归咎于别人,但事实是我们仍在用着别人的东西。我们的开销是我们所挣的两倍。这就是:生活水平超出你的能力所及。并且:单纯的政府干预和自由市场都是灾难之源。

● 你是正确的,5%已足以引起经济崩溃。(译者 武大郎)(来源:四月网)自从08年金融危机之后,华尔街便成了世界不断衰退的替罪羔羊。在美国,曼哈顿的银行家们对于次贷抵押过度依赖,而人们认为正是次贷危机导致了这次金融危机,在官方术语中,这次金融危机被为“监管的失败”。上周,因为信贷评级机构标准普尔取消法国AAA的主权信用等级,债务危机卷土重来,在欧洲,各国政府经常因债务与GDP比值过高引发债务危机而受到指责,这也与各国加入欧盟时签订的稳定与增长公约相悖。

总统奥巴马也像美联储主席伯南特一样,批评了华尔街的银行家们。甚至共和党有可能成为总统候选人的罗姆尼也批评华尔街“在远超历史与审慎的水平上运营”,并因其贪婪导致了这次危机。在欧洲失控的挥霍观念也驻扎在大众意识之中,每周35小时工作时间以及镀金养老计划就是其缩影。

但对危机的解释忽略了很多事实。在2000-2006年间,美国的次级贷款只有少于5%的新贷款来自国外。因此,它们不大可能是房产泡沫破裂的主要原因。对欧元区危机的解释也忽略了这样一个事实:西班牙和爱尔兰,这两个当今欧洲的薄弱环节,实际上是遵守稳定公约的的模范。在危机爆发的日子里,两国预算都有盈余,并且两国的债务与GDP之比大约都在30%,这个水平只有稳定公约规定比例的一半。

美国和欧元区周边房产泡沫的直接原因并非监督不力,而是21世纪初利率的急剧下降。应为利率下降承担部分责任的便是美国一直以来的政治打击对象,同时又成功避开了大多数谴责的国家:中国。这个人口最多的国家在全球经济中占有优越的地位,不仅改变了贸易的比率,在资本市场上也有相当大的影响。

这一切都要追溯到2000年,美联储开始降低联邦基金利率时,这也是它在当时网络泡沫破裂后避免衰退的主要手段.利率从2000年的6.5%降至2001年的1.75,然后在2003年又降至1%。尽管通货膨胀预期远远高于美联储的隐含通胀目标,失业率下降到近5%(被认为是自然失业率),联邦基金利率还是在1%附近保持了一年多的时间。在此期间,美联储驳回了一个关于全国房产泡沫的警告,当时美联储主席格林斯潘甚至还对这种情况的发生予以否定。

最初,低利率引发了再融资热潮,当时的评论家说道,美国人把他们的房子当作了取款机。在2003年第一季度和2004年第二季度间,美联储将政策利率稳定在1%的这段时间内,三分之二的抵押贷款为家庭再融资。美国人债务几乎达到最大,并用获得的金钱开始了一段消费热潮。仅在2005年,房产股本提取消费达750亿美元,超过了GDP的4%。

政策制定者们普遍看好次贷可以做为消费的一个来源。在伯南特05年那次臭名远洋的桑德里奇演说中,那时还是一名联邦政府官员的他吹嘘道,”本国金融市场的深度和复杂性….可以轻松使用户获得房产财富”。

房产繁荣突然破裂并使得很多房产拥有者瞬间一文不名的可能性并未在联邦的考虑之中。与之形成鲜明对比的是,最近发布的联邦会议抄本反映了在2006年联邦会议上,未来财长盖纳特如何用”terrific”(了不起的)的最高级形式来描述格林斯潘任期内的情况。

但是,美国的消费热潮的根源来自中国而非美国。中国,这个世界上人口最多的国家,在21世纪初至今的大部分时间内保持着两位数的经济增长率。并且,在美国的存款比率保持在GDP的15%左右时,中国的存款比率却从2000年的38%上升至2006年的54%。中国的储蓄严重倾向于低风险存储,这是因为中国人在传统上便追求安稳,同时也是因为这个国家的金融市场仍然欠发达、不完全自由。

中国和其它新兴经济体(多数为石油出口国)存款的大量累积使得世界的利率从04年以来一直不振,因为大量的资金都在用来购买美国债券和其它无风险证券,使得债券价格升高而利率降低。因此,当2004年的年中美国开始为不断增加的膨胀而担忧,并试图进行经济刹车时,一切已经太晚了。尽管美联储在04年7月开始提升政策利率,但美国的长期利率仍然很低。在次级抵押贷款没能起到作用后,这些长期利率成为了扩大房产泡沫的最重要因素。

欧洲的情况略有不同,但大致相似。欧元区统一货币的建立使得希腊、爱尔兰、意大利、葡萄牙和西班牙政府的债券利率趋近于比它们更低的德国政府债券利率。尽管对于这种趋势的原因众说纷纭,但汇率风险的明显减少使得北欧银行愿意购买这些国家的政府债券。毕竟,投资同一货币计价的资产风险性要小。

因此,希腊、爱尔兰、意大利、葡萄牙和西班牙的利率从20世纪90年代末的13%降到了2005年的3%。中国和其它新兴经济体的大量存款不仅使得美国长期利率降低,还在欧洲利率降低的过程中产生了影响。

利率的急剧下降对欧元区周边产生了巨大的影响。爱尔兰和西班牙房价的增长率在每年10%-20%间。这导致了活跃的消费和借贷状况,也抬高了工资水平。2000年至2008年,德国的劳动力成本上涨18%,还算较为正常,但西班牙和爱尔兰劳动力成本分别上涨41%和45%,希腊则上涨78%。

低利率也导致了希腊政府的过度借贷,最终使得国家破产。尽管意大利赤字预算长期保持在3%的“稳定条约”标准线以下,但低利率却能使其债务与GDP比率达到100%。葡萄牙也处在衰退之中,大部分时间只能把债务与GDP之比维持在不超过60%的水平。

看到西方房产泡沫破裂,银行濒临破产,投资者们突然意识到这些政府的债券可能不是一种低风险的投资。当初促使欧元区外围利率降低的制度正在起着反作用。不仅有欧元区北部的银行撤资,很多欧元区周边的投资者也已经把资金转移到欧洲的核心国家上,使得周边的利率上升同时使得像德国、荷兰等国家的利率下降,而这些地区的利率状况本就不容乐观。尽管北欧元区对周边的援助已找来很多批评,但若你考虑到德国和荷兰由于低借贷成本而发的横财,你会发现这些救助的成本实际很低。

回顾往事,对欧元区的设计者没有充分考虑货币统一的初始影响提出批评无可厚非。如果及时实施严格的贷款限制,投机泡沫(尤其是爱尔兰和西班牙的)本可以轻松避免。美国的房产泡沫亦是如此,现在美国四分之一的住宅按揭贷款仍在“水下”,换句话说,有四分之一的贷款是超出实际财产价值的部分。

乍一看,欧美的经济灾难是由其特殊情况所导致的,但若无中国权势,两者会好过的多。没有中国最为一个主要的经济参与者,在世纪的开始阶段低利率将会更有效的刺激美国经济,同时美联储也会更早的提升联邦基金利率,然后欧洲央行也会紧随而行。部分在中国的制造业也会出现在欧美,促进欧美经济增长并削弱对低利率的需求。没有中国经济的发展,在本世纪初的通货膨胀就会更加严重,进而促使美联储和欧洲央行做出行动。但更重要的是,中国和其它新兴经济体的储蓄将不会使世界长期利率下降。

但并非一切都是坏消息。值得安慰的是,过去十年里欧美的宽松生活使得中国和印度有亿万人得以脱贫。没有哪个发展援助项目敢说做到了这一点。

另外值得安慰的还包括,这些新兴的经济体在振兴全球经济前其发展可能会持续很久。苹果宣布推迟iPhone 4S的发布差点儿在北京旗舰店引起骚乱,这让苹果亲身体会到了亚洲消费者的巨大胃口。

其它的美国公司也在对准亚洲市场。随着中国经济的不断成熟,它可能成为欧美从债务中自救的经济助力。

以下是美国网友对这篇报道的评论:

● 思考的很深.是谁保持了一个紧缩的经济结构?谁是日常产品的生产者?中国。因此,中国难辞其咎。

但你忘记了玛雅日历预测2012是世界末日,用一些不严密的逻辑也可推出同样的关联(指在经济方面)。世界末日发生前一定会有一个转折点,因此从逻辑上,2008看起来就是那个转折点。

● 扯淡的文章。这种分析实在是太扯淡了。缺乏事实,全是毫无根据的乱扯。

实际上,次级贷款的5%就足以引起危机,尤其是在这些贷款如何利用都未提及的时候。第二,准优级贷款此文也未提到,这些也代表了美国次级抵押市场的15%。

另外,中国剩余资本导致金钱过剩的观点根本站不住脚,甚至有人会这样想都让人不可思议。中国只持有美国国债的7%。文中提到的每个国家都有房产危机,包括爱尔兰、西班牙和美国。但是,为了拉眼球,这个作者给出这样疯狂的解释真是太让人蛋疼了。

● 完全赞同

我认为这篇文章的作者不懂杠杆原理….当你的杠杆臂长是被翘起财产的30到40倍时,5%的损失就足矣击垮经济。在一定意义上,这篇文章的某些观点是有道理的….来自中国的大量资金对于美国来说是一个助推器。然而,最后的基本问题是人们持有了偿还不起的贷款,杠杆被架在了房卡之上。

● 100%同意

糟糕的文章…我们总是把我们的问题归咎于别人,但事实是我们仍在用着别人的东西。我们的开销是我们所挣的两倍。这就是:生活水平超出你的能力所及。并且:单纯的政府干预和自由市场都是灾难之源。

● 你是正确的,5%已足以引起经济崩溃。(译者 武大郎)(来源:四月网)
我ID说明问题
中国和其它新兴经济体的大量存款不仅使得美国长期利率降低,还在欧洲利率降低的过程中产生了影响。

--------------------------------------------------------------
努力储蓄也中枪了?做人真难……
分明是MD淫民自己没事就乱自撸,现在撸不出了又开始仇视别人撸得出了
把问题向被人身上推,呵呵,真垃圾!!
这样都能中枪,,,,
我看他们是不想好了
2012-1-30 17:49 上传



中文片名: 监守自盗
英文片名: Inside Job
国家地区: 美国
影片类型: 惊悚片
资源格式: HR-HDTV,RMVB
上影时间: 2010
导 演: 查理斯·福格森 Charles Ferguson
主 演: 马特·达蒙 Matt Damon ....Narration
    William Ackman ... Himself
    Daniel Alpert ... Himself
    Daniel Alpert ... Himself
    Jonathan Alpert ... Himself
    Sigridur Benediktsdottir ... Herself

对白语言: 英语
字幕语种: 中英

介绍:
本片获83届奥斯卡最佳纪录长片


◎译  名 监守自盗
◎片  名 Inside Job
◎年  代 2010
◎国  家 美国
◎类  别 纪录片
◎语  言 英语
◎字  幕 人人影视出品中英双语字幕
◎IMDB评分 8.1/10 (1,168 votes)
◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt1645089/
◎文件格式 RMVB / X264 + AC3
◎视频尺寸 720 x 396 / 1024 x 576
◎文件大小 629MB /1.65 GB
◎片  长 108 mins
◎导  演 查理斯·福格森 Charles Ferguson
◎主  演 马特·达蒙 Matt Damon ....Narration
      William Ackman ... Himself
      Daniel Alpert ... Himself
      Daniel Alpert ... Himself
      Jonathan Alpert ... Himself
      Sigridur Benediktsdottir ... Herself
      Willem Buiter ... Himself
      John Campbell ... Himself
      John Campbell ... Himself
      Christine Lagarde ... Herself
      Dominique Strauss-Kahn ... Himself


◎简  介 
  影片探讨了2008年金融危机产生的原因。影片巧妙地通过一个混混职位高升进而破坏规章政策的故事展开。这是第一部调查这场前所未有危机发生原理的影片。影片试图揭露金融危机的本质。这场危机造成全球股市大跌、大银行倒闭和接踵而至的社会影响。电影业倒没受什么影响:金融危机使人们迫切需要娱乐和消遣,以致于影院爆满。

◎幕后制作
  在2小时的过程中,这部纪录片汇集了了来自亚洲、欧洲和美洲的这方面专家的调查和见证。影片搜集了和不同的政治人物、金融专家、大学老师和记者的访谈,由美国演员马特·达蒙来负责旁白。


http://yyets.com/showresource-movie-4733.html

我用纪录片来打脸。
等于说不爱花钱的中国造成了别人花钱花破产,这逻辑
中国人民夜以继日的工作,低价向美国出口了大量质优价廉的日常生活用品,然后又把辛辛苦苦挣来的美元买成美国国债借给美国人花,加入世贸以来,中国人民凭借辛勤的劳动直接使美国人民的生活水平有了大幅度的提高!
所以说,西方经济学有多么脑残。
做兔子难,难于上青天
兔子这靶子很强大,咋都挨得着
不能反省的民族是没有未来的民族
想到了惯常这个相声
惯到MD继续不下去为止
都是兔子惹滴祸
这样也可以?兔子要怎么做才算是对你们好?
中国前面还有日本那,为什么不找日本的麻烦??
能得出这种结论的经济学体系也该崩溃了。
由于好孩子天天在学好,导致坏孩子因无人学坏而去学坏了。
这是神马逻辑?
美帝也就这样了。自己水平不行,怪起阶级敌人来了。
不检讨自己过度消费,却谴责商场里的商品太多,真不可思议
花多了錢的怪不花錢的?
太监急了
这样的就该拉去庙后面好好劝劝他。
转自龙腾


《外交政策》:中国的繁荣是怎样导致金融危机的?

正文翻译:Since the 2008 financial crisis, Wall Street has been the perpetual whipping boy for the ensuing recession that has rocked the global economy. In the United States, Manhattan bankers relied too heavily on subprime mortgages, the story goes, sparking the crisis -- in bureaucratic jargon, what is dubbed a "regulatory oversight failure." In Europe, the debt crisis -- which struck again last week when the credit-rating agency Standard & Poor's stripped France of its AAA rating -- is often blamed on the fact that eurozone governments maintained outsized debt-to-GDP ratios, thereby breaking the rules laid down in the Stability and Growth Pact they signed when they joined the currency union.
08年的金融危机带来了经济的衰退,而华尔街仿佛变成了永远的替罪羊。人们指责它撼动了全球经济。在美国,曼哈顿的银行家们被指太过于依赖次级抵押贷款;久而久之,便导致了金融危机——按官方的话说,则是“监管的失败”。在欧洲,债务危机在过去的几周内再度来袭——在信用评级机构标普下调了法国的AAA级评级之后。由于欧元区政府保持着巨额的债务比GDP比例,债务危机被指破坏了欧元区成员共同签署的《稳定与增长公约》。
原创翻译 龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:小马甲 转载请注明出处
U.S. President Barack Obama has laid the blame at the feet of Wall Street "fat-cat bankers," and he finds himself in the company of Federal Reserve Chairman Ben Bernanke. Even Republican presidential hopeful Mitt Romney criticized Wall Street for "leverag[ing] itself far beyond historic and prudent levels" in his 2010 book, blaming its "greed" for contributing to the crisis. The concept of runaway European profligacy, epitomized by 35-hour work weeks and gold-plated pension programs, is also firmly lodged in the popular imagination.
美国总统奥巴马曾把金融危机的责任推到华尔街的“肥猫银行家们”脚下,并在与美联储主席伯南克的合作中找到了存在感。即便是共和党总统候选人Mitt Romney,也在他10年的书中批评华尔街自身的负债比率超出了历史记录和审慎水平。他指责说,华尔街的”贪婪“促进了金融危机的爆发。黄金的养老福利和每周35小时的工作,也成了欧洲挥霍无度的论据,并深深留在大众的印象之中。
But these explanations for the twin crises in the United States and Europe simply ignore the facts. Subprime mortgages with exotic features accounted for less than 5 percent of new mortgages in the United States from 2000 to 2006. It is therefore highly unlikely that they were solely responsible for setting off the housing boom that ultimately went bust. The explanation offered for the crisis in the eurozone overlooks the fact that Spain and Ireland -- two of the weak links in Europe today -- were actually paragons of virtue in terms of the Stability Pact. Both countries boasted budget surpluses in the years leading up to the crisis, and both had debt-to-GDP ratios of roughly 30 percent, or only about half the level that was permitted under the Stability Pact.
然而,以上这些对欧美金融危机的解释,只是简单地忽视了事实。在00-06年间,美国流通海外的次级抵押贷款占新型抵押贷款的比例低于5%.可见,把此种贷款作为房地产市场由盛转衰的唯一原因,是不大合理的。在欧元区内部,关于金融危机的解释则忽视了西班牙和爱尔兰这两个欧盟的薄弱环节。在过去数年里,这两个国家一直在吹嘘自己的预算盈余;而恰恰是他们导致了欧元区的金融危机。他们的债务占GDP的比例大约有30%,这几乎只有《稳定与增长公约》规定范围的一半水准。
The immediate cause of the housing bubbles in the United States and the eurozone periphery was not regulatory oversight failure, but the precipitous drop in interest rates in the early 2000s. And the country that bears partial responsibility for depressing interest rates is a traditional punching bag in the American political arena, one that has somehow avoided most of the blame in this round: China. The ascendance of the world's most populous country in the global economy not only changed the terms of trade, but it also had a considerable impact on the world's capital markets.
导致美国和欧元区外围的房地产泡沫的直接原因并非监管失败,而是00年之前对利率的鲁莽下调。而需要对低迷的利率承担部分责任的国家常常会成为美国政治舞台上的出气筒。然而,在该舞台上,某种程度上会尽量避免针对这个国家的指责:中国。中国,这个世界上人口最多的国家,利用其在金融领域取得的有利地位,不仅改变着贸易规则,也在显著影响着世界的资本市场。
The chain of events that led to the current economic breakdown began in 2000, when the Federal Reserve began to lower the Fed funds rate, its main policy lever, to stave off a recession following the bursting of the dot-com bubble. The Fed slashed the rate from 6.5 percent in late 2000 to 1.75 percent in December 2001 and then down to 1 percent in June 2003. It then kept the rate at 1 percent for more than a year, even though inflation expectations were well above the Fed's implicit inflation target and the unemployment rate was down to nearly 5 percent, which is considered the natural rate of unemployment. All the while, the Federal Reserve dismissed warnings about a nationwide housing bubble, with then Federal Reserve Chairman Alan Greenspan even denying that it was possible to have such a thing.
导致当前经济出现状况的事件链条,开始于00年。在这一年,美联储开始下调它的主要政治杠杆联邦基金利率。美联储希望借此减缓互联网泡沫破裂带来的影响。于是,该利率从00年的6.5%降到了01年12月的1.75%.03年的6月则降到了1%.在此后的一年多时间里,即便是通胀预期大大超出了美联储暗中制定的目标,失业率也降至5%左右(该数值被认为是自然失业率),利率仍然保持在1%.美联储一直在解除着国家范围内的房地产泡沫警告,时任美联储主席的格林斯潘甚至否认了出现这种现象的可能性。
The low interest rates initially sparked the refinancing boom -- or as commentators liked to say, Americans used their houses as ATMs. Between the first quarter of 2003 and the second quarter of 2004, the time when the Federal Reserve held its main policy rate steady at 1 percent, two-thirds of mortgage originations were for home refinance. Americans got themselves indebted up to their eyeballs and went on a prolific spending binge with their newly acquired cash. Spending out of home equity extraction amounted to $750 billion, or more than 4 percent of GDP, in 2005 alone.
低利率最初引发了融资热潮——就像当时的评论员喜欢说的,美国人把他们的房子当做ATM.从03年的第一季度开始,截止04年第二季度,美联储将其主要利率稳定在1%,三分之二的抵押起源于房屋融资。一些美国人使自己负债累累,并继续用新获得的钱进行过度支出。仅在05年一年,房屋净值提取额度便达到7500亿美元,占GDP的4%.
原创翻译 龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:小马甲 转载请注明出处
Fed policymakers generally looked favorably upon remortgaging as a source of personal consumption expenditure. In his now infamous 2005 Sandridge lecture, Bernanke, then a Fed governor, boasted of the "depth and sophistication of the country's financial markets, which … allowed households easy access to housing wealth."
作为个人消费支出的来源之一,美联储的决策者们曾经在融资领域备受青睐。在臭名昭著的05年的桑德里奇讲座上,伯南克和一名美联储官员曾吹嘘说”美国金融市场的深度和复杂性允许房屋持有者们很容易地获取房屋利润“。
The possibility that the housing boom could one day turn to bust, leaving many homeowners penniless, seemed not to have caused any sleepless nights at the Fed. On the contrary, recently released Fed transcripts show how future Treasury Secretary Timothy Geithner scrambled in 2006 at a Fed meeting to come up with a superlative for "terrific" to describe Greenspan's tenure.
房地产市场的繁荣总有一天会破灭,留下一群身无分文的房产持有者们。而这似乎并不能导致美联储有朝一日夜不能寐。相反,美联储最近发布的成绩单表明了,在美联储的一次会议上,未来的财政部长盖特纳是如何做出把最高级别的”棒极了“作为对格林斯潘任期的评价的决定的。
But it was China, not the U.S. economy, that prospered on Americans' spending binge. The world's most populous country grew at double-digit rates for much of the 2000s. And while the U.S. savings rate hovered around 15 percent of GDP, China's savings rate increased from 38 percent in 2000 to 54 percent in 2006. China's savings are heavily skewed toward risk-free assets, perhaps because the Chinese are culturally more risk-averse, but also because the country's financial markets are still underdeveloped and not fully liberalized.
然而,在美国人的消费狂欢中发展得一切顺利的,不是美国经济,而是中国的经济。自00年起,这个世界上人口最多的国家便保持了多年的两位数增长。而在这段时间里,美国的储蓄率一直在GDP的15%左右徘徊。中国的储蓄率则从00年的38%上升到06年的54%.中国的储蓄向无风险资产方面高度倾斜,也许中国人的传统就是规避风险。然而,这也是因为该国的金融市场还未健全和完全开放的缘故。
The large buildup of savings in China and other emerging economies (mostly oil exporters) depressed interest rates worldwide from 2004 on, as too much money was chasing U.S. Treasury bonds and other supposedly risk-free securities, driving up the price of bonds and driving down interest rates. Thus, by the time the Fed started to worry about rising inflation by mid-2004, leading the Fed to try to put the brakes on the economy, it was already too late. Although the Fed started to raise the policy rate in July 2004, long-term interest rates in the United States remained stubbornly low. While the subprime mortgages with exotic features did not help, it was these low long-term interest rates that were the most important factor in enlarging the housing bubble.
自04年起,逐步累积的大量的中国和其他新兴经济体的储蓄(大多数是石油出口)压低了全球利率,与此同时,过多热钱开始追捧美国国债和其他预计无风险的债券。这抬高了债券的价格,压低了利率。04年中期,美联储开始担心通货膨胀问题,这促使他们开始制止经济过热,然而为时已晚。虽然在04年的7月,美联储开始提高政策利率,美国的长期利率仍然顽强地保持低迷。加上海外的次级抵押贷款提供不了帮助,这些低迷的长期利率成了扩大房地产泡沫的重要因素。
Europe's story is slightly different, but the messy conclusion is broadly similar. The establishment of a common currency in the eurozone caused interest rates on Greek, Irish, Italian, Portuguese, and Spanish government bonds to converge to the much lower rate on German government bonds. While opinions differ on what caused this convergence, the fact that exchange-rate risk disappeared significantly contributed to Northern European banks' willingness to buy Greek, Irish, Italian, Portuguese, and Spanish bonds. It was, after all, only prudent for banks to invest in assets that were denominated in the same currency as their future financial liabilities.
欧元地区的故事略有不同。但导致混乱的原因则大体相同。欧元区公用一种货币使得希腊、爱尔兰、意大利、葡萄牙和西班牙政府的债券的收敛率相对于德国政府债券低得多。虽然对于收敛率问题还有各种观点,但一个明显的事实是,汇率风险的明显消失促进了欧洲的银行购买希腊、爱尔兰、意大利、葡萄牙和西班牙政府债券的意愿。毕竟,在共同货币的体制下,只有在划分好未来的财务责任的情况下,银行投资才会变得谨慎。
As a result, Greece, Ireland, Italy, Portugal, and Spain saw interest rates fall from a level of about 13 percent in the late 1990s to only 3 percent in 2005. The same excess of savings in China and other emerging economies that depressed long-term interest rates in the United States played a role here, too.
希腊,意大利,葡萄牙和西班牙见证了自90年代后期开始的,大约13%的利率水平,最终下跌至05年的大约只有3%.同样,中国和其他新兴经济体的过度储蓄也在压低美国利率的过程中扮演了某种角色。
The sharp fall in interest rates had a significant impact on the housing market in the eurozone's periphery. Year after year, housing prices in Ireland and Spain rose by 10 to 20 percent. That in turn resulted in exuberant consumer spending and borrowing, driving up wages as well. While labor costs in Germany rose a modest 18 percent from 2000 to 2008, labor costs in Spain and Ireland increased by 41 and 45 percent, respectively, and by 78 percent in Greece.
利率的迅速下跌在欧元区外围的房地产市场产生了重大影响。年复一年,爱尔兰和西班牙的房屋价格上升了10%-20%.这也反过来导致了旺盛的消费投资和借贷,也抬高了劳动报酬。从00年到08年,德国的劳动力成本谦虚地提高了18%,而西班牙和爱尔兰的则分别增加了41%和45%.希腊则增加了78%.
The low interest rates also led to excessive government borrowing in Greece, which has now effectively driven the country into bankruptcy. And though Italy was running a budget deficit below the 3 percent threshold of the Stability Pact for many years, low interest rates allowed it to run a debt-to-GDP ratio of about 100 percent of GDP. Portugal found itself in the reverse situation, running budget deficits beyond 3 percent without exceeding the proscribed 60 percent debt-to-GDP ratio much of the time.
低利率也在希腊导致了过度的政府欠债,这使得该国到了濒临破产的地步。虽然意大利的预算赤字低于《稳定与增长公约》规定的3%的门槛,低利率也导致了该国债务占GDP的比重大约达到了100%.葡萄牙则发现自己处于相反的境地:预算赤字高于3%,但在大部分时间里债务占GDP比重未超过60%的危险范围。
Now that the Western housing bubbles have burst and banks have been brought to the brink of collapse, investors have suddenly realized that government debt might not be a risk-free investment after all. The mechanism that initially drove down interest rates in the eurozone's periphery has gone into reverse. Not only have banks in the northern eurozone countries withdrawn funds, but investors from the periphery have shifted their purchases to government debt in Europe's "core" countries -- driving up interest rates in the periphery while simultaneously driving down interest rates in countries like Germany and the Netherlands, where interest rates have gone negative. Despite all the acrimony in Europe about northern eurozone governments' bailing out the periphery, the actual costs of the bailouts are low if you take into account the windfall that Germany and the Netherlands have reaped due to lower borrowing costs.
如今,西方的房地产泡沫已经破裂,一些银行到达了崩溃的边缘,投资者们突然发现政府债务不再是无风险的投资。在欧元区外围,最初实行的利率政策开始开倒车。不仅是欧元区北部的国家的银行开始回撤资金,在欧元区的”核心“国家,外围的投资者们亦开始赎回政府债务。这些国家抬高着周边的利率,虽然与此同时,降低着像德国和荷兰这样拥有负面利率的国家的利率。虽然人们对北欧元区政府企图脱离组织表示强烈谴责,他们提供的实际援助仍旧很低——如果考虑到德国和荷兰通过较低的借款成本获取的暴利的话。
原创翻译 龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:小马甲 转载请注明出处
If one looks back, it's fair to criticize the eurozone's architects for not sufficiently thinking through the initial fallout of monetary integration. The speculative bubbles, especially in Ireland and Spain, could easily have been avoided if strict lending restrictions had been imposed in time. The same goes for the housing bubble in the United States, where more than a quarter of residential mortgages are still "underwater" -- in other words, a home mortgage loan that exceeds the value of the underlying property.
如果回过头看,批评一些人在最初考虑货币一体化影响时,并未对欧元区的构造进行充分考虑是没有问题的。如果严格控制贷款,并规定按时发放,投机性的泡沫、特别是爱尔兰和西班牙的是很容易避免的。同样的情形也适用于美国的房产泡沫。美国目前仍有四分之一的住房抵押贷款”在水下“——换言之,一种超过潜在资产价值的住房抵押贷款。
The economic cataclysms in the United States and Europe may seem driven by their own peculiar circumstances at first glance, but both would have been much less severe without China's ascendance. Without China as a major economic player, the low interest rates at the start of the millennium would have been more effective in kick-starting the U.S. economy, and the Fed would have begun raising the Fed funds rate much sooner, with the European Central Bank (ECB) following suit. Part of the manufacturing that took place in China would have been preserved for the United States and Europe, aiding economic growth in these regions and lessening the need for low interest rates. And without China's rise, inflation in the early 2000s would have been higher, propelling the Fed and the ECB into action. But more importantly, China and other emerging economies' savings would not have depressed long-term interest rates worldwide.
乍一看,美国和欧洲的金融危机是由他们自身的特殊问题所引发。然而,如果没有中国经济的优势地位,问题不会这么严重。如果中国并非主要经济体,从千禧年开始的低利率问题在一开始就会体现的更明显,而美联储提升利率也会更早,欧洲央行也会尽快跟上。部分工业也将不再因为减轻低利率的风险而从美欧转移到中国。如果中国没有增长,00年早些时候的通货膨胀将会变得更高,促使美联储和欧洲央行采取行动。不过,更重要的是,中国和其他新兴经济体的储蓄将不会压低全球的长期利率。
But all is not lost. One consolation is that the past decade of loose living in the United States and Europe has done much to lift hundreds of millions of people in China and India out of poverty. No development aid program can stake a similar claim.
但事情并非完全失败。令人欣慰的是,过去数年,美欧的松散让数百万中国、印度的人民脱贫。没有一个发展中国家援助计划能做到这点。
Another consolation of sorts is that economic growth in the emerging economies will likely go a long way toward buoying the global economy this decade. Apple recently experienced firsthand how ferocious Asian consumers' appetite can be when near riots broke out at its flagship store in Beijing after it postponed the launch of the iPhone 4S due to crowd size.
另一件值得欣慰的事情是,新兴经济体的增长将会在未来数年促进全球经济的复苏。苹果最近通过北京旗舰店的发售iPhone 4S带来的骚乱,亲身体验了一把亚洲客户的旺盛购买力。
Other U.S. businesses are also eyeing Asian markets as a source of demand for their products and services. As China's economy continues to mature, it may just be the economic engine that the United States and Europe need to dig themselves out from under their mountain of debt.
其他的美国商人也将见证亚洲市场对他们产品和服务的需求。随着中国经济的健全,也许它将成为美欧的脱离他们堆积如山的债务的火车头。
Heleen Mees is assistant professor at Tilburg University and researcher at the Erasmus School of Economics in the Netherlands. Her latest book is Between Greed and Desire -- The World Between Wall Street and Main Street.
本文作者Heleen Mees是荷兰蒂尔堡大学教授助理,并在荷兰Erasmus大学经济学院担任研究员。她的最新书籍是Between Greed and Desire -- The World Between Wall Street and Main Street.
评论翻译:STEPHEN WEBER 7:36 PM ET January 17, 2012
Deep thinker. Who kept a tight economic structure for years, China.
Who has been the lowly manufacturers of everyday products... China.
So China is at fault.

想的真深刻啊。这些年来,哪个国家的经济结构保持紧密?中国。
谁是我们每日产品的廉价制造商?中国。
所以是中国的错。

But you forgot that the Mayan Calendar predicted 2012 as the end of the world and the same type of connection could be made with your loose logic. The end of the world must have a turning point a bit earlier. So 2008 seems very logical because it is there.

不过,你忘了一点。玛雅历法预测,2012是世界的尽头。这一条,也可以加到你的理论里。在世界末日之前,肯定会有一个转折点。把2008年作为转折点就非常符合逻辑,因为事实如此。
原创翻译 龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:小马甲 转载请注明出处
RRAFAY 7:54 PM ET January 17, 2012
This type of analysis is really quite sad.

这种分析文真可悲。

Short on facts, long on baseless claims.

举例举得很少,无端猜测却很多。

Actually, 5% of Subprime is enough to cause a crash. Especially, when no mention is made of how these mortgages were leveraged. Secondly, Alt-A is not mentioned either. When both are taken together, they represent roughly 15% of the US mortgage market.

事实上,5%的次贷利率已经足以造成危机了。特别是没人注意到这些抵押贷款是如何变成经济杠杆的。其次,全优级贷款也不受人注意。当这两点共同作用时,就会表现为美国抵押信贷市场的大约15%了。

Secondly, the idea that Chinese surplus capital led to an excess supply of money is so weak, that it is mind boggling that someone would even suggest this. China only holds 7% of total US debt.

第二,关于中国剩余资本导致了美国资金的超额供应的分析弱爆了。我甚至怀疑会有谁这么建议。中国只持有7%的美债。

Each country mentioned had a housing crisis, Ireland, Spain, and the US. Yet, to gain notoriety this Assistant Professor decides to come out with a crazy explanation that is very weak.

文中所提的国家都有房市危机,比如爱尔兰,西班牙和美国。唉,为了获得骂名,这位教授助理决定用站不住脚的疯狂理论秀一下。

JFOO 5:48 PM ET January 19, 2012I don't think the author of this article understands leverage...when you're leveraged 30 to 40 times of your capital...a 5% loss could easily bring down the economy. Certainly some of the points made are valid, in a sense...abundance of capital from China was basically an enabler for the US. However, in the end, the fundamental problem is that people took on mortgages they couldn't afford, and all the leverage was build on a house of cards (securities based on subprime mortgages that were falsely rated as triple-A assets).

我不认为这篇文章的作者了解债务——当你的债务超过资本的30-40倍。。。5%的损失也能轻易地击垮经济。当然,有一些观点还是有道理的,个人感觉。。。来自中国的充裕资金是美国的主要推动力。不过,最根本的问题在于人们占有了无法偿还的次级抵押贷款。而所有的债务都是空中楼阁。(基于次级抵押贷款的有价证券被错误地评为3A资产)。

DJOHN5854 11:21 PM ET January 19, 2012
Weak article... We are always looking to blame others for our problems, when in fact we are still living them today. We spend twice as much as what we make.

文章站不住脚。。。我们总是在自己的问题上指责别人,哪怕我们要靠他们过活。我们花的多,赚的少。

That my friends is the crux of the problem.

我们是症结所在。

It is called: living beyond your means.

不量入为出。

And: artificial government intervention with free markets.

政府人为地干预自由市场。

Both are a pure recipe for disaster.

这两者都是纯粹的灾难。

原创翻译 龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:小马甲 转载请注明出处
WGJ 9:05 PM ET January 17, 2012
The author of this article must be in total agreement with Chancelor Merkel of Germany who claimed that a major cause of Global Warming is that many people in India are consuming meat nowadays since for the first time they can afford it.

本文作者肯定完全赞同德国总理默克尔的如下观点:从许多印度人第一次有钱消费肉类起,全球就开始变暖了。

MYAFZAM 10:53 PM ET January 17, 2012
why China? because America is the most effected by the crisis so they looking for the who doesn't he like to be victim?

为什么扯上中国?因为美国受金融危机影响最多,所以他们就要寻找不喜欢的国家当受害者么?

TROY C 6:58 AM ET January 18, 2012
We need to accept that there were numerous causes of the Financial Crisis, and we need to consider all of them individually. Economic policy that might work from home in the West will not necessarily translate to a popular policy in modern China. Only when we can fully appreciate the diversity of the world economy will we be able to prevent another crisis happening.

我们需要接受这个观点:当下的金融危机是由多种原因导致的,我们需要分别了解它们。不必把在西方家里作用良好的经济政策
与现代中国奉行的政策划等号。只有当我们能够全面欣赏世界经济的多样性之后,我们才能避免下一场金融危机的产生。

DALTONDEE 8:27 AM ET January 18, 2012
Better exploitation of the wealth of human..,my buddy's mom makes $85 an hour on the laptop. She has been laid off for 6 months but last month her pay was $7422 just working on the laptop for a few hours. Read more on this web site... makecash16.com

我们要更好地分配人类的财富。我好友的母亲在笔记本上每小时赚85美元。她下岗已有6个月,但是上个月她还能从笔记本上的工作赚到7422美元。详情参阅makecash16.com

MARKTHOMASON 9:04 AM ET January 18, 2012
Nonsense. China did not deliberately depress the interest rates it got as return on investment of its own money. Those rates went down because we offered more debt to the market than it would buy at any higher rate. It was a function of our volume of debt. Our debt volume was driven by our own speculative pricing of our own internal assets to our own market, residential real estate, and consumer debt.

我不这么认为。中国没有刻意压低利率,这只是它对自己的钱进行投资所带来的回报。利率降低是由于我们为市场提供了更多的债务,而不是让它以更高利率售出。这是我们大量债务的副作用。发放大量债务是我们市场、住宅房地产和消费者债务的内部资产的投机性定价、造成的。

This was encouraged by our economic advisers, who thought they had found the cure for recession in economic expansion and money supply theory.

我们的一些经济学家曾自以为找到了医治经济扩张和货币供给理论所带来的衰退的良方,这也间接导致了这场危机。

The Chinese did not do this. We did it to ourselves. Those among us who did it, and profited from doing it, are trying desperately to blame anyone else. But it is still their fault, and nonsense explanations like this one won't fly.

中国人什么都没干,是我们自己这么干的。我们中有人这么干,并因此获利。他们还拼命指责别人。但即便如此,这些还是他们的错。像本文一类的解释文没有一篇不是胡说八道的。

SSTOP 12:06 PM ET January 18, 2012China with help of the communist govt could implement many reformist measures without much hassle. As no one can question the government. Important thing to note that they did those things which helps poor.

在共产主义政府的统治下,中国能够实施许多改革措施而不用经历太多辩论。因为没人能质疑政府。有一件事很重要,那就是他们所做对穷人有益。

Dont blame china for world crisis. they are just smart

不要因为金融危机而指责中国。他们只是比较聪明。

(回复楼上)
PHILBEST 6:25 PM ET January 20, 2012
China has NOT been helping its poor, because Communist local officials make so much money from urban land speculation, apartment buildings are much too expensive for slum dwellers to afford to live in. If no speculation by officials in positions of power, the apartment buildings would be affordable like they are in Houston. Now, "greater sucker" investors own empty apartment buildings all over China and there will be a huge crash.

中国并没有帮助他的穷人,因为共产主义当地官员在城市土地的投机买卖中获益颇丰。公寓楼对贫苦人民太贵,住不起。如果当地官员不利用手中的权利搞投机生意,那些公寓楼就会变得像休斯顿的公寓楼一样让人负担得起。现在中国遍布“巨操蛋”的无人公寓,该国很快将面临巨大崩溃。

CVJ 12:46 PM ET January 18, 2012
How can spending pattern in US & Europe be tied to China's & India's growth. US & Europe are looking into ways to ward of the responsibility.

美欧一样的消费模式怎么能与中印的增长模式联系在一起?美欧在寻找一条逃避责任的方法。

RCHIAN 1:09 PM ET January 18, 2012
Another version of what the Chinese saying " blame the toilet for one's inability to pooh".

又验证了中国人的一句话“拉不出来就怪厕所”

(回复楼上)WMCCOMNINEL 1:40 PM ET January 18, 2012
Paraphrasing Kung-sun Lung who wrote, “A white horse is not a horse”; “Horse $%&! Is not $%&!”.

这话改编自公孙龙所说的“白马非马”理论;“我是在说马~~不是在说白马~~”

原创翻译 龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:小马甲 转载请注明出处
JORDAN HAMEL 2:48 PM ET January 18, 2012
Sorry, but I was in China 2005-2008 during the "boom" there and saying China's boom caused the Financial crisis is like saying Hostess caused obesity.

恕我不能同意。05-08年的中国“繁荣”时期,我待在那儿。所以我觉得说中国导致了金融危机就像说电视节目的主持人导致了你的肥胖一样。

we make it we buy it, no ones forcing you

没人强迫你买中国制造。

we make the loans like 100% interest ARM mortgages and brag about how house ownership was higher than ever in our history how can you blame other countries for buying our low interest rates thereby fueling house buying? We made it, they bought it...

我们把本国的借贷变得像100%利息的可调支付利率抵押贷款一样,还吹嘘说房屋所有权如何比历史上任何时期都要值钱。你怎么还能指责说,一个国家购买美国的低利率债务加速了房屋的销售?我们制造债务,他们购买债务。。。
反正出啥子问题了都往兔子头上扣就成了
等于说不爱花钱的中国造成了别人花钱花破产,这逻辑
这个说的精辟
美国布日本后尘了,日本90年代末到2010间,流行一有经济问题就指责中国,连刮风下雨干旱都指责中国。韩国跟风,连汉城空气污染都指责中国造成气候异常,风没过来。等到暴雨飓风,又指责中国。
大老美现在不问自己消耗世界各种能源的4成,而GDP只占世界四分之一,不想法弥补那15%,而指责中国真是无耻。当年,银行坏账和超前消费,老米的官员和行长直接跑到兔爷那白要,而且兔还给。而且,还强制兔儿大买国库券大便纸,兔兔忍气吞声一直在买,不是事实。吃到了嘴,翻脸就不认人,该怎么形容呢?自己吃多了不干活,从个人到政府都花光了下辈子的钱还在贷款,不虚脱才怪。这个问题不解决,到兔爷这里搜刮得兔兔百姓也被刮得慌,反过来还要骂兔兔,还联手要抢兔兔的钱。贾谊说过,奉之弥繁侵之愈急啊
蓝色的歌 发表于 2012-1-30 18:26
美帝也就这样了。自己水平不行,怪起阶级敌人来了。
美帝毛子化。。
总而言之,兔子的错!
的确是世界第一大流氓 兔子要学习的还很多啊
难做人
做人难
人难做
这理论忒强大了
做人太难了 现在中国真是到处都能中枪 老美的脸皮也真是厚的超乎我想象了
真JB无耻啊
美国猪-----无耻下贱的流氓种族
文章作者的逻辑之跳跃就连斗私批修的红卫兵都自愧不如啊!
神一样的逻辑
蓝色的歌 发表于 2012-1-30 18:26
美帝也就这样了。自己水平不行,怪起阶级敌人来了。
刚换了头像?

很传神啊。

敬礼。