牛牛的HM可以缓缓,皇家的游船可耽误不起…

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 12:33:19
New royal yacht proposal backed by David Cameron 

英国首相大卫•卡梅隆支持新皇家游船计划

David Cameron has swung behind plans for a new, privately funded royal yacht that will double up as a university of the seas, and provide accommodation for royalty in the ship's stern.

大卫•卡梅隆已经站在一项利用私人资金新建皇家游船的计划身后,这艘游船在供皇家下榻之余还将作为一所海上大学。

Cameron has endorsed the idea after lobbying from the higher education minister David Willetts and the education secretary Michael Gove. The idea, at one point described by Gove as a gift from the nation to the Queen on her diamond jubilee, also has the backing of the Prince of Wales and Princess Anne, according to letters sent to the prime minister by Willetts.

在高等教育部长David Willetts和教育秘书Michael Gove的游说下,卡梅隆已表示支持这一提议。在Willetts写给首相的信中,这项被Gove描绘为"国家向女王在位六十周年大庆献礼"的提议也获得了威尔士亲王与安妮公主的支持。

Downing Street sources said the prime minister regarded the idea as excellent, and discussions have been held with Portsmouth city council for the yacht to be berthed in the south coast port.

据唐宁街消息来源称,首相认为此意甚美,并与朴次茅斯市议会就游船停泊在南岸港的事宜进行了协商。

The £60m yacht has so far found £10m in backing from financial leaders in Canada and an unnamed £5m private donation, as well as an offer by Foyles to contribute £500,000 for books for a library.

到目前为止,这艘价值六千万英镑的游船已获得来自加拿大金融界领袖一千万英镑赞助及无名氏五百万英镑的捐资,此外,Foyles皆表示愿意捐款五十万英镑,为船上图书馆购置图书。

Cameron's enthusiasm comes despite a storm of protest after the Guardian revealed ministers had recently discussed taxpayers paying for the yacht as a "present" to the Queen – prompting critics to accuse the government of being out of touch with the nation's economic priorities.

据卫报披露,大臣们曾在最近讨论动用公帑购买这艘为女王献礼的游船,报道一出举世哗然,纷纷指责政府和国家经济重点脱节。尽管面临抗议风暴,卡梅隆对游船提议仍然热情不减。

After the leak of a December-dated letter from Gove lobbying fellow cabinet ministers for a royal yacht to the Guardian on Sunday, government officials have released further letters showing that ministers have been urging the prime minister to back the plan since September. The plan for the yacht is the brainchild of Rear Admiral David Bawtree, a former naval base commander in Portsmouth.

周日,卫报获得一封日期为十二月、由Gove发给同僚就游船一事进行游说的信件。之后,政府官员披露了其它信件,表明早在去年九月份大臣们就开始动员首相支持游船计划。游船计划最早是朴次茅斯海军基地前司令David Bawtree少将的主意。

In the Commons on Monday Gove angrily denied he supported any public funding for the yacht, although the letter leaked to the Guardian showed he did at least at one time see public funding as the chief option. The education secretary's office insisted that Gove had, in an earlier letter, rejected the possibility of public funding.

在周一的下议院,Gove愤怒地否认他支持动用公共资金修建游船,但据卫报掌握的信件显示,Gove至少有一次将公共资金视为主要选项。教育秘书的办公室坚称,Gove曾在早期的信件里否认了动用公帑的可能性。

Ministerial sources also conceded that Gove was concerned the diamond jubilee could be overshadowed by the London Olympics and he was anxious to promote celebrations for the Queen this year.

各部的消息来源同时承认:Gove曾担心伦敦奥运会或使在位六十年大庆黯然失色,他迫不及待地要在今年为女王筹办庆典。

Willetts wrote to Cameron in September with details of a "future ship project for the 21st century" being drawn up by Bawtree, it emerged on Monday, and stressing no public money would be available. The proposed ship would be made available for trade and business events, and be a potential replacement for the royal yacht Britannia, Willetts wrote.

据周一的新资料显示,Willetts在九月份写给首相的信中,详细说明了由Bawtree少将起草的"面向21世纪的未来轮船计划",并强调不得动用公共资金。Willetts写到,计划中的船舶将用于贸易与商务活动,并有可能取代皇家游船Britannia号。

"The Rear Admiral considers it could be used as a training resource for young people and could be made available to research funders as a research vessel," Willetts wrote in his letter to Cameron. He asked Cameron to write to Bawtree to say he believed the idea was worthy of endorsement.

Willetts在信中说:"少将认为此船可用于训练年轻人,并可作为一艘研究型船只。"Willetts还请求首相致信Bawtree,以表达赞同之意。

Gove wrote to the prime minister on 12 September, again supporting the project: "I believe that approving this ship to become a royal yacht would be an excellent way to mark the Queen's diamond jubilee and to thank her as a nation for her long and untiring service to this country."

Gove于12月12日致信首相,再次表示支持游艇计划:"我相信批准此船为皇家游艇将是纪念女王在位六十周年、感谢女王多年来为国家操劳的绝佳方式。"

In this letter he stated: "No money should be made available from the public purse", but in a second letter dated 11 December he did not make this point writing instead: "My suggestion would be a gift from the nation to the Queen thinking about, for example, David Willetts' excellent suggestion for a royal yacht – and something tangible to commemorate this momentous occasion. If there is not sufficient public money available then we could surely look for a generous private donation, for example, to give every school child a lasting memento of the occasion or possibly to allow every school to buy a permanent reminder."

在这封信里,Gove称:"不会从公众口袋里掏钱。"但Gove在12月11日的信里则有不同表示:"我建议考虑将Willetts所提议之皇家游船作为国家敬献女王的礼物——一件可以纪念这一伟大时刻的有形物品。如果公共财政不足以承担此项费用,我们尽可以寻求慷慨的私人捐款,比方说让所有的学生拥有一件持久的纪念品或让所有的学校购买一件永恒的纪念物。"

Education department officials said the letter was "loosely worded".

教育部官员称此信"措辞不严谨"。

Both the royal family and Downing Street will be upset their plans for a royal yacht replacement have emerged in this way, especially since the idea of a yacht being built for a royal family sits at odds with a year of great austerity.

皇家游船替换方案的曝光方式必将令皇家和唐宁街感到不悦,尤其是为皇家打造游船的想法与艰难年景格格不入。

But advocates of the plan claim the 600ft ship can be built with private money, and its upkeep paid for by fees from university students staying on the ship. The plan is to provide education and training to about 200 young people over the age of 16 for periods of three months. In addition there would be a research element for scientists.

但支持者们声称,这艘长达六百英尺的轮船可以使用私人资金建造,其维护费用可由船上大学的学生支付。根据计划,将有约二百名16岁以上的年轻人在船上接受为期三个月的教育与训练,船上还有供科学家们使用的研究场所。

There will also be concern over whether government officials are being drawn into endorsing an essentially commercial idea that needs private backing. There would also probably be a public cost for the upkeep of the yacht, as well as security costs. It is not clear if fees from students could cover these costs. The proposals have the enthusiastic backing of the Liberal Democrat controlled Portsmouth council.

外界将关注政府官员是否圈入了一场为私人资助的商业计划作背书的活动。公共资金或许将被用于支付游船的维护与安保,目前尚不清楚船上学生的学费是否足以应付上述费用。自由民主党控制下的朴次茅斯市议会热切地支持这一游船计划。

The final royal yacht was decommissioned in 1997 by the Labour government on grounds of cost.

工党政府以费用过高为由在1997年停驶了最后一艘皇家游船。

原创翻译,申请加分,英国卫报原文http://www.guardian.co.uk/uk/201 ... acked-david-cameronNew royal yacht proposal backed by David Cameron 

英国首相大卫•卡梅隆支持新皇家游船计划

David Cameron has swung behind plans for a new, privately funded royal yacht that will double up as a university of the seas, and provide accommodation for royalty in the ship's stern.

大卫•卡梅隆已经站在一项利用私人资金新建皇家游船的计划身后,这艘游船在供皇家下榻之余还将作为一所海上大学。

Cameron has endorsed the idea after lobbying from the higher education minister David Willetts and the education secretary Michael Gove. The idea, at one point described by Gove as a gift from the nation to the Queen on her diamond jubilee, also has the backing of the Prince of Wales and Princess Anne, according to letters sent to the prime minister by Willetts.

在高等教育部长David Willetts和教育秘书Michael Gove的游说下,卡梅隆已表示支持这一提议。在Willetts写给首相的信中,这项被Gove描绘为"国家向女王在位六十周年大庆献礼"的提议也获得了威尔士亲王与安妮公主的支持。

Downing Street sources said the prime minister regarded the idea as excellent, and discussions have been held with Portsmouth city council for the yacht to be berthed in the south coast port.

据唐宁街消息来源称,首相认为此意甚美,并与朴次茅斯市议会就游船停泊在南岸港的事宜进行了协商。

The £60m yacht has so far found £10m in backing from financial leaders in Canada and an unnamed £5m private donation, as well as an offer by Foyles to contribute £500,000 for books for a library.

到目前为止,这艘价值六千万英镑的游船已获得来自加拿大金融界领袖一千万英镑赞助及无名氏五百万英镑的捐资,此外,Foyles皆表示愿意捐款五十万英镑,为船上图书馆购置图书。

Cameron's enthusiasm comes despite a storm of protest after the Guardian revealed ministers had recently discussed taxpayers paying for the yacht as a "present" to the Queen – prompting critics to accuse the government of being out of touch with the nation's economic priorities.

据卫报披露,大臣们曾在最近讨论动用公帑购买这艘为女王献礼的游船,报道一出举世哗然,纷纷指责政府和国家经济重点脱节。尽管面临抗议风暴,卡梅隆对游船提议仍然热情不减。

After the leak of a December-dated letter from Gove lobbying fellow cabinet ministers for a royal yacht to the Guardian on Sunday, government officials have released further letters showing that ministers have been urging the prime minister to back the plan since September. The plan for the yacht is the brainchild of Rear Admiral David Bawtree, a former naval base commander in Portsmouth.

周日,卫报获得一封日期为十二月、由Gove发给同僚就游船一事进行游说的信件。之后,政府官员披露了其它信件,表明早在去年九月份大臣们就开始动员首相支持游船计划。游船计划最早是朴次茅斯海军基地前司令David Bawtree少将的主意。

In the Commons on Monday Gove angrily denied he supported any public funding for the yacht, although the letter leaked to the Guardian showed he did at least at one time see public funding as the chief option. The education secretary's office insisted that Gove had, in an earlier letter, rejected the possibility of public funding.

在周一的下议院,Gove愤怒地否认他支持动用公共资金修建游船,但据卫报掌握的信件显示,Gove至少有一次将公共资金视为主要选项。教育秘书的办公室坚称,Gove曾在早期的信件里否认了动用公帑的可能性。

Ministerial sources also conceded that Gove was concerned the diamond jubilee could be overshadowed by the London Olympics and he was anxious to promote celebrations for the Queen this year.

各部的消息来源同时承认:Gove曾担心伦敦奥运会或使在位六十年大庆黯然失色,他迫不及待地要在今年为女王筹办庆典。

Willetts wrote to Cameron in September with details of a "future ship project for the 21st century" being drawn up by Bawtree, it emerged on Monday, and stressing no public money would be available. The proposed ship would be made available for trade and business events, and be a potential replacement for the royal yacht Britannia, Willetts wrote.

据周一的新资料显示,Willetts在九月份写给首相的信中,详细说明了由Bawtree少将起草的"面向21世纪的未来轮船计划",并强调不得动用公共资金。Willetts写到,计划中的船舶将用于贸易与商务活动,并有可能取代皇家游船Britannia号。

"The Rear Admiral considers it could be used as a training resource for young people and could be made available to research funders as a research vessel," Willetts wrote in his letter to Cameron. He asked Cameron to write to Bawtree to say he believed the idea was worthy of endorsement.

Willetts在信中说:"少将认为此船可用于训练年轻人,并可作为一艘研究型船只。"Willetts还请求首相致信Bawtree,以表达赞同之意。

Gove wrote to the prime minister on 12 September, again supporting the project: "I believe that approving this ship to become a royal yacht would be an excellent way to mark the Queen's diamond jubilee and to thank her as a nation for her long and untiring service to this country."

Gove于12月12日致信首相,再次表示支持游艇计划:"我相信批准此船为皇家游艇将是纪念女王在位六十周年、感谢女王多年来为国家操劳的绝佳方式。"

In this letter he stated: "No money should be made available from the public purse", but in a second letter dated 11 December he did not make this point writing instead: "My suggestion would be a gift from the nation to the Queen thinking about, for example, David Willetts' excellent suggestion for a royal yacht – and something tangible to commemorate this momentous occasion. If there is not sufficient public money available then we could surely look for a generous private donation, for example, to give every school child a lasting memento of the occasion or possibly to allow every school to buy a permanent reminder."

在这封信里,Gove称:"不会从公众口袋里掏钱。"但Gove在12月11日的信里则有不同表示:"我建议考虑将Willetts所提议之皇家游船作为国家敬献女王的礼物——一件可以纪念这一伟大时刻的有形物品。如果公共财政不足以承担此项费用,我们尽可以寻求慷慨的私人捐款,比方说让所有的学生拥有一件持久的纪念品或让所有的学校购买一件永恒的纪念物。"

Education department officials said the letter was "loosely worded".

教育部官员称此信"措辞不严谨"。

Both the royal family and Downing Street will be upset their plans for a royal yacht replacement have emerged in this way, especially since the idea of a yacht being built for a royal family sits at odds with a year of great austerity.

皇家游船替换方案的曝光方式必将令皇家和唐宁街感到不悦,尤其是为皇家打造游船的想法与艰难年景格格不入。

But advocates of the plan claim the 600ft ship can be built with private money, and its upkeep paid for by fees from university students staying on the ship. The plan is to provide education and training to about 200 young people over the age of 16 for periods of three months. In addition there would be a research element for scientists.

但支持者们声称,这艘长达六百英尺的轮船可以使用私人资金建造,其维护费用可由船上大学的学生支付。根据计划,将有约二百名16岁以上的年轻人在船上接受为期三个月的教育与训练,船上还有供科学家们使用的研究场所。

There will also be concern over whether government officials are being drawn into endorsing an essentially commercial idea that needs private backing. There would also probably be a public cost for the upkeep of the yacht, as well as security costs. It is not clear if fees from students could cover these costs. The proposals have the enthusiastic backing of the Liberal Democrat controlled Portsmouth council.

外界将关注政府官员是否圈入了一场为私人资助的商业计划作背书的活动。公共资金或许将被用于支付游船的维护与安保,目前尚不清楚船上学生的学费是否足以应付上述费用。自由民主党控制下的朴次茅斯市议会热切地支持这一游船计划。

The final royal yacht was decommissioned in 1997 by the Labour government on grounds of cost.

工党政府以费用过高为由在1997年停驶了最后一艘皇家游船。

原创翻译,申请加分,英国卫报原文http://www.guardian.co.uk/uk/201 ... acked-david-cameron


搞什么图书馆,研究所,不等着亏本才怪。女王亲自做广告,成立一个大型海上菊花残康乐活动中心,直接赚翻了。白天奥运会,晚残运会,上这世道就算是女王也要与民同乐,与时俱进。

搞什么图书馆,研究所,不等着亏本才怪。女王亲自做广告,成立一个大型海上菊花残康乐活动中心,直接赚翻了。白天奥运会,晚残运会,上这世道就算是女王也要与民同乐,与时俱进。


补个图,老的游船Britannia号

我是等到了闪光的二楼才敢出声
二楼幸不辱命
政府和王宫斗多少年了,谁是谁非,离得远的不插嘴
感脚象西太后万寿啊
楼主淡定……私人出资的…表激动
感脚象西太后万寿啊
有同感,挪用海军经费祝寿
慈禧挪用海军经费来建颐和园 英国女王挪用海军经费来建游船 体制问题
到目前为止,这艘价值六千万英镑的游船已获得来自加拿大金融界领袖一千万英镑赞助及无名氏五百万英镑的捐资,此外,Foyles皆表示愿意捐款五十万英镑,为船上图书馆购置图书。

海防捐?
慈禧老人家用海军的银子建颐和园也是为了教学哦
体制问题!
君主立宪制就是好,
一个是军费,一个是文教,没关系滴
真希望这是第二个慈禧,哦耶
历史上有没有对外大肆宣传建造游乐等东东,背后拼命发展军事的国家????

作为曾经的牛人,总感觉牛牛这样的宣传有麻痹人思想的想法在里面。
很有一种即视感
roach1234 发表于 2012-1-18 08:42
一个是军费,一个是文教,没关系滴
两个经费来源都是幌子
tx207 发表于 2012-1-18 06:42
补个图,老的游船Britannia号

我是等到了闪光的二楼才敢出声
我怎么觉得这艘船像上个世纪的作品?
来看二楼的,给力
如果公共财政不足以承担此项费用,我们尽可以寻求慷慨的私人捐款
-----------------------
自己去想想公共财政不足以承担此项费用的含义
据今天《卫报》的报道,女王和菲利浦亲王已私下批准修建游船。该船长约157米,设有直升机平台供皇家双引擎直升机停靠,设有两间VlP套房及会展娱乐设施,同时配备皇家保安,预计耗资八千万英镑。

支持者不敢再提动用公共财政一事,但会将游船作为一项慈善事业向社会大众发出捐款呼吁。募捐对象包括伦敦证交所100名单上的各大公司。目前白金汉宫尚未表态是否愿意出钱。

原文链接http://www.guardian.co.uk/uk/201 ... ckers-public-appeal
andrewhuanggz 发表于 2012-1-18 06:38
搞什么图书馆,研究所,不等着亏本才怪。女王亲自做广告,成立一个大型海上菊花残康乐活动中心,直接赚翻了 ...
可怜船上两百童男童女
二楼又亮了
普岛同庆,万寿疆无!!
tx207 发表于 2012-1-18 09:20
据今天《卫报》的报道,女王和菲利浦亲王已私下批准修建游船。该船长约157米,设有直升机平台供皇家双引擎直 ...
英国最富裕者之一的女王需要慈善捐款?可以看看女王拥有的资产和开销政府埋单的英国体制吧

这是慈善捐款,还是变相行贿啊?
体制问题。。。
欧洲人太平日子也过了久了啊
军费减减也无所谓吧,反正有前儿子现干爹的美帝在,他的安全有保障。
以后干脆改成反帝缸那样算了。
西太后的翻版啊,堕落的牛牛啊
体制!体制问题!
不知道牛牛国内怎么看这事
唉,一群坐在1K英镑椅子上的主赶紧签字开工吧.公款付小数点前头的小数点后的大家就自掏腰包添上
何奎 发表于 2012-1-18 10:19
不知道牛牛国内怎么看这事
卫报文章下面的回复基本上是骂声一片,总结起来无外乎皇族这样富还要搞"慈善"捐款、不顾P民生计、哪家的公子千金才有资格上船学习…还有好多被删帖的,估计是骂得太过了。
风水轮流转啊...
tx207 发表于 2012-1-18 10:30
卫报文章下面的回复基本上是骂声一片,总结起来无外乎皇族这样富还要搞"慈善"捐款、不顾P民生计、哪家的 ...
谢谢科普啦,这捐款整的。。。都要动摇国体了。


皇族,皇室,皇宫????

用词不太妥当吧?

难道我记错了,英国的全称不是“大不列颠及北爱尔兰联合王国”?

既然是王国,怎么会有皇宫皇族和皇室呢?

皇族,皇室,皇宫????

用词不太妥当吧?

难道我记错了,英国的全称不是“大不列颠及北爱尔兰联合王国”?

既然是王国,怎么会有皇宫皇族和皇室呢?
谢谢科普啦,这捐款整的。。。都要动摇国体了。
会不会是钓鱼执法什么的,抹黑皇室
二楼重口味儿,女王
仰望天堂 发表于 2012-1-18 10:40
皇族,皇室,皇宫????

用词不太妥当吧?
貌似有印度皇帝的头衔,可以使用Imperator的头衔吧