英国论坛:中国女士对英国的司法审判感到震惊

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/04 00:39:09
http://www.ltaaa.com/wtfy/2000.html
I worked so hard to bring Jia here. How can British justice let her killer survive?



我经过了这么多辛苦付出才将Jia带到这里,英国司法怎么可以让杀她的凶手活着呢?



The grief-stricken mother of murder victim Jia Ashton has told how she struggled against incredible odds as a single mother in one of the poorest parts of China to secure her daughter a brighter future in England.



受害者Jia Ashton的单亲妈妈来自中国最贫穷的城市,费劲千辛万苦才将女儿带到英国追求她美好的未来,而Jia的被害使得她悲痛欲绝。



Pan Ning, 49, was a £5-a-day factory worker before Jia was born, but scrimped and saved to send her daughter to England, where she excelled at sixth-form college and university.



Now Pan, who goes by the English name Penny, has revealed that her daughter planned to start a family this year with her music teacher husband Matthew, after deciding to make England her permanent home.



49岁的Pan Ning在Jia出生之前是一位在工厂上班,每天只有5英镑工资,通过省吃俭用,她决定送女儿到有六所一流高中和大学的英国读书。Pan的英文名字是Penny透漏,在女儿决定定居英国之后,今年女儿告诉她,她要和自己的音乐老师Matthew结婚组建家庭。



Jia, a 25-year-old economics graduate, was bludgeoned to death as she walked home from her job at the head office of chocolate maker Thorntons, Derbyshire, on March 10. Restaurant delivery driver David Simmonds, 21, has been charged with her murder.



3月10日,25岁的经济学毕业生Jia,在下班回家的路上经过巧克力制造家Thorntons的总公司时被当头一棒打死。21岁的餐馆送货司机David Simmonds已经因为她的死被拘留。



However, early in the police investigation Matthew had been a suspect, as the couple had had a furious argument the night before she was killed, and he checked into a Travelodge on the day of her murder. Matthew was arrested and questioned for three days before detectives released him.



然而,在警方对Matthew的调查中有发现一个疑点,在她被杀害的前天晚上,夫妻两人有过激烈的争吵,之后Matthew就到旅馆住了一个晚上。Matthew被拘留审问了3天之后,警探们放了他。



Jia with her husband Matthew on their wedding day in China in 2006



Penny spoke to her daughter from her home in Ashton-under-Lyne, Greater Manchester, on the night before she was killed.



2006年Jia与丈夫Matthew在中国结婚。在Jia被杀的前一天晚上,Penny有给远在英国曼彻斯顿的阿什顿安德莱恩来的女儿打电话。



She said: ‘Matthew answered the phone and he wasn’t very friendly. It took Jia a minute to come to the phone and I could hear them arguing in the background.



她说:“Matthew接的电话而且口气很差,Jia过来一段时间才接起电话。当时我还可以听到他们俩在争吵的声音。”



Jia grew up in China but moved to the UK at the age of 15



The next day Jia was killed. Penny had been due to fly back to China on the Saturday, and even went as far as the airport, expecting a call from her daughter to say she was staying with friends.



Jia在中国长大,15岁时移居到英国。在Jia被杀后的第二天,Penny已经在周六飞回中国。一直到机场的时候 ,她还在期待着女儿给她来电话,说自己和朋友在一起。



When the call never came, at 2am on Monday, the phone rang at the home she shares with Matthew’s father John, with the news that Jia’s body had been found.



但是电话从没有响起。周一凌晨2点,家里的电话响了,Matthew的父亲John告诉她,Jia的遗体已经被找到了。



The strain on the devastated family became even more intense when Matthew was arrested and held on suspicion of killing Jia.



‘A lot of people suspected him,’ Penny said.



‘They suspected him, until a few days later when he was released, and then they thought, “Now what? If it wasn’t Matthew who was it?” ’



在Matthew被起诉杀害了Jia之后,两个受害家庭之间的关系变得更加紧张。



Penny说“很多人都怀疑他。他们怀疑他,几天后又放了他,他们到底在想什么。现在呢?如果不是Matthew,那是谁呢?”

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:沙拉



Penny plans to stay in China until Matthew and his father fly home with Jia’s ashes. But she says she will return to England for the trial of the alleged killer



Penny



在Matthew和他父亲将Jia的骨灰送回去之前,Penny决定留在中国。但她说,在那个所谓的杀人者被审判之前她会回到英国。



Choking back tears, she added: ‘Why did God let this happen? We had worked so hard and suffered so much, but we had such a happy future to look forward to.’



她抽泣着说,“为什么会这样?我们经历了这么多,好不容易有了可以期待的美好未来。”










评论翻译:BlueJoker

It's very sad, but capital punishment is not a deterrent and it doesn't make the victim come back from the dead.

很令人伤心,但是就算对凶手执行死刑也不能制止悲剧的发生,受害者也不能死而复生。

DorianGrayism

Except it doesn't work as a deterrent and if you get the wrong person then you cannot reverse your decision.

除了不能阻止悲剧的发生。一旦你跟错了人,那你就没有后悔的机会了。

       StephenP91  

  The death penalty is far too expensive to uphold.

死刑太花钱了。

       boba  

justice should not be about vengeance. and capital punishment doesn't help. I'm sure the other members who have already posted will explain better than me why capital punishment isn't good I just felt the need to tell you that actually yes there are people who don't think justice should be about allowing victims families vengeance.

司法公正并不是复仇,而且判死刑并不会有什么改善。关于为什么死刑不好,我相信其他跟帖的会员会比我有一个更好的解释。我觉得有必要告诉你们,事实上也有人认为:司法公正并不是要受害者的家庭进行复仇。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:沙拉

       boba  

not really she choose to come to this country, you can't choose to come somewhere and then complain its not like the place that you left. if you don't like it you shouldn't have come in the first place.

她要是不选择这个国家,就不会落到向别人抱怨这个地方跟自己原来的家乡之间的落差这么大。如果你不喜欢它,一开始就不应该来这里。

       CombineHarvester

If they don't like our country, why don't they go elsewhere? If they hate our country so much, why don't they go back home.

如果他们不喜欢我们的国家,为什么当初要来呢?如果他们这么讨厌我们国家,为什么他们不直接回家就好了。

LostRiots  

While I agree that the system in the UK is currently laughably lenient, I do not not think capital punishment is the way to go...

虽然我同意当前英国的司法系统是极度仁慈,同时我也不支持死刑。

       FyreFight  

She knew that British society was proudly liberal when she moved here, she can't complain about it now that it doesn't suit her. You wouldn't choose to move into a mansion for the space it provides and then feel complain that it's not to your tastes when it costs a bit to heat.

在她搬来英国之前,就应该知道英国社会是相当自由的。她不能到了现在才开始抱怨这不适合她。你不能在尝到了苦果之后就开始抱怨,如果这样,当初搬到英国府邸的时候就应该想到这些。

       TurboCretin  

Register to remove banners from posts

Well that's sad. I'm not about to yield to suggestions that the Chinese have a better justice system than us though.

好吧,那很令人伤心。但是我还是不认为中国的司法系统会比我们更公正。

       Tommyjw  

If you are foreign, or not foreign, it does not matter. Either way. The law is what it is, everyone has the right to think what they like about it. But you simply cannot move a whole different country and think you have a right to sit back and complain about such laws that are essentially stuck in the 'tradition' of our 'lenient' country.

As a person on this earth we all have the right to have an opinion, the difference is hers isn't 'i think we should change the law' it was 'the english law is wrong, too lenient, it should be like china's' .

If she didn't like the way our country does things, why move here?

不管你是不是外国人,都不要紧。不管怎么样,法律就是法律,每个人都有权利想要它变成什么样。但是你不能移居到一个完全不同的国家,然后还想跟自己的国家一样,抱怨这样的法律与自己原来国家的仁慈的法律完全不一样。作为一个地球上的人,我们都有权利发表意见,问题是她不一样。我不认为我们应该改变我们的法律,不是我们英国的法律是错的,太仁慈,应该是中国的。

如果她不喜欢我们国家做事的方式,为什么要搬到这里呢?

Divine Hedgehog  

Why do I get the feeling this article wouldnt exist if she wasnt a pretty Chinese girl married to a white guy...

为什么我感觉,如果她不是一个嫁给白人的中国女孩,这篇文章就不会出现呢……

       Jelephant  

If you have a minority opinion, why should the system be changed to suit you to the detriment of everyone else? It's got nothing to do with whether you're foreign or not.

如果你的意见只是少数,为什么系统要为了迎合你而改变,做出令其他人不满意的意见呢?这并不是因为你是不是外国人的问题。

.ria

Personally, I do not believe in an eye for an eye.

Surely we are as bad as the murderer if we kill him....

依我之见,如果不是自己亲眼看到,我不信。很明显,如果我们杀了他,那我们就和凶手没什么区别了……
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:沙拉

       Tommyjw                  

Join Date: Feb 2010

Location: Bristol / PlymouthUniversity

Warning points: 8

       whyumadtho            

Join Date: Sep 2010

Reciprocation of a criminal act as a form of justice is a poor system to live by indeed.

I don't understand why people feel it is beneficial to allow volatile and irrational emotions to dictate justice.

对犯罪行动的报复作为公正的一种形式的司法系统,其实真的是很糟糕的。我不明白为什么人们会用自己激动无常的情绪去评判司法系统的公正呢。

ShadowConspiracy

The law in the UK is too lenient I agree

我同意英国的法律太仁慈了。

Liquidus Zeromus

Exactly. The victims deserve justice, only executing the murderer can truly provide that. You shouldn't be able to murder innocent people and escape with your life.

Arguments about criminals' "human rights" are naive and meaningless. I don't believe in the concept. Back to good old morality, justice is on the side of the victim not the offender. If you harm someone with malevolent intent, you should pay for it, and the punishment should match the crime.

确实,受害者需要得到公正对待。只有对杀人凶手进行裁决才能证明它。你不能在杀害了无辜的人之后还逍遥法外。关于犯罪者的“人权”讨论是天真无知的。我不信这套说法。回归到古时候的道德,公正应该是站在受害者的角度而不是在犯罪者这边的。如果你心怀恶意的伤害了别人,你就应该付出代价,相应的惩罚也是应该的。

IFondledAGibbon

Laws should not be based on the subjective concept retribution. Killing people does nothing but coarsen society.

法律不应该以个人的报复心理为基础。杀人没什么,不过是让社会更加粗俗而已。

rockrunride

Tragic and feel deeply sorry for her loss of such a wonderful daughter but I don't agree with her.

Chinese criminal law can go to hell.

我为她失去这么好的一个女儿感到很伤心,但是我并不同意他的说法。让中国的刑法见鬼去吧。

Liquidus Zeromus

Oh, and calling capital punishment "barbaric" degrades the meaning of barbarity.

Stabbing an innocent bystander in the street, that's barbaric and wrong; hanging a murderer after a fair trial cannot be compared to that. Motives are important, and too often overlooked by antis.

噢,将死刑称为“野蛮的”是贬低了野蛮的含义。杀害一个在街道边看热闹的人,这是野蛮无理的;对一个杀人凶手进行严正审判也比不上它。动机是很重要的,但有时候动机总是会被反对者看的太重。

StephenP91

Hmm. Why can't prisoners simply be forced to work in Sweat shops for the rest of their lives or perhaps forced to go through medical trials etc to test out new drugs. Ultimately the only cost would be the food you would have to supply.

嗯,为什么不强迫囚犯到大街上工作度过余下生命,去测试新的药品。这样的话,需要付出的就是提供囚犯所需要的食物而已。

Tsukuyomi

One thing people need to learn about justice is that there are different forms. No form is right or wrong; capital punishment or a prison sentence. Needless to say if I was in her position I'd want the person killed as well. Call it an eye for an eye or whatever. The truth is that none of us truly know how she feels right now to comment and how your reaction would be if a loved one gets murdered.

人们所要学习的事,公正有各种不同的方式。没有哪种方式是正确的,哪种是错误的;死刑或者是监狱服刑都好。我想说,如果我是受害者的母亲,我也想要凶手被执行死刑,不管是不是能够亲眼看到。问题在于:我们没有人能够感受到这位母亲失去爱女的心情,想想如果是我们自己深爱的人被杀了,会是什么感受呢?

Tsukuyomi

There are some murders that deserve capital punishment and there are others that don't. I to believe In capital punishment but not in every case where somebody has been killed.

有些杀人凶手是应该被判死刑,但有些不应该。我认为应该有死刑,但是死刑并适用于每一例杀人案件。

Jimbo1234  

What the hell are you on about?

Our system is broken and serves no justice.

You kill someone, you get a few years in jail.

Do you really think that the criminal would have changed in the slightest or is it yet another cost cutting exercise at the expense of justice and innocent lives being destroyed?

你在说什么啊?我们的系统是不好的,不公正的。你杀了人,只在监狱里面蹲了几年。

你真的认为囚犯在监狱里面呆了几年之后就会改变吗?或者是因为公正和被杀的无辜人命而在监狱里面浪费了几年,吃了国家几年的粮食而已?

ThatOneGuy

I don't know about the UK legal system, but in the US it actually is cheaper to throw them in prison for life (including costs for food, clothing, etc) than execute them.

我并不了解英国的法律系统,但是如果在美国的话,将他们扔到监狱里面是比对他们执行死刑更省钱的办法(包括食物,衣服,等等).

robin22391

why do we let murderers live here, we should exile them to an abandoned island somewhere, like we did with australia, or like the french used to do.

为什么我们让杀人凶手住在这里呢?我们可以让他们流放到其它荒芜人烟的小岛上,例如澳大利亚。法国就曾经这样做。

20111306144172.jpg
外国真的那么好么`~看吧~后悔了吧`~http://www.ltaaa.com/wtfy/2000.html
I worked so hard to bring Jia here. How can British justice let her killer survive?



我经过了这么多辛苦付出才将Jia带到这里,英国司法怎么可以让杀她的凶手活着呢?



The grief-stricken mother of murder victim Jia Ashton has told how she struggled against incredible odds as a single mother in one of the poorest parts of China to secure her daughter a brighter future in England.



受害者Jia Ashton的单亲妈妈来自中国最贫穷的城市,费劲千辛万苦才将女儿带到英国追求她美好的未来,而Jia的被害使得她悲痛欲绝。



Pan Ning, 49, was a £5-a-day factory worker before Jia was born, but scrimped and saved to send her daughter to England, where she excelled at sixth-form college and university.



Now Pan, who goes by the English name Penny, has revealed that her daughter planned to start a family this year with her music teacher husband Matthew, after deciding to make England her permanent home.



49岁的Pan Ning在Jia出生之前是一位在工厂上班,每天只有5英镑工资,通过省吃俭用,她决定送女儿到有六所一流高中和大学的英国读书。Pan的英文名字是Penny透漏,在女儿决定定居英国之后,今年女儿告诉她,她要和自己的音乐老师Matthew结婚组建家庭。



Jia, a 25-year-old economics graduate, was bludgeoned to death as she walked home from her job at the head office of chocolate maker Thorntons, Derbyshire, on March 10. Restaurant delivery driver David Simmonds, 21, has been charged with her murder.



3月10日,25岁的经济学毕业生Jia,在下班回家的路上经过巧克力制造家Thorntons的总公司时被当头一棒打死。21岁的餐馆送货司机David Simmonds已经因为她的死被拘留。



However, early in the police investigation Matthew had been a suspect, as the couple had had a furious argument the night before she was killed, and he checked into a Travelodge on the day of her murder. Matthew was arrested and questioned for three days before detectives released him.



然而,在警方对Matthew的调查中有发现一个疑点,在她被杀害的前天晚上,夫妻两人有过激烈的争吵,之后Matthew就到旅馆住了一个晚上。Matthew被拘留审问了3天之后,警探们放了他。



Jia with her husband Matthew on their wedding day in China in 2006



Penny spoke to her daughter from her home in Ashton-under-Lyne, Greater Manchester, on the night before she was killed.



2006年Jia与丈夫Matthew在中国结婚。在Jia被杀的前一天晚上,Penny有给远在英国曼彻斯顿的阿什顿安德莱恩来的女儿打电话。



She said: ‘Matthew answered the phone and he wasn’t very friendly. It took Jia a minute to come to the phone and I could hear them arguing in the background.



她说:“Matthew接的电话而且口气很差,Jia过来一段时间才接起电话。当时我还可以听到他们俩在争吵的声音。”



Jia grew up in China but moved to the UK at the age of 15



The next day Jia was killed. Penny had been due to fly back to China on the Saturday, and even went as far as the airport, expecting a call from her daughter to say she was staying with friends.



Jia在中国长大,15岁时移居到英国。在Jia被杀后的第二天,Penny已经在周六飞回中国。一直到机场的时候 ,她还在期待着女儿给她来电话,说自己和朋友在一起。



When the call never came, at 2am on Monday, the phone rang at the home she shares with Matthew’s father John, with the news that Jia’s body had been found.



但是电话从没有响起。周一凌晨2点,家里的电话响了,Matthew的父亲John告诉她,Jia的遗体已经被找到了。



The strain on the devastated family became even more intense when Matthew was arrested and held on suspicion of killing Jia.



‘A lot of people suspected him,’ Penny said.



‘They suspected him, until a few days later when he was released, and then they thought, “Now what? If it wasn’t Matthew who was it?” ’



在Matthew被起诉杀害了Jia之后,两个受害家庭之间的关系变得更加紧张。



Penny说“很多人都怀疑他。他们怀疑他,几天后又放了他,他们到底在想什么。现在呢?如果不是Matthew,那是谁呢?”

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:沙拉



Penny plans to stay in China until Matthew and his father fly home with Jia’s ashes. But she says she will return to England for the trial of the alleged killer



Penny



在Matthew和他父亲将Jia的骨灰送回去之前,Penny决定留在中国。但她说,在那个所谓的杀人者被审判之前她会回到英国。



Choking back tears, she added: ‘Why did God let this happen? We had worked so hard and suffered so much, but we had such a happy future to look forward to.’



她抽泣着说,“为什么会这样?我们经历了这么多,好不容易有了可以期待的美好未来。”










评论翻译:BlueJoker

It's very sad, but capital punishment is not a deterrent and it doesn't make the victim come back from the dead.

很令人伤心,但是就算对凶手执行死刑也不能制止悲剧的发生,受害者也不能死而复生。

DorianGrayism

Except it doesn't work as a deterrent and if you get the wrong person then you cannot reverse your decision.

除了不能阻止悲剧的发生。一旦你跟错了人,那你就没有后悔的机会了。

       StephenP91  

  The death penalty is far too expensive to uphold.

死刑太花钱了。

       boba  

justice should not be about vengeance. and capital punishment doesn't help. I'm sure the other members who have already posted will explain better than me why capital punishment isn't good I just felt the need to tell you that actually yes there are people who don't think justice should be about allowing victims families vengeance.

司法公正并不是复仇,而且判死刑并不会有什么改善。关于为什么死刑不好,我相信其他跟帖的会员会比我有一个更好的解释。我觉得有必要告诉你们,事实上也有人认为:司法公正并不是要受害者的家庭进行复仇。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:沙拉

       boba  

not really she choose to come to this country, you can't choose to come somewhere and then complain its not like the place that you left. if you don't like it you shouldn't have come in the first place.

她要是不选择这个国家,就不会落到向别人抱怨这个地方跟自己原来的家乡之间的落差这么大。如果你不喜欢它,一开始就不应该来这里。

       CombineHarvester

If they don't like our country, why don't they go elsewhere? If they hate our country so much, why don't they go back home.

如果他们不喜欢我们的国家,为什么当初要来呢?如果他们这么讨厌我们国家,为什么他们不直接回家就好了。

LostRiots  

While I agree that the system in the UK is currently laughably lenient, I do not not think capital punishment is the way to go...

虽然我同意当前英国的司法系统是极度仁慈,同时我也不支持死刑。

       FyreFight  

She knew that British society was proudly liberal when she moved here, she can't complain about it now that it doesn't suit her. You wouldn't choose to move into a mansion for the space it provides and then feel complain that it's not to your tastes when it costs a bit to heat.

在她搬来英国之前,就应该知道英国社会是相当自由的。她不能到了现在才开始抱怨这不适合她。你不能在尝到了苦果之后就开始抱怨,如果这样,当初搬到英国府邸的时候就应该想到这些。

       TurboCretin  

Register to remove banners from posts

Well that's sad. I'm not about to yield to suggestions that the Chinese have a better justice system than us though.

好吧,那很令人伤心。但是我还是不认为中国的司法系统会比我们更公正。

       Tommyjw  

If you are foreign, or not foreign, it does not matter. Either way. The law is what it is, everyone has the right to think what they like about it. But you simply cannot move a whole different country and think you have a right to sit back and complain about such laws that are essentially stuck in the 'tradition' of our 'lenient' country.

As a person on this earth we all have the right to have an opinion, the difference is hers isn't 'i think we should change the law' it was 'the english law is wrong, too lenient, it should be like china's' .

If she didn't like the way our country does things, why move here?

不管你是不是外国人,都不要紧。不管怎么样,法律就是法律,每个人都有权利想要它变成什么样。但是你不能移居到一个完全不同的国家,然后还想跟自己的国家一样,抱怨这样的法律与自己原来国家的仁慈的法律完全不一样。作为一个地球上的人,我们都有权利发表意见,问题是她不一样。我不认为我们应该改变我们的法律,不是我们英国的法律是错的,太仁慈,应该是中国的。

如果她不喜欢我们国家做事的方式,为什么要搬到这里呢?

Divine Hedgehog  

Why do I get the feeling this article wouldnt exist if she wasnt a pretty Chinese girl married to a white guy...

为什么我感觉,如果她不是一个嫁给白人的中国女孩,这篇文章就不会出现呢……

       Jelephant  

If you have a minority opinion, why should the system be changed to suit you to the detriment of everyone else? It's got nothing to do with whether you're foreign or not.

如果你的意见只是少数,为什么系统要为了迎合你而改变,做出令其他人不满意的意见呢?这并不是因为你是不是外国人的问题。

.ria

Personally, I do not believe in an eye for an eye.

Surely we are as bad as the murderer if we kill him....

依我之见,如果不是自己亲眼看到,我不信。很明显,如果我们杀了他,那我们就和凶手没什么区别了……
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:沙拉

       Tommyjw                  

Join Date: Feb 2010

Location: Bristol / PlymouthUniversity

Warning points: 8

       whyumadtho            

Join Date: Sep 2010

Reciprocation of a criminal act as a form of justice is a poor system to live by indeed.

I don't understand why people feel it is beneficial to allow volatile and irrational emotions to dictate justice.

对犯罪行动的报复作为公正的一种形式的司法系统,其实真的是很糟糕的。我不明白为什么人们会用自己激动无常的情绪去评判司法系统的公正呢。

ShadowConspiracy

The law in the UK is too lenient I agree

我同意英国的法律太仁慈了。

Liquidus Zeromus

Exactly. The victims deserve justice, only executing the murderer can truly provide that. You shouldn't be able to murder innocent people and escape with your life.

Arguments about criminals' "human rights" are naive and meaningless. I don't believe in the concept. Back to good old morality, justice is on the side of the victim not the offender. If you harm someone with malevolent intent, you should pay for it, and the punishment should match the crime.

确实,受害者需要得到公正对待。只有对杀人凶手进行裁决才能证明它。你不能在杀害了无辜的人之后还逍遥法外。关于犯罪者的“人权”讨论是天真无知的。我不信这套说法。回归到古时候的道德,公正应该是站在受害者的角度而不是在犯罪者这边的。如果你心怀恶意的伤害了别人,你就应该付出代价,相应的惩罚也是应该的。

IFondledAGibbon

Laws should not be based on the subjective concept retribution. Killing people does nothing but coarsen society.

法律不应该以个人的报复心理为基础。杀人没什么,不过是让社会更加粗俗而已。

rockrunride

Tragic and feel deeply sorry for her loss of such a wonderful daughter but I don't agree with her.

Chinese criminal law can go to hell.

我为她失去这么好的一个女儿感到很伤心,但是我并不同意他的说法。让中国的刑法见鬼去吧。

Liquidus Zeromus

Oh, and calling capital punishment "barbaric" degrades the meaning of barbarity.

Stabbing an innocent bystander in the street, that's barbaric and wrong; hanging a murderer after a fair trial cannot be compared to that. Motives are important, and too often overlooked by antis.

噢,将死刑称为“野蛮的”是贬低了野蛮的含义。杀害一个在街道边看热闹的人,这是野蛮无理的;对一个杀人凶手进行严正审判也比不上它。动机是很重要的,但有时候动机总是会被反对者看的太重。

StephenP91

Hmm. Why can't prisoners simply be forced to work in Sweat shops for the rest of their lives or perhaps forced to go through medical trials etc to test out new drugs. Ultimately the only cost would be the food you would have to supply.

嗯,为什么不强迫囚犯到大街上工作度过余下生命,去测试新的药品。这样的话,需要付出的就是提供囚犯所需要的食物而已。

Tsukuyomi

One thing people need to learn about justice is that there are different forms. No form is right or wrong; capital punishment or a prison sentence. Needless to say if I was in her position I'd want the person killed as well. Call it an eye for an eye or whatever. The truth is that none of us truly know how she feels right now to comment and how your reaction would be if a loved one gets murdered.

人们所要学习的事,公正有各种不同的方式。没有哪种方式是正确的,哪种是错误的;死刑或者是监狱服刑都好。我想说,如果我是受害者的母亲,我也想要凶手被执行死刑,不管是不是能够亲眼看到。问题在于:我们没有人能够感受到这位母亲失去爱女的心情,想想如果是我们自己深爱的人被杀了,会是什么感受呢?

Tsukuyomi

There are some murders that deserve capital punishment and there are others that don't. I to believe In capital punishment but not in every case where somebody has been killed.

有些杀人凶手是应该被判死刑,但有些不应该。我认为应该有死刑,但是死刑并适用于每一例杀人案件。

Jimbo1234  

What the hell are you on about?

Our system is broken and serves no justice.

You kill someone, you get a few years in jail.

Do you really think that the criminal would have changed in the slightest or is it yet another cost cutting exercise at the expense of justice and innocent lives being destroyed?

你在说什么啊?我们的系统是不好的,不公正的。你杀了人,只在监狱里面蹲了几年。

你真的认为囚犯在监狱里面呆了几年之后就会改变吗?或者是因为公正和被杀的无辜人命而在监狱里面浪费了几年,吃了国家几年的粮食而已?

ThatOneGuy

I don't know about the UK legal system, but in the US it actually is cheaper to throw them in prison for life (including costs for food, clothing, etc) than execute them.

我并不了解英国的法律系统,但是如果在美国的话,将他们扔到监狱里面是比对他们执行死刑更省钱的办法(包括食物,衣服,等等).

robin22391

why do we let murderers live here, we should exile them to an abandoned island somewhere, like we did with australia, or like the french used to do.

为什么我们让杀人凶手住在这里呢?我们可以让他们流放到其它荒芜人烟的小岛上,例如澳大利亚。法国就曾经这样做。

20111306144172.jpg
外国真的那么好么`~看吧~后悔了吧`~
感觉他们的一些看法和我们很接近啊
其实,也可以血债血偿

反正死不了
不想说啥,自己选的路后果自己抗
Liquidus Zeromus

Exactly. The victims deserve justice, only executing the murderer can truly provide that. You shouldn't be able to murder innocent people and escape with your life.

Arguments about criminals' "human rights" are naive and meaningless. I don't believe in the concept. Back to good old morality, justice is on the side of the victim not the offender. If you harm someone with malevolent intent, you should pay for it, and the punishment should match the crime.

确实,受害者需要得到公正对待。只有对杀人凶手进行裁决才能证明它。你不能在杀害了无辜的人之后还逍遥法外。关于犯罪者的“人权”讨论是天真无知的。我不信这套说法。回归到古时候的道德,公正应该是站在受害者的角度而不是在犯罪者这边的。如果你心怀恶意的伤害了别人,你就应该付出代价,相应的惩罚也是应该的。
===================================
我觉得这个英国佬说得比较好
司法当然要包含代表受害者使用国家暴力对犯罪者进行报复的内容在内,这是个人与政府达成的社会契约的一部分。让那些NC人权恐怖分子都去死吧。反正这事要是搁我头上,如果司法不能替我进行报复,我就否定司法的合法性,收回我通过社会契约让渡给政府的使用暴力之权利,亲自去进行报复。如果政府要因此制裁我,我就对政府宣战。
复仇是终极的正义,不存在能抵消其价值的其他正义。
19821201 发表于 2011-5-24 14:18
看句子,我感觉是中国人写的。
对犯罪者讲什么“人权”就tm很搞笑
受害者的人权哪去了?
枪在手跟我走 发表于 2011-5-24 14:44


    人都死了,就是一堆有机物,何来人权
那西方国家为什么要杀死本拉登呢?
他无非就是比一般杀人犯多杀了几个而已.
安德罗波娃 发表于 2011-5-24 14:27


   
   
这就是实质正义!!!

终极正义!

这就是法权的争夺
...这文不对题阿
应该翻译成
我如此辛苦的将Jia带到这里,英国司法怎么可以让杀她的凶手逍遥法外呢?

凶手都还没抓到吧,哪来的审判..