日本汉语侵入中文利大还是弊大?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 17:13:55
话不多说,目前中国社会上流行雷人语均来源于日本,不要告诉我你不知道哦(诸如“雷人”,“给力”,“卡哇伊”等等都是日本德舶来品),那么这对于中国社会乃至于中国文化到底是好事坏呢,诸君请发表下看法,我这里摘录一段日本人的看法以作参考:

在8月的《产经新闻》上,Masaji Oshida开辟了一个新课题:有多少汉字词汇是日本创造的,而又在中国生根发芽的。他是在读完了一封信后有此想法的。写信的是一位在东京授课的中文教师,刘梅香(音)。

“日本明治时期(1868-1912)大量将西方知识翻译成了汉字,这无形中帮助当时的中国开始了解世界,”刘梅香说,“我很难想象如果当时日本没有做这项工作,中国今天会是什么一番景象。”

这些被中国借鉴过去的汉字称为“和制汉语”(wasei kango)。词语首位的“和”来自于日本的古代国名“大和”。通常被用于表示日本元素的词语中,如“和风”、“和文”、“和食”等。

为了证实自己的观点,Oshida列举了几个汉语中常用的词汇:“中华人民共和国”、“社会主义市场经济”。除了“中华”一词以外,其他的所有词汇都是来源于日本。

他的文章中引用了中文外来词研究专家的数据,称从古至今,汉语外来词主要来自梵文和波斯文还有日文,有十分之一的外来语都源自日本,其中社会学科和自然学科的词语占了70%。

学界认为。大多数日本汉字是在1937年抗日战争开始前的40余年间陆续传入中国,那段时间约有6万中国学生远渡东洋求学。

那从日本传过去的汉字是怎样发展出新含义的,又是被谁开发的?这点专家都没有给出明确答案。不过一些词语,例如日本发明的“哲学”(意为知识的学习)、“宗教”(意为信仰的教导)等,都能很容易为受过教育的中国人所理解。

随着更深入的研究,专家发现“经济”一词实则在三国时期魏国曹丕的言论中就有出现:“经世济民”,意思是维持天下的秩序,百姓就能安居乐业。所以“经济”这个外来词实际上是来自古代统治者富有智慧观察的浓缩:稳定造福百姓。

中国人对19世纪西方列强的入侵都感到屈辱和愤怒,但同时也感受到了日本的快速现代化,走出了一条有参考价值的抵抗“西方帝国主义”的道路。“从根本上说,日本人不仅是将西方知识翻译成汉字,传递给了我们,更是扮演了填补中西方鸿沟的角色。”

汉语对日本汉字词语的借鉴仍在继续。尽管类似“欺诈”这些有负面意义的词汇被引入,但日本仍在对中国发挥着它的影响。 “从现在到更远的将来,对汉语的影响最主要还是来自日本语。”刘梅香说,“汉字虽起源于中国,但我们也要感谢‘和制汉语’,让中国认识到世界的面貌,并敞开学习的大门。我希望更多的中国人能了解到,在语言上,日本曾经、现在都有对中国产生积极影响的一面。话不多说,目前中国社会上流行雷人语均来源于日本,不要告诉我你不知道哦(诸如“雷人”,“给力”,“卡哇伊”等等都是日本德舶来品),那么这对于中国社会乃至于中国文化到底是好事坏呢,诸君请发表下看法,我这里摘录一段日本人的看法以作参考:

在8月的《产经新闻》上,Masaji Oshida开辟了一个新课题:有多少汉字词汇是日本创造的,而又在中国生根发芽的。他是在读完了一封信后有此想法的。写信的是一位在东京授课的中文教师,刘梅香(音)。

“日本明治时期(1868-1912)大量将西方知识翻译成了汉字,这无形中帮助当时的中国开始了解世界,”刘梅香说,“我很难想象如果当时日本没有做这项工作,中国今天会是什么一番景象。”

这些被中国借鉴过去的汉字称为“和制汉语”(wasei kango)。词语首位的“和”来自于日本的古代国名“大和”。通常被用于表示日本元素的词语中,如“和风”、“和文”、“和食”等。

为了证实自己的观点,Oshida列举了几个汉语中常用的词汇:“中华人民共和国”、“社会主义市场经济”。除了“中华”一词以外,其他的所有词汇都是来源于日本。

他的文章中引用了中文外来词研究专家的数据,称从古至今,汉语外来词主要来自梵文和波斯文还有日文,有十分之一的外来语都源自日本,其中社会学科和自然学科的词语占了70%。

学界认为。大多数日本汉字是在1937年抗日战争开始前的40余年间陆续传入中国,那段时间约有6万中国学生远渡东洋求学。

那从日本传过去的汉字是怎样发展出新含义的,又是被谁开发的?这点专家都没有给出明确答案。不过一些词语,例如日本发明的“哲学”(意为知识的学习)、“宗教”(意为信仰的教导)等,都能很容易为受过教育的中国人所理解。

随着更深入的研究,专家发现“经济”一词实则在三国时期魏国曹丕的言论中就有出现:“经世济民”,意思是维持天下的秩序,百姓就能安居乐业。所以“经济”这个外来词实际上是来自古代统治者富有智慧观察的浓缩:稳定造福百姓。

中国人对19世纪西方列强的入侵都感到屈辱和愤怒,但同时也感受到了日本的快速现代化,走出了一条有参考价值的抵抗“西方帝国主义”的道路。“从根本上说,日本人不仅是将西方知识翻译成汉字,传递给了我们,更是扮演了填补中西方鸿沟的角色。”

汉语对日本汉字词语的借鉴仍在继续。尽管类似“欺诈”这些有负面意义的词汇被引入,但日本仍在对中国发挥着它的影响。 “从现在到更远的将来,对汉语的影响最主要还是来自日本语。”刘梅香说,“汉字虽起源于中国,但我们也要感谢‘和制汉语’,让中国认识到世界的面貌,并敞开学习的大门。我希望更多的中国人能了解到,在语言上,日本曾经、现在都有对中国产生积极影响的一面。
中文的核心单元是字,词什马的都是浮云。
语言从来都是交流所形成的产物,没有什么问题。
现在不也出现了很多中式英语吗?
比如:“long time no see you”、“give you Color see see”一类。

“给力”是天津话吧?……
日语的不是直接的“雷人”啊,雷人我在日汉词典里可没见过。
“可爱”的确是日语。
long time no see被外国人接受了,这个我知道;
可是give u some color to see see 难道老外也说?太搞笑了
“给力”确系日系舶来品,我看了篇文章仿佛是出自漫画东游记。“雷人”我感觉是变化的日系舶来品,应该是经过国人智慧加工后的词语,呵呵,一家之言
看了一个日本汉语的视频,原来从清末民国,咱们有非常的词是引进日本的,以前都不知道。
那时中国确实太弱了,什么都弱。
中国社科类的词,三分之一都是日本创造的~~

革命,主观,客观,宇宙,派出所,共和
语言之间的交互融合本来就是正常的,像革命、同志这些词都是从日本传入的
http://www.56.com/u95/v_NTU3NTE1MTY.html
道兰][NHK纪录片]日中两千年汉字的交流-日本汉语的形成
看了之后有点被震了,日本对近代中国影响挺大的。
满久以前看过一本叫《100个理由》的书
干部这个词就是从日语来的。
这个原来的确不知道,学习了~
momoranshi 发表于 2011-3-27 23:51


    可爱是日语?你开什么玩笑?给力不仅是天津话。闽南话也有。雷人是中国网民发明的。
铁面黑马 发表于 2011-3-28 01:04


    是真的是日语来的……
    可爱い.爱すべき
落后文化吸收先进文化在正常不过了,阻断了文明之间的交流,结果就是自己把自己封闭起来。
kingfucker99 发表于 2011-3-27 23:35


    找爹党不要听风就是雨!卡哇伊本来就不是汉语!现在也不是!给力什么时候变成日语了?这是很多地方方言里就有的。我从小就这么说的!很多科学名词本来汉语里就有,被日本人改变原意拿去翻译西方著作,而且现在看很多根本就不准确!
momoranshi 发表于 2011-3-28 01:07


    我都要笑死了,麻烦你翻翻词典看看可爱的出处好吗?到底是中国传到日本还是日本传到中国?

我都要笑死了,麻烦你翻翻词典看看可爱的出处好吗?到底是中国传到日本还是日本传到中国?
铁面黑马 发表于 2011-3-28 01:19



    NND 我居然文盲了 文言文里都有了……初中语文老师说那时 台巴子学日本人弄出来的……乱儒误我啊!
我都要笑死了,麻烦你翻翻词典看看可爱的出处好吗?到底是中国传到日本还是日本传到中国?
铁面黑马 发表于 2011-3-28 01:19



    NND 我居然文盲了 文言文里都有了……初中语文老师说那时 台巴子学日本人弄出来的……乱儒误我啊!
我觉还是弊大,日本人的翻译是很有问题的。严复已经指出很多。还是读原文的好,比译文好。
我觉还是弊大,日本人的翻译是很有问题的。严复已经指出很多。还是读原文的好,比译文好。
“给力”会是日语?作者真是博学多才
日本人的翻译是有问题,还是我大清的“德律风”生动形象
mjp026 发表于 2011-3-28 00:13


    这种“反华”题材的片子,还是不要让国民看到为好
smooth2008 发表于 2011-3-28 01:56


    有什么反华的吗?你怎么这么敏感?
一直不明白为啥“钱庄”不继续沿用,非得用银行。
wyn1981 发表于 2011-3-28 00:02

不能說是日本創造, 只是日本用漢字翻譯外文比中國早, 中國人發覺有現成便拿來用了.
给力一词倒是地道的汉语,虽然粗糙的可以:D
汉语的根基是汉字,词语中的字如果与其本意差别太大,这个词恐怕是很难传开的
还好从日本带回来的小东西,看着日文版的说明书,竟然很轻松的就组装成功了,第一次对外文的理解有自信。
stellwah 发表于 2011-3-28 02:53


    “菊花”的确很难传开
回复 31# momoranshi

“菊花”这个词,”菊“的意思没有变吧?和'爆菊“里是一个意思,”花“算名词后缀?工科生对语文压力还是很大的,只是随便感觉下而已
有什么关系呢?我认为不是中国从日本引进外来词,而是是日本把从中国学到的“汉语”发扬光大!与其说是日本队中国的影响,不如说这恰恰是中国对日本的影响。
2楼说的好,其他语言以词为单元,唯独汉语以字为单元。日语词汇,那也是用汉字组成的,只要是汉字拼出来的词,我就认为它是中国词,只要能解释的通就行,例如“民主”,虽然是日语词传过来的,但毛主席就把它解释为“人民当家做主”,那么“民主”不就是不折不扣的汉语词吗?
我爱凯迪 发表于 2011-3-28 00:58

依稀记得这个是来自藏语
中国关于现代事物的名词都是来自于日语,电视,电话,火车等等没有日语,我们根本无法形容现代社会
文化的交流和沟通本来就是很普遍的事情,淡定
wyn1981 发表于 2011-3-28 00:02


革命、宇宙、共和、经济等词其实是古代词在现代被赋予新的含义。
日制词也是在汉语体系中的创造,汉语的特点就决定了音译成为不了翻译外来词的主流。
日本鬼子太坏了!坚决制抵一切日本鬼子生造的汉字!
但中出和潮吹建议保留~
很形象丫!
kingfucker99 发表于 2011-3-27 23:59


"给力"最早出自搞笑漫画日和--西游记的中文配音版
kbfmmk 发表于 2011-3-28 10:20

白话运动后引进的日本造汉字词汇如下:
  B:、白夜、百日咳、版画、半径、半旗、饱和、保险、保障、备品、背景、必要、编制、变压器、辩护士标本、标高、表决、表象、病虫害、舶来品、博士、博物、不动产、不景气
  C:、财阀、采光、参观、参看、参照、策动、插话、茶道、长波、常备兵、常识、场合、场所、衬衣、成分、成员、承认、乘客、乘务员、宠儿、抽象、出版、出版物、出超、出发点出口、出庭、初夜权、处女地、处女作、储藏、储蓄、触媒、传染病、创作、催眠、催眠术、错觉
  D:、大本营、大局、大气、代表、代言人、代议士、贷方、单纯、单利、单位、单行本、但书、蛋白质、导火线、德育、登记、登载、等外、低调、低能、低能儿、低压、敌视、抵抗、地上水、地下水、地质、动态、动议、动员独裁、独占、读本、短波
  E:、二重奏
  F:、发明、法律、法人、法庭、法则、番号、反动、反对、反感、反射、反响、反应、泛神论、泛心论、范畴、方案、方程式、方程、方针、放射、分解、分配、分析、分子、风琴、封建、封锁、否定、否决、否认、服务、服用、辐射、复式、复员、复制、副食、副官、副手
  G:、改编、改订、概括、概略、概念、概算、感性、干部、干事、干线、纲领、高潮、高利贷、高炉、高射炮、高周波、歌剧、工业、攻守同盟、公报、公立、公民、公判、公仆、公认公诉、公营、公债、共产主义、共和、共鸣、古柯、固定、固体、故障、关系、观测、观点、观度、观念观照、光年、光线、广场、广告、广义、归纳、规范、规则、国际、国教、国库、国立、国税、国体、过渡
  H: 海拔、寒带、寒流、航空母舰、和服、黑死病、弧光、化石、化学、化妆品、画廊、环境、幻灯、幻想曲、回收、会谈、会社、会谈、混凝土、活跃、火成岩
  J:、机关、机关枪、机械、积极、基地、基调、基督、基督教、基质、基准、集团、集中、计划、记号、记录、技师、加农炮、假定、假分数、假名假想敌、尖兵、尖端、坚持、检波器、简单见习、间接、间歇泉、间歇热、建筑、鉴定、讲师、讲坛、讲习、讲演、讲座、交感神经、交换、交通、交响乐、脚本、脚光、教科书、教授、教养、教育学、酵素、阶级、接吻、节约、结核、解放、解剖、介入、借方、金额、金刚石、金婚式、金牌、金融、金丝雀、紧张、进度、进化、进化论、进展、经费、经济经济恐慌、经济学、经验、精神、景气、警察、警官、净化、静脉、竞技、就任、拘留、巨匠、巨头、巨星、具体、俱乐部、剧场、决算、绝对、觉书、军部、军国主义、军籍、军需品
  K:、看护妇、看守、科目、科学、可决、客观、客体、课程、肯定、空间、坑木、会计、扩散
  L:、浪人、劳动、劳动者、劳动组合、劳作、累减、类型、冷藏、冷藏车、冷战、理论、理念、理事、理想、理性、理智、力学、立场、立宪、例会、量子、了解、列车、淋巴、临床、领海、、领空、领土、流感、流体、流行病、流行感性冒、伦理学、论理学、论坛、论战、落选
  M:、码、麦酒、脉动、漫笔、漫画、漫谈、盲从、媒质、美感、美化、美术、免许、民法、民主、敏感、明确、明细表、命题、母体、母校、目标、目的
  N:、内服、内阁、内幕、内勤、内容、内在、能动、能力、能率、农作物、暖流
  O:、偶然、
  P:、派遣、判决、陪审、陪审员、配电盘、配给、批评、平假名、平面、评价、坪
  Q:、旗手、骑士、企业、气分、气密、气体、气质、气船、气笛、牵引车、铅笔、前提、前卫、前线、强制、侵犯、侵略、勤务、清教徒、清算、情报、驱逐舰、取缔、取消、权威、权限、权益、权利
  R:、人格人力车、人权、人文主义、人选、日程、溶体、肉弹、入场券、入超、入口
  S:、商法、商业、上水道、少将、少尉、社会、社会学、社会主义、社交、社团、身分、神经、神经过敏、神经衰弱、审美、审判、审问、升华、生产、生产关系、生产力、生理学、生命线、生态学、剩余价值、失效、时计、时间、时事、时效、实感、实绩、实权、实业、使徒、世纪、世界观、市场、市长、事变、事态、事务员、手工业、手榴弹、手续、受难、输出、输入、水成岩、水密、水素、水准、私法、私立、思潮、思想、死角、所得税、所有权、索引
  T:、他律、塌塌米、台、台车、太阳灯、探海灯、探险、探照灯、特长、特务、誊写版、体操、体育、天鹅绒、天主、条件、铁血、通货膨胀、通货收缩、同情、统计、投机、投影、投资、图案、图书馆、退化、退役
  W:瓦、瓦斯、外分泌、外勤、外在、唯心论、唯物论、卫生、味之素、胃溃疡、尉官、温床、温度、温室、文化、文库、文明、文学、无产阶级、无产者、舞台、物理、物理学、物语、物质、悟性
  X:喜剧、系列、系数、系统、细胞、下水道、纤维、现金、现实、现象、现役、宪兵、宪法、相对、想象、象征、消防、消费、消化、消火拴、消极、小夜曲、小型、校训、效果、协定、协会、心理学、新闻记者、信号、信托、信用、猩红热、刑法、形而上学、性能、序幕、宣传、宣战、选举、旋盘、学府、学会、学历、学士、学位、血色素、血栓、血吸虫、训话、训令、讯问
  Y:压延、雅乐、演出、演说、演习、演绎、演奏、燕尾服、羊羹、阴极、业务、液体、医学、遗传、义务、议决、议会、议员、议院、艺术、异物、意匠、意识、意义、意译、阴极、音程、银行、银幕、引渡、印鉴、印象营养、影象、优生学、游离、游弋、右翼、语源学、预备役、预后、预算、元帅、元素、园艺、原动力、原理、愿意、原则、原子、原罪、原作、远足、运动、运动场、运转手
  Z:杂志、展览会、战线、哲学、真空管、阵容、政策、政党、支部、支配、支线、知识、直观、直接、直径、直觉、直流、止扬、纸型、指标、指导、指数、制版、制裁、制限、制御器、制约、质量、中将、终点、仲裁、仲裁人、重点、重工业、株式会社、烛光、主笔、主动、主观、主人公、主食、主体、主义、注射、专卖、转炉、资本、资本家、资料、紫外线、自律、自然淘汰、自由、自治领、宗教、综合、总动员、总理、总领事、组成、组阁、组合、组织、最惠国、左翼、作品、作物、作者、座谈、坐药
这些词你全部制抵后怎么说话
羊羹也算?
分一杯羹难道是日本典故吗?
日语汉字只不过文化反哺罢了
又不是我们欠他的